From 4e3a658b8e90063d51684d21ce7c2b9a6895e7f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wouter Bolsterlee Date: Mon, 17 Sep 2007 17:15:16 +0000 Subject: [PATCH] Translation updated by Wouter Bolsterlee. 2007-09-17 Wouter Bolsterlee * nl.po: Translation updated by Wouter Bolsterlee. svn path=/trunk/; revision=3346 --- po/ChangeLog | 124 +-- po/nl.po | 2280 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 2 files changed, 1790 insertions(+), 614 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 34e9e29f4..b8f930f34 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,4 +1,8 @@ -2007-09-17 Djihed Afifi +2007-09-17 Wouter Bolsterlee + + * nl.po: Translation updated by Wouter Bolsterlee. + +2007-09-17 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. @@ -26,9 +30,9 @@ 2007-09-15 Andre Klapper * sk.po: Updated Slovak translation on behalf of Peter Tuharsky - . + . -2007-09-14 Clytie Siddall +2007-09-14 Clytie Siddall * vi.po: Updated Vietnamese translation. @@ -36,7 +40,7 @@ * it.po: Updated Italian translation. -2007-09-13 Djihed Afifi +2007-09-13 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. @@ -62,13 +66,13 @@ 2007-09-08 Inaki Larranaga Murgoitio - * eu.po: Fixed some typos in Basque translation. + * eu.po: Fixed some typos in Basque translation. 2007-09-05 Jovan Naumovski - + * mk.po: Updated Macedonian translation. -2007-09-03 Clytie Siddall +2007-09-03 Clytie Siddall * vi.po: Updated Vietnamese translation. @@ -77,11 +81,11 @@ * pt.po: Updated Portuguese translation. 2007-09-03 Jovan Naumovski - + * mk.po: Updated Macedonian translation. 2007-09-01 Jovan Naumovski - + * mk.po: Updated Macedonian translation. 2007-09-01 Stéphane Raimbault @@ -133,7 +137,7 @@ * gu.po: Updated Gujarati Translation. -2007-08-07 Jorge Gonzalez +2007-08-07 Jorge Gonzalez * es.po: Updated Spanish translation @@ -188,7 +192,7 @@ 2007-06-25 Jorge Gonzalez - * es.po: Updated Spanish translation + * es.po: Updated Spanish translation 2007-06-24 Kjartan Maraas @@ -197,7 +201,7 @@ 2007-06-19 Jorge Gonzalez - * es.po: Updated Spanish translation + * es.po: Updated Spanish translation 2007-06-16 Funda Wang @@ -205,7 +209,7 @@ 2007-06-15 Jorge Gonzalez - * es.po: Updated Spanish translation + * es.po: Updated Spanish translation 2007-06-13 Pema Geyleg @@ -216,10 +220,10 @@ * th.po: Updated Thai translation. 2007-05-09 Jovan Naumovski - + * mk.po: Updated Macedonian translation. -2007-05-2 Djihed Afifi +2007-05-2 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. @@ -243,7 +247,7 @@ * sv.po: Updated Swedish translation. -2007-04-14 Djihed Afifi +2007-04-14 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. @@ -257,7 +261,7 @@ 2007-04-05 Raivis Dejus - * lv.po: Updated Latvian Translation. + * lv.po: Updated Latvian Translation. 2007-04-02 Alessio Frusciante @@ -411,7 +415,7 @@ * et.po: Updated Estonian translation by Ivar Smolin . -2007-01-22 Jakub Friedl +2007-01-22 Jakub Friedl * cs.po: Updated Czech translation. @@ -419,7 +423,7 @@ * de.po: Updated German translation. -2007-01-15 Djihed Afifi +2007-01-15 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. @@ -427,11 +431,11 @@ * sv.po: Updated Swedish translation. -2007-01-05 Jakub Friedl +2007-01-05 Jakub Friedl * cs.po: Updated Czech translation. -2007-01-3 Djihed Afifi +2007-01-3 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. @@ -447,11 +451,11 @@ * th.po: Updated Thai translation. -2006-12-27 Djihed Afifi +2006-12-27 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation. -2006-12-24 Djihed Afifi +2006-12-24 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation. @@ -463,7 +467,7 @@ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. -2006-12-18 Djihed Afifi +2006-12-18 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation. @@ -584,7 +588,7 @@ 2006-09-13 Ilkka Tuohela * fi.po: Updated Finnish translation. - - concistency fixes with libwnck + - concistency fixes with libwnck 2006-09-13 Rajesh Ranjan @@ -832,7 +836,7 @@ 2006-04-26 Gora Mohanty - * lv.po: Updated Latvian translation by Raivis Dejus + * lv.po: Updated Latvian translation by Raivis Dejus 2006-04-21 Theppitak Karoonboonyanan @@ -840,11 +844,11 @@ 2006-04-20 Ankit Patel - * gu.po: Updated Gujarati Translation. + * gu.po: Updated Gujarati Translation. 2006-04-19 Ankit Patel - * gu.po: Updated Gujarati Translation. + * gu.po: Updated Gujarati Translation. 2006-04-17 Clytie Siddall @@ -1033,7 +1037,7 @@ 2006-03-03 Maxim Dziumanenko - * uk.po: Updated Ukrainian translation. + * uk.po: Updated Ukrainian translation. 2006-03-02 Hendrik Richter @@ -1612,7 +1616,7 @@ * xh.po: Updated Xhosa translation. -2005-04-28 Kostas Papadimas +2005-04-28 Kostas Papadimas * el.po: Updated Greek translation @@ -1792,7 +1796,7 @@ 2005-02-07 David Lodge - * en_GB.po: Updated British translation. + * en_GB.po: Updated British translation. 2005-02-06 Adam Weinberger @@ -2002,7 +2006,7 @@ 2004-09-14 Gora Mohanty - * or.po: Updated Oriya translation. + * or.po: Updated Oriya translation. 2004-09-12 Paisa Seeluangsawat @@ -2198,7 +2202,7 @@ 2004-07-21 Guntupalli Karunakar - * hi.po: Updated Hindi translation. + * hi.po: Updated Hindi translation. 2004-07-14 Christian Rose @@ -2271,8 +2275,8 @@ 2004-04-09 Guntupalli Karunakar - * gu.po: Added Gujurati translation by - Gujarati Team . + * gu.po: Added Gujurati translation by + Gujarati Team . 