From 578488a639291f74a13e03b9e55faeb080617d6c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 2 Mar 2024 20:49:59 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po/uk.po | 127 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 66 insertions(+), 61 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index a0c252039..ce81337e1 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-12 13:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-13 19:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-02 12:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-02 22:49+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -249,20 +249,20 @@ msgstr "Розгорнути вікно на весь екран вертика msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Розгорнути вікно на весь екран горизонтально" -#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:167 msgid "View split on left" msgstr "Перегляд розділити ліворуч" -#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:172 msgid "View split on right" msgstr "Перегляд розділити праворуч" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:14 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "" "Модифікатор, що використовується для розширених дій віконного менеджера" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 msgid "" "This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows " @@ -273,11 +273,11 @@ msgstr "" "запуску програм. Типово на це призначено клавішу «Win» в обладнанні. " "Очікується, що це буде прив'язка або типова, або порожній рядок." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28 msgid "Attach modal dialogs" msgstr "Долучити модальні вікна" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " @@ -287,11 +287,11 @@ msgstr "" "долучено до батьківського вікна заголовка і пересунуто разом з батьківських " "вікном." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:37 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Увімкнути розбиття країв, коли кладуться вікна на краї екрана" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " @@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "" "змінить їхній розмір горизонтально, щоб покрити половину доступної ділянки. " "Перекидання вікон на верхівку екрана розгорне їх повністю." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:47 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Робочі простори організовуються динамічно" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 msgid "" "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." @@ -315,11 +315,11 @@ msgstr "" "кількість просторів (визначено ключем num-workspaces у org.gnome.desktop.wm." "preferences)." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:57 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58 msgid "Workspaces only on primary" msgstr "Робочий простір лише на первинному" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 msgid "" "Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "monitors or only for windows on the primary monitor." @@ -327,11 +327,11 @@ msgstr "" "Визначає, чи перемикання робочого простору повинно здійснюватись для вікон " "на всіх моніторах, чи лише для вікон на первинному моніторі." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:66 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgstr "Затримувати зміни фокусу, поки вказівник не перестане рухатись" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " @@ -341,11 +341,11 @@ msgstr "" "будуть негайні, коли переходите на вікно, але тільки після того, як " "вказівник не рухатиметься." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78 msgid "Draggable border width" msgstr "Перетяжна ширина меж" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 msgid "" "The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." @@ -353,11 +353,11 @@ msgstr "" "Загальний об'єм перетяжних меж. Якщо видимих меж теми не вистачає, буде " "використано це значення з невидимих меж." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgstr "Автоматично розгортати вікна з розміром екрана" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 msgid "" "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "automatically get maximized." @@ -365,21 +365,21 @@ msgstr "" "Якщо вказано, нові вікна, які запущено в розмірі екрана, автоматично " "розгортаються на ввесь екран." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 msgid "Place new windows in the center" msgstr "Помістити нове вікно в центр" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 msgid "" "When true, the new windows will always be put in the center of the active " "screen of the monitor." msgstr "Якщо вказано, нові вікна будуть завжди в центрі чинного екрана." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 msgid "Enable experimental features" msgstr "Увімкнути експериментальні можливості" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 #| msgid "" #| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " #| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the " @@ -391,10 +391,8 @@ msgstr "Увімкнути експериментальні можливості #| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a " #| "restart. • “kms-modifiers” — makes mutter always allocate scanout buffers " #| "with explicit modifiers, if supported by the driver. Requires a restart. " -#| "• “rt-scheduler” — makes mutter request a low priority real-time " -#| "scheduling. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically " -#| "terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a " -#| "restart." +#| "• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all " +#| "relevant X11 clients are gone. Requires a restart." msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " @@ -406,7 +404,10 @@ msgid "" "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes " "mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported " "by the driver. