Updated Occitan translation

This commit is contained in:
Cédric Valmary 2016-02-27 22:42:48 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 1c1ad69f26
commit 4f1489823c

224
po/oc.po
View File

@ -5,9 +5,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cogl master\n" "Project-Id-Version: cogl master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cogl&ke" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"ywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=cogl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-30 15:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-18 16:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-30 22:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-30 22:22+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n" "Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n" "Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
@ -19,269 +19,285 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../cogl/cogl-debug.c:180 #: cogl/cogl-debug.c:181
msgid "Supported debug values:" msgid "Supported debug values:"
msgstr "Valors de desbugatge presas en carga :" msgstr "Valors de desbugatge presas en carga :"
#: ../cogl/cogl-debug.c:185 #: cogl/cogl-debug.c:186
msgid "Special debug values:" msgid "Special debug values:"
msgstr "Valors de desbugatge especialas :" msgstr "Valors de desbugatge especialas :"
#: ../cogl/cogl-debug.c:187 ../cogl/cogl-debug.c:189 #: cogl/cogl-debug.c:188 cogl/cogl-debug.c:190
msgid "Enables all non-behavioural debug options" msgid "Enables all non-behavioural debug options"
msgstr "Activa totas las opcions de desbugatge non associadas al comportament" msgstr "Activa totas las opcions de desbugatge non associadas al comportament"
#: ../cogl/cogl-debug.c:196 #: cogl/cogl-debug.c:197
msgid "Additional environment variables:" msgid "Additional environment variables:"
msgstr "Variablas d'environament suplementàrias :" msgstr "Variablas d'environament suplementàrias :"
#: ../cogl/cogl-debug.c:197 #: cogl/cogl-debug.c:198
msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled" msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled"
msgstr "" msgstr ""
"Lista d'extensions GL separadas per de punts-virgulas per las qualas cal far " "Lista d'extensions GL separadas per de punts-virgulas per las qualas cal far "
"coma se èran desactivadas" "coma se èran desactivadas"
#: ../cogl/cogl-debug.c:199 #: cogl/cogl-debug.c:200
msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports" msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports"
msgstr "" msgstr ""
"Passar otra la version de GL que Cogl supausarà que lo pilòt pren en carga" "Passar otra la version de GL que Cogl supausarà que lo pilòt pren en carga"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:32 ../cogl/cogl-debug-options.h:37 #: cogl/cogl-debug.c:244
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:42 ../cogl/cogl-debug-options.h:47 msgid "Cogl debugging flags to set"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:52 ../cogl/cogl-debug-options.h:57 msgstr "Drapeaux de débogage Cogl à définir"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:62 ../cogl/cogl-debug-options.h:68
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:73 ../cogl/cogl-debug-options.h:78 #: cogl/cogl-debug.c:246
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:165 ../cogl/cogl-debug-options.h:170 msgid "Cogl debugging flags to unset"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:175 ../cogl/cogl-debug-options.h:191 msgstr "Drapeaux de débogage Cogl à annuler"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:196
#: cogl/cogl-debug.c:295
msgid "Cogl Options"
msgstr "Options Cogl"
#: cogl/cogl-debug.c:296
msgid "Show Cogl options"
msgstr "Affiche les options Cogl"
#: cogl/cogl-debug-options.h:32 cogl/cogl-debug-options.h:37
#: cogl/cogl-debug-options.h:42 cogl/cogl-debug-options.h:47
#: cogl/cogl-debug-options.h:52 cogl/cogl-debug-options.h:57
#: cogl/cogl-debug-options.h:62 cogl/cogl-debug-options.h:68
#: cogl/cogl-debug-options.h:73 cogl/cogl-debug-options.h:78
#: cogl/cogl-debug-options.h:165 cogl/cogl-debug-options.h:170
#: cogl/cogl-debug-options.h:175 cogl/cogl-debug-options.h:191
#: cogl/cogl-debug-options.h:196
msgid "Cogl Tracing" msgid "Cogl Tracing"
msgstr "Traçage de Cogl" msgstr "Traçage de Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:34 #: cogl/cogl-debug-options.h:34
msgid "CoglObject references" msgid "CoglObject references"
msgstr "Referéncias CoglObject" msgstr "Referéncias CoglObject"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:35 #: cogl/cogl-debug-options.h:35
msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects" msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
msgstr "Desbòga los problèmas de comptage de referéncia pels CoglObjects" msgstr "Desbòga los problèmas de comptage de referéncia pels CoglObjects"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:39 #: cogl/cogl-debug-options.h:39