2004-04-06 Mohammad DAMT @@ -2292,8 +2296,8 @@ 2004-03-24 Guntupalli Karunakar - * pa.po: Added Punjabi translation by - Jaswinder Singh Phulewala . + * pa.po: Added Punjabi translation by + Jaswinder Singh Phulewala . 2004-03-20 Mugurel Tudor @@ -2424,7 +2428,7 @@ 2004-02-07 Robert Sedak - * hr.po: Updated Croatian translation. + * hr.po: Updated Croatian translation. 2004-02-08 Changwoo Ryu @@ -2582,14 +2586,14 @@ * da.po: Updated Danish translation. -2003-11-26 Vincent van Adrighem +2003-11-26 Vincent van Adrighem * nl.po: Dutch translation updated by Vincent van Adrighem. 2003-11-10 Pablo Gonzalo del Campo - * es.po: Updated Spanish translation by - Francisco Javier F. Serrador . + * es.po: Updated Spanish translation by + Francisco Javier F. Serrador . 2003-11-08 Danilo Šegan @@ -2721,8 +2725,8 @@ 2003-08-27 Pablo Gonzalo del Campo - * es.po: Revision of Spanish translation by - Francisco Javier F. Serrador . + * es.po: Revision of Spanish translation by + Francisco Javier F. Serrador . 2003-08-26 Guntupalli Karunakar @@ -2743,7 +2747,7 @@ 2003-08-22 Stanislav Visnovsky - * sk.po: Update Slovak translation. + * sk.po: Update Slovak translation. 2003-08-20 Kjartan Maraas @@ -2793,7 +2797,7 @@ 2003-08-06 Metin Amiroff - * az.po: Updated Azerbaijani translation. + * az.po: Updated Azerbaijani translation. 2003-08-05 Ole Laursen @@ -2801,7 +2805,7 @@ 2003-08-05 Pablo Gonzalo del Campo - * es.po: Updated Spanish translation. + * es.po: Updated Spanish translation. 2003-07-29 Andras Timar @@ -2826,7 +2830,7 @@ 2003-07-18 Duarte Loreto - * pt.po: Updated Portuguese translation. + * pt.po: Updated Portuguese translation. 2002-07-17 Kostas Papadimas @@ -2937,7 +2941,7 @@ 2003-05-30 Paul Duffy - * ga.po: Updated Irish Translation. + * ga.po: Updated Irish Translation. 2003-05-30 Abel Cheung @@ -2945,7 +2949,7 @@ 2003-05-26 Duarte Loreto - * pt.po: Updated Portuguese translation. + * pt.po: Updated Portuguese translation. 2003-05-21 Miloslav Trmac @@ -2975,7 +2979,7 @@ 2003-05-12 Duarte Loreto - * pt.po: Updated Portuguese translation. + * pt.po: Updated Portuguese translation. 2003-05-10 KAMAGASAKO Masatoshi @@ -2987,7 +2991,7 @@ 2003-05-09 Evandro Fernandes Giovanini - * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. 2003-05-08 Christian Rose @@ -3026,7 +3030,7 @@ 2003-03-11 Paul Duffy - * ga.po: Added Irish translation + * ga.po: Added Irish translation 2003-03-10 Roozbeh Pournader @@ -3091,8 +3095,8 @@ 2003-01-23 He Qiangqiang - * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation by - Xiong Jiang . + * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation by + Xiong Jiang . 2003-01-23 Dmitry G. Mastrukov @@ -3948,7 +3952,7 @@ 2002-05-06 Duarte Loreto - * pt.po: Updated Portuguese translation and converted to UTF-8. + * pt.po: Updated Portuguese translation and converted to UTF-8. 2002-04-26 Zbigniew Chyla @@ -4018,7 +4022,7 @@ 2002-02-11 Duarte Loreto - * pt.po: Updated Portuguese translation. + * pt.po: Updated Portuguese translation. 2002-02-10 Hasbullah Bin Pit @@ -4079,7 +4083,7 @@ 2002-01-08 Duarte Loreto - * pt.po: Updated Portuguese translation. + * pt.po: Updated Portuguese translation. 2002-01-06 Fatih Demir @@ -4092,7 +4096,7 @@ 2001-12-27 Duarte Loreto - * pt.po: Added portuguese translation + * pt.po: Added portuguese translation 2001-12-27 Jesus Bravo Alvarez @@ -4126,11 +4130,11 @@ 2001-10-29 Yuriy Syrota - * uk.po: Added Ukrainian translation file. + * uk.po: Added Ukrainian translation file. 2001-10-28 Hï¿œtor Garcï¿œ ï¿œvarez - * es.po: Updated Spanish translation. + * es.po: Updated Spanish translation. 2001-10-14 Hï¿œtor Garcï¿œ ï¿œvarez diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 6818a3d89..e460ee0b0 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -15,9 +15,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-25 03:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-17 18:56+0100\n" -"Last-Translator: Vincent van Adrighem \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-07 03:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-17 19:14+0200\n" +"Last-Translator: Wouter Bolsterlee \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,8 +37,7 @@ msgstr "Vensterbeheer" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Gebruik: %s\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 -#: ../src/util.c:133 +#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:133 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity is gecompileerd zonder ondersteuning voor verbose-mode\n" @@ -47,19 +46,14 @@ msgstr "Metacity is gecompileerd zonder ondersteuning voor verbose-mode\n" msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Onbekende vensterinformatieaanvraag: %d" -#: ../src/delete.c:67 -#: ../src/delete.c:94 -#: ../src/metacity-dialog.c:50 +#: ../src/delete.c:67 ../src/delete.c:94 ../src/metacity-dialog.c:50 #: ../src/theme-parser.c:484 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Kon \"%s\" niet verwerken als geheel getal" -#: ../src/delete.c:74 -#: ../src/delete.c:101 -#: ../src/metacity-dialog.c:57 -#: ../src/theme-parser.c:493 -#: ../src/theme-parser.c:548 +#: ../src/delete.c:74 ../src/delete.c:101 ../src/metacity-dialog.c:57 +#: ../src/theme-parser.c:493 ../src/theme-parser.c:548 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Niet begrepen: de laatste tekens \"%s\" in tekenreeks \"%s\"" @@ -74,12 +68,15 @@ msgstr "Verwerken bericht \"%s\" van dialoogvenster-proces mislukt\n" msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Fout bij lezen van dialoogvenster-proces: %s\n" -#: ../src/delete.c:348 +#: ../src/delete.c:350 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -msgstr "Fout bij het opstarten van het metacity-dialoogvenster waarbij gevraagd wordt naar het vernietigen van een toepassing: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgstr "" +"Fout bij het opstarten van het metacity-dialoogvenster waarbij gevraagd " +"wordt naar het vernietigen van een toepassing: %s\n" -#: ../src/delete.c:456 +#: ../src/delete.c:459 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Ophalen hostnaam mislukt: %s\n" @@ -97,7 +94,8 @@ msgid "" "the window manager.