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically " -"terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a restart." +"terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a " +"restart. • “variable-refresh-rate” — makes mutter dynamically adjust the " +"refresh rate of the monitor when applicable if supported by the monitor, GPU " +"and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart." msgstr "" "Щоб увімкнути експериментальну можливість, додайте до списку ключове слово " "можливості. Те, чи потребуватиме вмикання можливості перезапуску " @@ -420,23 +421,27 @@ msgstr "" "моніторами із високою роздільною здатністю. Не потребує перезапуску. • «kms-" "modifiers» — наказує mutter завжди отримувати буфери сканування із явними " "модифікаторами, якщо у драйвері передбачено підтримку відповідних дій. " -"Потребує перезапуску композитора. • «autoclose-xwayland» — " -"автоматично перериває роботу Xwayland, якщо завершать роботу усі відповідні " -"клієнти X11. Потребує перезапуску композитора." +"Потребує перезапуску композитора. • «autoclose-xwayland» — автоматично " +"перериває роботу Xwayland, якщо завершать роботу усі відповідні клієнти X11. " +"Потребує перезапуску композитора. • «variable-refresh-rate» — наказує" +" mutter, якщо потрібно, динамічно коригувати частоту оновлення зображення на" +" моніторі, якщо відповідну підтримку реалізовано на моніторі, у графічному" +" процесорі та драйвері DRM. Можна налаштувати у «Параметрах». Потребує" +" перезапуску композитора." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:137 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144 msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgstr "Модифікатор для пошуку вказівника" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:138 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "Ця комбінація ініціює дію «встановити розташування вказівника»" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152 msgid "Timeout for check-alive ping" msgstr "Інтервал між послідовними перевірками працездатності" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153 msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." @@ -445,15 +450,15 @@ msgstr "" "запит, щоб вважатися працездатним. Скористайтеся значенням 0, щоб повністю " "вимкнути перевірку працездатності." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:177 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "Перемкнути налаштування монітора" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:182 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "Зміна конфігурації вбудованого монітора" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:187 msgid "Cancel any active input capture session" msgstr "Скасувати усі активні сеанси перехоплення введення" @@ -645,75 +650,75 @@ msgstr "%s %s" msgid "Bell event" msgstr "Подія гудка" -#: src/core/display.c:733 +#: src/core/display.c:734 msgid "Privacy Screen Enabled" msgstr "Конфіденційний екран увімкнено" -#: src/core/display.c:734 +#: src/core/display.c:735 msgid "Privacy Screen Disabled" msgstr "Конфіденційний екран вимкнено" -#: src/core/meta-context-main.c:594 +#: src/core/meta-context-main.c:601 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Замінити запущений віконний менеджер" -#: src/core/meta-context-main.c:600 +#: src/core/meta-context-main.c:607 msgid "X Display to use" msgstr "Дисплей X" -#: src/core/meta-context-main.c:606 +#: src/core/meta-context-main.c:613 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Вимкнути з'єднання з менеджером сеансу" -#: src/core/meta-context-main.c:612 +#: src/core/meta-context-main.c:619 msgid "Specify session management ID" msgstr "Вказати ідентифікатор сеансу" -#: src/core/meta-context-main.c:618 +#: src/core/meta-context-main.c:625 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Розпочати сеанс зі збереженого файла" -#: src/core/meta-context-main.c:624 +#: src/core/meta-context-main.c:631 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Зробити виклики X синхронними" -#: src/core/meta-context-main.c:632 +#: src/core/meta-context-main.c:639 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "запустити як композитор wayland" -#: src/core/meta-context-main.c:638 +#: src/core/meta-context-main.c:645 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Запустити як вкладений композитор" -#: src/core/meta-context-main.c:644 +#: src/core/meta-context-main.c:651 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "Запустити композитор wayland без запуску Xwayland" -#: src/core/meta-context-main.c:650 +#: src/core/meta-context-main.c:657 msgid "Specify Wayland display name to use" msgstr "Вказати назву дисплея Wayland, якою слід скористатися" -#: src/core/meta-context-main.c:658 +#: src/core/meta-context-main.c:665 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Запустити як повноцінний сервер, а не вкладений" -#: src/core/meta-context-main.c:663 +#: src/core/meta-context-main.c:670 msgid "Run as a headless display server" msgstr "Запустити у форматі сервера без дисплея" -#: src/core/meta-context-main.c:668 +#: src/core/meta-context-main.c:675 msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgstr "Додати сталий віртуальний монітор (ШxВ або ШxВ@Ч)" -#: src/core/meta-context-main.c:680 +#: src/core/meta-context-main.c:687 msgid "Run with X11 backend" msgstr "Запустити із модулем X11" -#: src/core/meta-context-main.c:686 +#: src/core/meta-context-main.c:693 msgid "Profile performance using trace instrumentation" msgstr "Профілювання швидкодії з використанням засобів трасування" -#: src/core/meta-context-main.c:692 +#: src/core/meta-context-main.c:699 msgid "Enable debug control D-Bus interface" msgstr "Увімкнути інтерфейс D-Bus керування діагностикою" @@ -749,7 +754,7 @@ msgstr "Показати версію" msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Додатки Clutter для використання" -#: src/core/prefs.c:1843 +#: src/core/prefs.c:1842 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Робочий простір %d" @@ -758,7 +763,7 @@ msgstr "Робочий простір %d" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "Mutter зібрано без підтримки докладного режиму" -#: src/core/workspace.c:511 +#: src/core/workspace.c:510 msgid "Workspace switched" msgstr "Перемикання робочого простору" @@ -788,7 +793,7 @@ msgstr "Екран %d на дисплеї «%s» є некоректним" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/x11/meta-x11-display.c:2539 +#: src/x11/meta-x11-display.c:2538 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -800,7 +805,7 @@ msgstr "" msgid "Format %s not supported" msgstr "Підтримки формату %s не передбачено" -#: src/x11/window-props.c:524 +#: src/x11/window-props.c:528 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (на %s)"