msgid "Trace Texture Slicing" msgid "Trace Texture Slicing"
msgstr "Traçar lo decopatge de la textura" msgstr "Traçar lo decopatge de la textura"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:40 #: cogl/cogl-debug-options.h:40
msgid "debug the creation of texture slices" msgid "debug the creation of texture slices"
msgstr "Desbòga la creacion de las lichas de textura" msgstr "Desbòga la creacion de las lichas de textura"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:44 #: cogl/cogl-debug-options.h:44
msgid "Trace Atlas Textures" msgid "Trace Atlas Textures"
msgstr "Traçar las texturas atlàs" msgstr "Traçar las texturas atlàs"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:45 #: cogl/cogl-debug-options.h:45
msgid "Debug texture atlas management" msgid "Debug texture atlas management"
msgstr "Desbòga la gestion de las texturas atlàs" msgstr "Desbòga la gestion de las texturas atlàs"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:49 #: cogl/cogl-debug-options.h:49
msgid "Trace Blend Strings" msgid "Trace Blend Strings"
msgstr "Traçar las cadenas de Blend" msgstr "Traçar las cadenas de Blend"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:50 #: cogl/cogl-debug-options.h:50
msgid "Debug CoglBlendString parsing" msgid "Debug CoglBlendString parsing"
msgstr "Desbòga l'analisi dels CoglBlendString" msgstr "Desbòga l'analisi dels CoglBlendString"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:54 #: cogl/cogl-debug-options.h:54
msgid "Trace Journal" msgid "Trace Journal"
msgstr "Traçar lo jornal" msgstr "Traçar lo jornal"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:55 #: cogl/cogl-debug-options.h:55
msgid "View all the geometry passing through the journal" msgid "View all the geometry passing through the journal"
msgstr "Aficha tota la geometria transmesa al jornal" msgstr "Aficha tota la geometria transmesa al jornal"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:59 #: cogl/cogl-debug-options.h:59
msgid "Trace Batching" msgid "Trace Batching"
msgstr "Traçar lo tractament per lòt" msgstr "Traçar lo tractament per lòt"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:60 #: cogl/cogl-debug-options.h:60
msgid "Show how geometry is being batched in the journal" msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
msgstr "Aficha cossí la geometria es tractada per lòt dins lo jornal" msgstr "Aficha cossí la geometria es tractada per lòt dins lo jornal"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:64 #: cogl/cogl-debug-options.h:64
msgid "Trace matrices" msgid "Trace matrices"
msgstr "Traçar las matrises" msgstr "Traçar las matrises"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:65 #: cogl/cogl-debug-options.h:65
msgid "Trace all matrix manipulation" msgid "Trace all matrix manipulation"
msgstr "Traça totas las manipulacions de matritz" msgstr "Traça totas las manipulacions de matritz"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:70 #: cogl/cogl-debug-options.h:70
msgid "Trace Misc Drawing" msgid "Trace Misc Drawing"
msgstr "Traçar los dessenhs divèrses" msgstr "Traçar los dessenhs divèrses"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:71 #: cogl/cogl-debug-options.h:71
msgid "Trace some misc drawing operations" msgid "Trace some misc drawing operations"
msgstr "Traça d'operacions de dessenh divèrs" msgstr "Traça d'operacions de dessenh divèrs"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:75 #: cogl/cogl-debug-options.h:75
msgid "Trace Pango Renderer" msgid "Trace Pango Renderer"
msgstr "Traçar lo rendut Pango" msgstr "Traçar lo rendut Pango"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:76 #: cogl/cogl-debug-options.h:76
msgid "Trace the Cogl Pango renderer" msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
msgstr "Traça lo rendut Pango de Cogl" msgstr "Traça lo rendut Pango de Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:80 #: cogl/cogl-debug-options.h:80
msgid "Trace CoglTexturePixmap backend" msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
msgstr "Traçar lo motor CoglTexturaPixmap" msgstr "Traçar lo motor CoglTexturaPixmap"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:81 #: cogl/cogl-debug-options.h:81
msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend" msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
msgstr "Traça lo motor pixmap de las texturas Cogl" msgstr "Traça lo motor pixmap de las texturas Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:83 ../cogl/cogl-debug-options.h:88 #: cogl/cogl-debug-options.h:83 cogl/cogl-debug-options.h:88
msgid "Visualize" msgid "Visualize"
msgstr "Visualizar" msgstr "Afichar"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:85 #: cogl/cogl-debug-options.h:85
msgid "Outline rectangles" msgid "Outline rectangles"
msgstr "Enrodar los rectangles" msgstr "Enrodar los rectangles"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:86 #: cogl/cogl-debug-options.h:86