\n" msgstr "" "Verbinding is verbroken met display '%s';\n" -"waarschijnlijk is de X-server uitgezet of heeft u de window-manager vernietigd.\n" +"waarschijnlijk is de X-server uitgezet of heeft u de window-manager " +"vernietigd.\n" #: ../src/errors.c:278 #, c-format @@ -151,13 +149,19 @@ msgstr "Venster op slechts één werkblad zetten" # Gebruik controletoets als vertaling van modifier (Ctrl/Shift/Alt/Esc) #: ../src/keybindings.c:1087 #, c-format -msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n" -msgstr "Een ander programma gebruikt reeds de %s-toets met controletoets %x als toetsbinding\n" +msgid "" +"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " +"binding\n" +msgstr "" +"Een ander programma gebruikt reeds de %s-toets met controletoets %x als " +"toetsbinding\n" #: ../src/keybindings.c:2716 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -msgstr "Fout bij het starten van een metacity-dialoogvenster om een foutmelding te tonen over een opdracht: %s\n" +msgstr "" +"Fout bij het starten van een metacity-dialoogvenster om een foutmelding te " +"tonen over een opdracht: %s\n" #: ../src/keybindings.c:2821 #, c-format @@ -174,12 +178,14 @@ msgid "" "metacity %s\n" "Copyright (C) 2001-2007 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "metacity %s\n" "Copyright © 2001-2007 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., en anderen\n" "Dit is vrije software; zie de broncode voor de kopieervoorwaarden.\n" -"Er is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n" +"Er is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR " +"EEN BEPAALD DOEL.\n" #: ../src/main.c:171 msgid "Disable connection to session manager" @@ -205,121 +211,121 @@ msgstr "Initialiseer sessie van opslagbestand" msgid "Print version" msgstr "Print versie" -#: ../src/main.c:352 +#: ../src/main.c:353 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Kon themamap niet scannen: %s\n" -#: ../src/main.c:368 +#: ../src/main.c:369 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "Kon geen thema vinden! Zorg ervoor dat %s bestaat en de gebruikelijke thema's bevat.\n" +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" +msgstr "" +"Kon geen thema vinden! Zorg ervoor dat %s bestaat en de gebruikelijke " +"thema's bevat.\n" -#: ../src/main.c:428 +#: ../src/main.c:429 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Herstarten mislukt: %s\n" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:69 +#: ../src/menu.c:70 msgid "Mi_nimize" msgstr "_Minimaliseren" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:71 +#: ../src/menu.c:72 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximaliseren" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:73 +#: ../src/menu.c:74 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Herstellen" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:75 +#: ../src/menu.c:76 msgid "Roll _Up" msgstr "_Oprollen" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:77 +#: ../src/menu.c:78 msgid "_Unroll" msgstr "_Uitrollen" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:79 +#: ../src/menu.c:80 msgid "_Move" msgstr "_Verplaatsen" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:81 +#: ../src/menu.c:82 msgid "_Resize" msgstr "Afmetingen _wijzigen" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:83 +#: ../src/menu.c:84 msgid "Move Titlebar On_screen" msgstr "_Titelbalk op scherm plaatsen" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:86 -msgid "_Close" -msgstr "Sl_uiten" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:89 -#: ../src/menu.c:91 +#: ../src/menu.c:87 ../src/menu.c:89 msgid "Always on _Top" msgstr "Altijd _bovenop" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:93 +#: ../src/menu.c:91 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "Op _alle werkbladen zichtbaar" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:95 +#: ../src/menu.c:93 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "Alleen op _dit werkblad" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:97 +#: ../src/menu.c:95 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Verplaatsen naar werkblad lin_ks" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:99 +#: ../src/menu.c:97 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Verplaatsen naar werkblad _rechts" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:101 +#: ../src/menu.c:99 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Verplaatsen naar werkblad hierbov_en" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:103 +#: ../src/menu.c:101 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Verplaatsen naar werkblad hier_onder" -#: ../src/menu.c:197 -#: ../src/prefs.c:2238 -#: ../src/prefs.c:2773 +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:105 +msgid "_Close" +msgstr "Sl_uiten" + +#: ../src/menu.c:199 ../src/prefs.c:2246 ../src/prefs.c:2780 