Update Portuguese translation

(cherry picked from commit 2d69e27a2251feb55b361a167463204196499437)
This commit is contained in:
Juliano de Souza Camargo 2020-12-07 21:25:21 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent aa301c1df2
commit 517dc99dfd

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-20 15:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-23 15:55+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-07 17:26+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: https://l10n.gnome.org/teams/pt/\n"
"Language: pt\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
@ -506,6 +506,78 @@ msgstr "Mover para a área de trabalho 12"
msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Reativar os atalhos"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
msgstr "Permitir que X11 capture para bloquear o foco do teclado com Xwayland"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
msgid ""
"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
msgstr ""
"Permitir que todos os eventos do teclado sejam encaminhados para as janelas "
"de \"substituição de redirecionamento\" X11 com uma captura ao correr em "
"Xwayland. Esta opção é para suportar clientes X11 que mapeiam uma janela de "
"\"redirecionamento de substituição\" (que não recebem o foco do teclado) e "
"emitir uma captura de teclado para forçar todos os eventos do teclado a essa "
"janela. Esta opção é raramente utilizada e não tem efeito nas janelas X11 "
"regulares que podem receber o foco do teclado em circunstâncias normais. "
"Para que uma captura X11 seja tido em conta em Wayland, o cliente deve "
"também ou enviar uma X11 ClientMessage específica para a janela root ou "
"estar entre as aplicações permitidas na tecla \"xwayland-grab-access-rules\"."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "Aplicações Xwayland autorizadas a emitir capturas de teclado"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
"default system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
"Listar os nomes dos recursos ou classe de recursos das janelas X11 "
"permitidos ou não permitidos para a emissão de capturas de teclado X11 sob "
"Xwayland. O nome do recurso ou classe de recurso de uma dada janela X11 pode "
"ser obtido utilizando o comando \"xprop WM_CLASS\". Os wildcards \"*\" e "
"jokers \"?\" nos valores são suportados. Os valores que começam com \"!\" "
"são negados, o que tem precedência sobre a lista de valores permitidos, para "
"revogar aplicações da lista padrão do sistema. A lista do sistema padrão "
"inclui as seguintes aplicações: \"@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@\" Os "
"utilizadores podem danificar uma captura existente utilizando o atalho de "
"teclado específico definido pela tecla de atalho \"Restore-shortcuts\"."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
msgstr "Desativar extensões X selecionadas em Xwayland"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
msgid ""
"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
"needs to be restarted for this setting to take effect."
msgstr ""
"Esta opção desativa as extensões X selecionadas em Xwayland se Xwayland "
"tiver sido criado com suporte para essas extensões X. Esta opção não tem "
"efeito se o Xwayland tiver sido criado sem suporte para as extensões "
"selecionadas. O Xwayland precisa de ser reiniciado para que esta "
"configuração tenha efeito."
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.