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry" msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
msgstr "Apond de contorns filars a tota geometria rectangulara" msgstr "Apond de contorns filars a tota geometria rectangulara"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:90 #: cogl/cogl-debug-options.h:90
msgid "Show wireframes" msgid "Show wireframes"
msgstr "Afichar las estructuras en mòde filar" msgstr "Afichar las estructuras en mòde filar"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:91 #: cogl/cogl-debug-options.h:91
msgid "Add wire outlines for all geometry" msgid "Add wire outlines for all geometry"
msgstr "Apond de contorns filars a tota geometria" msgstr "Apond de contorns filars a tota geometria"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:93 ../cogl/cogl-debug-options.h:98 #: cogl/cogl-debug-options.h:93 cogl/cogl-debug-options.h:98
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:103 ../cogl/cogl-debug-options.h:108 #: cogl/cogl-debug-options.h:103 cogl/cogl-debug-options.h:108
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:118 ../cogl/cogl-debug-options.h:123 #: cogl/cogl-debug-options.h:118 cogl/cogl-debug-options.h:123
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:129 ../cogl/cogl-debug-options.h:134 #: cogl/cogl-debug-options.h:129 cogl/cogl-debug-options.h:134
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:139 ../cogl/cogl-debug-options.h:144 #: cogl/cogl-debug-options.h:139 cogl/cogl-debug-options.h:144
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:149 ../cogl/cogl-debug-options.h:154 #: cogl/cogl-debug-options.h:149 cogl/cogl-debug-options.h:154
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:160 ../cogl/cogl-debug-options.h:180 #: cogl/cogl-debug-options.h:160 cogl/cogl-debug-options.h:180
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:185 #: cogl/cogl-debug-options.h:185
msgid "Root Cause" msgid "Root Cause"
msgstr "Causa principala" msgstr "Causa principala"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:95 #: cogl/cogl-debug-options.h:95
msgid "Disable Journal batching" msgid "Disable Journal batching"
msgstr "Desactivar lo tractament per lòt del jornal" msgstr "Desactivar lo tractament per lòt del jornal"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:96 #: cogl/cogl-debug-options.h:96
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal." msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
msgstr "Desactiva lo tractament per lòt de la geometria dins lo jornal Cogl." msgstr "Desactiva lo tractament per lòt de la geometria dins lo jornal Cogl."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:100 #: cogl/cogl-debug-options.h:100
msgid "Disable GL Vertex Buffers" msgid "Disable GL Vertex Buffers"
msgstr "Desactivar los buffers dels soms GL" msgstr "Desactivar los buffers dels soms GL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:101 #: cogl/cogl-debug-options.h:101
msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects" msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
msgstr "Desactiva l'utilizacion dels objèctes del buffer dels soms OpenGL" msgstr "Desactiva l'utilizacion dels objèctes del buffer dels soms OpenGL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:105 #: cogl/cogl-debug-options.h:105
msgid "Disable GL Pixel Buffers" msgid "Disable GL Pixel Buffers"
msgstr "Desactivar los buffers dels pixèls GL" msgstr "Desactivar los buffers dels pixèls GL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:106 #: cogl/cogl-debug-options.h:106
msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects" msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
msgstr "Desactiva l'utilizacion dels objèctes del buffer dels pixèls OpenGL" msgstr "Desactiva l'utilizacion dels objèctes del buffer dels pixèls OpenGL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:110 #: cogl/cogl-debug-options.h:110
msgid "Disable software rect transform" msgid "Disable software rect transform"
msgstr "Desactivar la transformacion rectangulara del logicial" msgstr "Desactivar la transformacion rectangulara del logicial"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:111 #: cogl/cogl-debug-options.h:111
msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry" msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
msgstr "Utiliza lo processor grafic per transformer la geometria rectangulara" msgstr "Utiliza lo processor grafic per transformer la geometria rectangulara"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:113 #: cogl/cogl-debug-options.h:113
msgid "Cogl Specialist" msgid "Cogl Specialist"
msgstr "Especialista Cogl" msgstr "Especialista Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:115 #: cogl/cogl-debug-options.h:115
msgid "Dump atlas images" msgid "Dump atlas images"
msgstr "Voidar los imatges de l'atlàs" msgstr "Voidar los imatges de l'atlàs"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:116 #: cogl/cogl-debug-options.h:116