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Werkblad %d" -#: ../src/menu.c:206 +#: ../src/menu.c:208 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Werkblad 1_0" -#: ../src/menu.c:208 +#: ../src/menu.c:210 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Werkblad %s%d" -#: ../src/menu.c:411 +#: ../src/menu.c:390 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Naar ander werkblad ver_plaatsen" @@ -419,8 +425,12 @@ msgid "\"%s\" is not responding." msgstr "\"%s\" reageert niet." #: ../src/metacity-dialog.c:97 -msgid "You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely." -msgstr "U kunt ervoor kiezen even te wachten totdat het doorgaat of de toepassing dwingen om helemaal af te sluiten." +msgid "" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." +msgstr "" +"U kunt ervoor kiezen even te wachten totdat het doorgaat of de toepassing " +"dwingen om helemaal af te sluiten." #: ../src/metacity-dialog.c:107 msgid "_Wait" @@ -439,8 +449,12 @@ msgid "Class" msgstr "Klasse" #: ../src/metacity-dialog.c:244 -msgid "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be restarted manually next time you log in." -msgstr "Deze vensters ondersteunen niet \"huidige instellingen opslaan\" en zullen bij een volgende sessie opnieuw moeten worden opgestart." +msgid "" +"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " +"restarted manually next time you log in." +msgstr "" +"Deze vensters ondersteunen niet \"huidige instellingen opslaan\" en zullen " +"bij een volgende sessie opnieuw moeten worden opgestart." #: ../src/metacity-dialog.c:310 #, c-format @@ -457,11 +471,21 @@ msgstr "Metacity" #: ../src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "(Niet geïmlementeerd) Navigatie werkt in termen van toepassingen, niet vensters" +msgstr "" +"(Niet geïmlementeerd) Navigatie werkt in termen van toepassingen, niet " +"vensters" #: ../src/metacity.schemas.in.h:2 -msgid "A font description string describing a font for window titlebars. The size from the description will only be used if the titlebar_font_size option is set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font option is set to true." -msgstr "Een lettertypebeschrijving voor het lettertype van de venstertitels. De grootte uit de beschrijving zal echter alleen worden gebruikt als titlebar_font_size op 0 is gezet. Tevens is deze optie uitgezet als titlebar_uses_desktop_font op 'waar' (true) staat." +msgid "" +"A font description string describing a font for window titlebars. The size " +"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " +"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " +"option is set to true." +msgstr "" +"Een lettertypebeschrijving voor het lettertype van de venstertitels. De " +"grootte uit de beschrijving zal echter alleen worden gebruikt als " +"titlebar_font_size op 0 is gezet. Tevens is deze optie uitgezet als " +"titlebar_uses_desktop_font op 'waar' (true) staat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" @@ -484,16 +508,37 @@ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Schikking van de knoppen op de titelbalk" #: ../src/metacity.schemas.in.h:8 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of the window from the right corner, and the button names are comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions without breaking older versions." -msgstr "Schikking van de knoppen op de titelbalk. De waarde moet een tekenreeks zijn zoals: \"menu:minimize,maximize,close\"; de punt-komma scheidt de linkerhoek van het venster met de rechterhoek, de knop-namen zijn gescheiden door komma's. Dubbele knoppen zijn niet toegestaan. Onbekende knop-namen worden genegeerd zodat in toekomstige versies van metacity, knoppen kunnen worden toegevoegd zonder oudere versies te breken." +msgid "" +"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " +"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " +"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " +"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " +"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " +"older versions." +msgstr "" +"Schikking van de knoppen op de titelbalk. De waarde moet een tekenreeks zijn " +"zoals: \"menu:minimize,maximize,close\"; de punt-komma scheidt de linkerhoek " +"van het venster met de rechterhoek, de knop-namen zijn gescheiden door " +"komma's. Dubbele knoppen zijn niet toegestaan. Onbekende knop-namen worden " +"genegeerd zodat in toekomstige versies van metacity, knoppen kunnen worden " +"toegevoegd zonder oudere versies te breken." #: ../src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Verhoogt automatisch het aandachtsvenster" #: ../src/metacity.schemas.in.h:10 -msgid "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window (left click), resize the window (middle click), or show the window menu (right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" for example." -msgstr "Klikken op een venster, terwijl u deze controletoets ingedrukt houdt, zal dit venster verplaatsen (links klikken), de grootte van het venster aanpassen (middel-klikken), of het venstermenu tonen (rechts klikken). De controletoets is aangeduid als bijvoorbeeld \"<Alt>\" of \"<Super>\"." +msgid "" +"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " +"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " +"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " +"for example." +msgstr "" +"Klikken op een venster, terwijl u deze controletoets ingedrukt