msgid "Dump texture atlas changes to an image file" msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
msgstr "" msgstr ""
"Voida las modificacions de l'atlàs de las texturas dins un fichièr d'imatge" "Voida las modificacions de l'atlàs de las texturas dins un fichièr d'imatge"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:120 #: cogl/cogl-debug-options.h:120
msgid "Disable texture atlasing" msgid "Disable texture atlasing"
msgstr "Desactivar l'enregistrament dins l'atlàs de las texturas" msgstr "Desactivar l'enregistrament dins l'atlàs de las texturas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:121 #: cogl/cogl-debug-options.h:121
msgid "Disable use of texture atlasing" msgid "Disable use of texture atlasing"
msgstr "" msgstr ""
"Desactiva l'utilizacion de l'enregistrament dins l'atlàs de las texturas" "Desactiva l'utilizacion de l'enregistrament dins l'atlàs de las texturas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:125 #: cogl/cogl-debug-options.h:125
msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images" msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
msgstr "" msgstr ""
"Desactivar lo partiment de l'atlàs de las texturas entre lo tèxte e los " "Desactivar lo partiment de l'atlàs de las texturas entre lo tèxte e los "
"imatges" "imatges"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:126 #: cogl/cogl-debug-options.h:126
msgid "" msgid ""
"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its " "When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images." "atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
msgstr "" msgstr ""
"Quand aquò es activat, l'escondedor dels glifes ensajarà totjorn d'utilizar " "Quand aquò es activat, lo cache dels glifes ensajarà totjorn d'utilizar "
"una textura separada per son atlàs. Autrament, ensajarà de partejar l'atlàs " "una textura separada per son atlàs. Autrament, ensajarà de partejar l'atlàs "
"amb los imatges." "amb los imatges."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:131 #: cogl/cogl-debug-options.h:131
msgid "Disable texturing" msgid "Disable texturing"
msgstr "Desactivar l'utilizacion de textura" msgstr "Desactivar l'utilizacion de textura"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:132 #: cogl/cogl-debug-options.h:132
msgid "Disable texturing any primitives" msgid "Disable texturing any primitives"
msgstr "Desactiva l'utilizacion de textura per tota primitiva" msgstr "Desactiva l'utilizacion de textura per tota primitiva"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:136 #: cogl/cogl-debug-options.h:136
msgid "Disable arbfp" msgid "Disable arbfp"
msgstr "Desactivar arbfp" msgstr "Desactivar arbfp"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:137 #: cogl/cogl-debug-options.h:137
msgid "Disable use of ARB fragment programs" msgid "Disable use of ARB fragment programs"
msgstr "Desactiva l'utilizacion de programas fragmentats ARB" msgstr "Desactiva l'utilizacion de programas fragmentats ARB"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:141 #: cogl/cogl-debug-options.h:141
msgid "Disable fixed" msgid "Disable fixed"
msgstr "Desactivar fixats" msgstr "Desactivar fixats"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:142 #: cogl/cogl-debug-options.h:142
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend" msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
msgstr "Desactiva l'utilizacion del motor de pipeline de la foncion fixada" msgstr "Desactiva l'utilizacion del motor de pipeline de la foncion fixada"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:146 #: cogl/cogl-debug-options.h:146
msgid "Disable GLSL" msgid "Disable GLSL"
msgstr "Desactivar GLSL" msgstr "Desactivar GLSL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:147 #: cogl/cogl-debug-options.h:147
msgid "Disable use of GLSL" msgid "Disable use of GLSL"
msgstr "Desactiva l'utilizacion de GLSL" msgstr "Desactiva l'utilizacion de GLSL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:151 #: cogl/cogl-debug-options.h:151
msgid "Disable blending" msgid "Disable blending"
msgstr "Desactivar las mesclas" msgstr "Desactivar las mesclas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:152 #: cogl/cogl-debug-options.h:152
msgid "Disable use of blending" msgid "Disable use of blending"
msgstr "Desactiva l'utilizacion de las mesclas" msgstr "Desactiva l'utilizacion de las mesclas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:156 #: cogl/cogl-debug-options.h:156
msgid "Disable non-power-of-two textures" msgid "Disable non-power-of-two textures"
msgstr "Desactivar las texturas non-poténcias de dos" msgstr "Desactivar las texturas non-poténcias de dos"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:157 #: cogl/cogl-debug-options.h:157
msgid "" msgid ""
"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it " "Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
"will create sliced textures or textures with waste instead." "will create sliced textures or textures with waste instead."