houdt, zal " +"dit venster verplaatsen (links klikken), de grootte van het venster " +"aanpassen (middel-klikken), of het venstermenu tonen (rechts klikken). De " +"controletoets is aangeduid als bijvoorbeeld \"<Alt>\" of \"<" +"Super>\"." #: ../src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Close window" @@ -525,12 +570,18 @@ msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." msgstr "Bepaalt of Metacity een 'compositing manager' is" #: ../src/metacity.schemas.in.h:18 -msgid "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." -msgstr "Bepaalt of toepassingen of het systeem hoorbare 'piepjes' kan genereren; kan samen met 'visuele bel' gebruikt worden om geluidloze 'piepjes' mogelijk te maken." +msgid "" +"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " +"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." +msgstr "" +"Bepaalt of toepassingen of het systeem hoorbare 'piepjes' kan genereren; kan " +"samen met 'visuele bel' gebruikt worden om geluidloze 'piepjes' mogelijk te " +"maken." #: ../src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "Misfeatures uitzetten die vereist zijn voor oude of gebroken toepassingen" +msgstr "" +"Misfeatures uitzetten die vereist zijn voor oude of gebroken toepassingen" #: ../src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "Enable Visual Bell" @@ -541,20 +592,58 @@ msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Alle vensters verbergen en het bureaublad de aandacht geven" #: ../src/metacity.schemas.in.h:22 -msgid "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the focused window will be automatically raised after a delay specified by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." -msgstr "Indien waar, en de aandachtsmodus is ofwel ‘sloppy’ of ‘mouse’, dan zal het venster met aandacht na een bepaalde tijd, die ingesteld kan worden met de auto_raise_delay sleutel. Dit heeft geen invloed bij het aanklikken van een venster om het te verhogen, en heeft ook geen invloed bij het slepen en loslaten van items op het venster." +msgid "" +"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " +"the focused window will be automatically raised after a delay specified by " +"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " +"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." +msgstr "" +"Indien waar, en de aandachtsmodus is ofwel ‘sloppy’ of ‘mouse’, dan zal het " +"venster met aandacht na een bepaalde tijd, die ingesteld kan worden met de " +"auto_raise_delay sleutel. Dit heeft geen invloed bij het aanklikken van een " +"venster om het te verhogen, en heeft ook geen invloed bij het slepen en " +"loslaten van items op het venster." #: ../src/metacity.schemas.in.h:23 -msgid "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application font for window titles." -msgstr "Indien waar, de titlebar_font-optie negeren, en het standaard toepassings-font gebruiken voor venstertitels." +msgid "" +"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " +"font for window titles." +msgstr "" +"Indien waar, de titlebar_font-optie negeren, en het standaard toepassings-" +"font gebruiken voor venstertitels." #: ../src/metacity.schemas.in.h:24 -msgid "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in usability for many users, but may allow legacy applications to continue working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, the wireframe feature is disabled when accessibility is on." -msgstr "Indien waar, geeft metacity de gebruiker minder directe terugkoppeling door raamwerken te gebruiken en animaties te minimaliseren. Dit is een behoorlijke vermindering van bruikbaarheid, maar kan ervoor zorgen dat oudere toepassingen blijven werken. Ook kan dit een voordeel zijn als er met terminal servers gewerkt wordt. Echter, de raamwerk functie is gedeactiveerd indien toegankelijkheid geactiveerd is." +msgid "" +"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " +"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " +"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " +"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " +"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." +msgstr "" +"Indien waar, geeft metacity de gebruiker minder directe terugkoppeling door " +"raamwerken te gebruiken en animaties te minimaliseren. Dit is een " +"behoorlijke vermindering van bruikbaarheid, maar kan ervoor zorgen dat " +"oudere toepassingen blijven werken. Ook kan dit een voordeel zijn als er met " +"terminal servers gewerkt wordt. Echter, de raamwerk functie is gedeactiveerd " +"indien toegankelijkheid geactiveerd is." #: ../src/metacity.schemas.in.h:25 -msgid "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in other applications. Application-based mode is, however, largely unimplemented at the moment." -msgstr "Indien waar, werkt Metacity in termen van toepassingen in plaats van vensters. Het concept is ietwat abstract, maar een toepassing-gebaseerde opstelling lijkt meer op een Macintosch dan op Windows. Als u een venster aandacht geeft in toepassing-gebaseerde modus, zullen alle vensters van de toepassing verhoogd worden. Tevens geldt dat aandachts-klikken niet worden doorgegeven naar vensters in andere toepassingen. De toepassing-gebaseerde modus is echter voor een groot deel nog niet geïmplementeerd." +msgid "" +"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " +"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " +"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " +"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " +"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " +"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely " +"unimplemented at the moment." +msgstr "" +"Indien waar, werkt Metacity in termen van toepassingen in plaats van " +"vensters. Het concept is ietwat abstract, maar een toepassing-gebaseerde " +"opstelling lijkt meer op een Macintosch dan op Windows. Als u een venster " +"aandacht geeft in toepassing-gebaseerde modus, zullen alle vensters van de " +"toepassing verhoogd worden. Tevens geldt dat aandachts-klikken niet worden " +"doorgegeven naar vensters in andere toepassingen. De toepassing-gebaseerde " +"modus is echter voor een groot deel nog niet geïmplementeerd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" @@ -592,7 +681,8 @@ msgstr "Achterwaarts bewegen tussen panelen en het bureaublad" #: ../src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "Achterwaarts bewegen tussen vensters en het bureaublad middels een popup" +msgstr "" +"Achterwaarts bewegen tussen vensters en het bureaublad middels een popup" #: ../src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move backwards between windows immediately" @@ -632,7 +722,8 @@ msgstr "Bewegen tussen vensters met een popup" #: ../src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Achterwaarts de aandacht verplaatsen tussen vensters met een popup-venster" +msgstr "" +"Achterwaarts de aandacht verplaatsen tussen vensters met een popup-venster" #: ../src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window" @@ -743,8 +834,14 @@ msgid "Number of workspaces" msgstr "Aantal werkbladen" #: ../src/metacity.schemas.in.h:72 -msgid "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many workspaces." -msgstr "Aantal werkbladen. Moet groter zijn dan nul, en heeft een vast maximum om te voorkomen dat u per ongeluk uw werkomgeving vernietigt, door te vragen om te veel werkbladen." +msgid "" +"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " +"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " +"workspaces." +msgstr "" +"Aantal werkbladen. Moet groter zijn dan nul, en heeft een vast maximum om te " +"voorkomen dat u per ongeluk uw werkomgeving vernietigt, door te vragen om te " +"veel werkbladen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" @@ -768,8 +865,40 @@ msgid "Run a terminal" msgstr "Een terminal opstarten" #: ../src/metacity.schemas.in.h:78 -msgid "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false to decouple raising from other user actions. Even when this option is false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click on the window decorations, or by special messages from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include programmatic requests from applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an application developer and have a user complaining that your application does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager and that they need to change this option back to true or live with the bug they requested. See also http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." -msgstr "Het uitschakelen van deze optie kan leiden tot vreemd gedrag. Gebruikers worden aangeraden om dit dus niet te doen. Veel acties (klikken, verplaatsen, grootte wijzigen) brengen het venster naar de voorgrond. Schakel deze optie uit om dit gedrag los te koppelen. Vensters kunnen altijd nog naar de voorgrond gehaald worden met alt-klik op het venster, een normale klik op de vensterrand, of door opdrachtberichten van vensterlijstprogramma's en dergelijke. Deze optie is op dit moment niet effectief bij 'klikken-om-te-selecteren'. Note that the list of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include programmatic requests from applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an application developer and have a user complaining that your application does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager and that they need to change this option back to true or live with the bug they requested. See also http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." +msgid "" +"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " +"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions " +"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally " +"raise the window as a side-effect. Set this option to false to decouple " +"raising from other user actions. Even when this option is false, windows can " +"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click " +"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as " +"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled " +"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when " +"raise_on_click is false does not include programmatic requests from " +"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of " +"the reason for the request. If you are an application developer and have a " +"user complaining that your application does not work with this setting " +"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager " +"and that they need to change this option back to true or live with the bug " +"they requested. See also http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." +msgstr "" +"Het uitschakelen van deze optie kan leiden tot vreemd gedrag. Gebruikers " +"worden aangeraden om dit dus niet te doen. Veel acties (klikken, " +"verplaatsen, grootte wijzigen) brengen