@ -289,83 +305,71 @@ msgstr ""
"Fa pensar a Cogl que lo pilòt GL supòrta pas las texturas NPOT per que crèe " "Fa pensar a Cogl que lo pilòt GL supòrta pas las texturas NPOT per que crèe "
"de texturas tranchadas o de texturas amb los degalhs." "de texturas tranchadas o de texturas amb los degalhs."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:162 #: cogl/cogl-debug-options.h:162
msgid "Disable software clipping" msgid "Disable software clipping"
msgstr "Desactivar la copadura logicial" msgstr "Desactivar la copadura logicial"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:163 #: cogl/cogl-debug-options.h:163
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software." msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
msgstr "" msgstr ""
"Empacha tota temptativa de Cogl de talhar certans rectangles dins los " "Empacha tota temptativa de Cogl de talhar certans rectangles dins los "
"logicials." "logicials."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:167 #: cogl/cogl-debug-options.h:167
msgid "Show source" msgid "Show source"
msgstr "Afichar la font" msgstr "Afichar la font"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:168 #: cogl/cogl-debug-options.h:168
msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code" msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
msgstr "Aficha lo còde font ARBfp/GLSL produsit" msgstr "Aficha lo còde font ARBfp/GLSL produch"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:172 #: cogl/cogl-debug-options.h:172
msgid "Trace some OpenGL" msgid "Trace some OpenGL"
msgstr "Traçar qualques OpenGL" msgstr "Traçar qualques OpenGL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:173 #: cogl/cogl-debug-options.h:173
msgid "Traces some select OpenGL calls" msgid "Traces some select OpenGL calls"
msgstr "Traça qualques apèls OpenGL seleccionats" msgstr "Traça qualques apèls OpenGL seleccionats"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:177 #: cogl/cogl-debug-options.h:177
msgid "Trace offscreen support" msgid "Trace offscreen support"
msgstr "Traçar la presa en carga fòra ecran" msgstr "Traçar la presa en carga fòra ecran"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:178 #: cogl/cogl-debug-options.h:178
msgid "Debug offscreen support" msgid "Debug offscreen support"
msgstr "Desbòga la presa en carga fòra ecran" msgstr "Desbòga la presa en carga fòra ecran"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:182 #: cogl/cogl-debug-options.h:182
msgid "Disable program caches" msgid "Disable program caches"
msgstr "Desactivar los escondedors de programa" msgstr "Desactivar los caches de programa"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:183 #: cogl/cogl-debug-options.h:183
msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs" msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
msgstr "Desactiva los escondedors d'urgéncia pels programas arbfp e glsl" msgstr "Desactiva los caches d'urgéncia pels programas arbfp e glsl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:187 #: cogl/cogl-debug-options.h:187
msgid "Disable read pixel optimization" msgid "Disable read pixel optimization"
msgstr "Desactivar l'optimizacion de lectura de pixèl" msgstr "Desactivar l'optimizacion de lectura de pixèl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:188 #: cogl/cogl-debug-options.h:188
msgid "" msgid ""
"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles" "Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
msgstr "" msgstr ""
"Desactiva l'optimizacion de la lectura d'un pixèl de scènas simplas de " "Desactiva l'optimizacion de la lectura d'un pixèl de scènas simplas de "
"rectangles opacs" "rectangles opacs"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:193 #: cogl/cogl-debug-options.h:193
msgid "Trace clipping" msgid "Trace clipping"
msgstr "Traçar la copadura" msgstr "Traçar la copadura"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:194 #: cogl/cogl-debug-options.h:194
msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping" msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
msgstr "Enregistra las informacions sul biais que Cogl met en òbra la copadura" msgstr "Enregistra las informacions sul biais que Cogl met en òbra la copadura"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:198 #: cogl/cogl-debug-options.h:198
msgid "Trace performance concerns" msgid "Trace performance concerns"
msgstr "Traçar los problèmas de performàncias" msgstr "Traçar los problèmas de performàncias"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:199 #: cogl/cogl-debug-options.h:199
msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage." msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage."
msgstr "Ensaja de metre en evidéncia l'utilizacion sosoptimala de Cogl." msgstr "Ensaja de metre en evidéncia l'utilizacion sosoptimala de Cogl."
#~ msgid "Cogl debugging flags to set"
#~ msgstr "Drapeaux de débogage Cogl à définir"
#~ msgid "Cogl debugging flags to unset"
#~ msgstr "Drapeaux de débogage Cogl à annuler"
#~ msgid "Cogl Options"
#~ msgstr "Options Cogl"
#~ msgid "Show Cogl options"
#~ msgstr "Affiche les options Cogl"