het venster naar de voorgrond. " +"Schakel deze optie uit om dit gedrag los te koppelen. Vensters kunnen altijd " +"nog naar de voorgrond gehaald worden met alt-klik op het venster, een " +"normale klik op de vensterrand, of door opdrachtberichten van " +"vensterlijstprogramma's en dergelijke. Deze optie is op dit moment niet " +"effectief bij 'klikken-om-te-selecteren'. Note that the list of ways to " +"raise windows when raise_on_click is false does not include programmatic " +"requests from applications to raise windows; such requests will be ignored " +"regardless of the reason for the request. If you are an application " +"developer and have a user complaining that your application does not work " +"with this setting disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their " +"window manager and that they need to change this option back to true or live " +"with the bug they requested. See also http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?" +"id=445447#c6." #: ../src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Show the panel menu" @@ -780,8 +909,18 @@ msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Het paneeldialoogvenster toepassing uitvoeren tonen" #: ../src/metacity.schemas.in.h:81 -msgid "Some applications disregard specifications in ways that result in window manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not need to run any misbehaving applications." -msgstr "Sommige toepassingen houden geen rekening met specificaties die als resultaat hebben dat de vensterbeheerder niet met deze toepassingen om kan gaan. Deze optie zorgt ervoor dat Metacity in een streng correctie modus werkt, die ervoor zorgt dat er een consistentere gebruiksomgeving ontstaat. Deze optie heeft echter alleen resultaat als er geen applicaties worden gedraaid die zich niet aan de specificaties houden." +msgid "" +"Some applications disregard specifications in ways that result in window " +"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " +"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " +"run any misbehaving applications." +msgstr "" +"Sommige toepassingen houden geen rekening met specificaties die als " +"resultaat hebben dat de vensterbeheerder niet met deze toepassingen om kan " +"gaan. Deze optie zorgt ervoor dat Metacity in een streng correctie modus " +"werkt, die ervoor zorgt dat er een consistentere gebruiksomgeving ontstaat. " +"Deze optie heeft echter alleen resultaat als er geen applicaties worden " +"gedraaid die zich niet aan de specificaties houden." #: ../src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Switch to workspace 1" @@ -860,272 +999,1022 @@ msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Een schermafdruk van een venster maken" #: ../src/metacity.schemas.in.h:101 -msgid "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed." -msgstr "Vertelt Metacity hoe de de visuele indicatie dat de systeembel of een andere toepassings-bel is afgegaan, moet worden geimplementeerd. Momenteel zijn er twee geldige waardes, \"fullscreen\", wat een zwart-witte flits over hele beelscherm geeft, of \"frame_flash\" waarbij de titelbalk opflitst van de toepassing die het belsignaal gaf. Als de toepassing die het belletje gaf onbekend is (wat meestal het geval is bij de standaard \"systeem-piep\"), zal de titelbalk van het huidige scherm dat de focus heeft opflitsen." +msgid "" +"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " +"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " +"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " +"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " +"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " +"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " +"currently focused window's titlebar is flashed." +msgstr "" +"Vertelt Metacity hoe de de visuele indicatie dat de systeembel of een andere " +"toepassings-bel is afgegaan, moet worden geimplementeerd. Momenteel zijn er " +"twee geldige waardes, \"fullscreen\", wat een zwart-witte flits over hele " +"beelscherm geeft, of \"frame_flash\" waarbij de titelbalk opflitst van de " +"toepassing die het belsignaal gaf. Als de toepassing die het belletje gaf " +"onbekend is (wat meestal het geval is bij de standaard \"systeem-piep\"), " +"zal de titelbalk van het huidige scherm dat de focus heeft opflitsen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:102 -msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N will execute command_N." -msgstr "De sleutels: /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definiëren toetskoppelingen die corresponderen met deze opdrachten. Het intoetsen van de toetskoppeling voor run_command_N zal de opdracht command_N uitvoeren." +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " +"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " +"will execute command_N." +msgstr "" +"De sleutels: /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definiëren " +"toetskoppelingen die corresponderen met deze opdrachten. Het intoetsen van " +"de toetskoppeling voor run_command_N zal de opdracht command_N uitvoeren." #: ../src/metacity.schemas.in.h:103 -msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr "De sleutel: /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot definieert een toetskoppeling waardoor de opdracht in deze instelling wordt uitgevoerd." +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " +"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +msgstr "" +"De sleutel: /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot " +"definieert een toetskoppeling waardoor de opdracht in deze instelling wordt " +"uitgevoerd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:104 -msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr "De sleutel /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot definieert een toetskoppeling waardoor de opdracht in deze instelling wordt uitgevoerd." +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " +"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " +"be invoked." +msgstr "" +"De sleutel /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " +"definieert een toetskoppeling waardoor de opdracht in deze instelling wordt " +"uitgevoerd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:105 -msgid "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling die de overeenkomstig genummerde opdracht in /apps/metacity/keybinding_commands uitvoert. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" +"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +"then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling die de overeenkomstig genummerde opdracht in /apps/" +"metacity/keybinding_commands uitvoert. Het formaat ziet eruit als\"<" +"Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en " +"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<" +"Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled" +"\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:106 -msgid "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling die schakelt naar het werkblad boven het huidige werkblad. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling die schakelt naar het werkblad boven het huidige werkblad. " +"Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>" +"F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen " +"zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " +"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " +"kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:107 -msgid "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling die schakelt naar het werkblad onder het huidige werkblad. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling die schakelt naar het werkblad onder het huidige werkblad. " +"Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>" +"F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen " +"zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " +"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " +"kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:108 -msgid "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling die schakelt naar het werkblad links van het huidige werkblad. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling die schakelt naar het werkblad links van het huidige " +"werkblad. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift>" +"<Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals " +"afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie " +"instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen " +"toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:109 -msgid "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling die schakelt naar het werkblad rechts van het huidige werkblad. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling die schakelt naar het werkblad rechts van het huidige " +"werkblad. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift>" +"<Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals " +"afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie " +"instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen " +"toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:110 -msgid "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 1. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 1. Het formaat ziet eruit als" +"\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- " +"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en " +"\"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " +"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:111 -msgid "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 10. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 10. Het formaat ziet eruit als" +"\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- " +"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en " +"\"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " +"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:112 -msgid "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 11. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 11. Het formaat ziet eruit als" +"\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- " +"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en " +"\"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " +"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:113 -msgid "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 12. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 12. Het formaat ziet eruit als" +"\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- " +"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en " +"\"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " +"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:114 -msgid "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 2. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 2. Het formaat ziet eruit als" +"\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- " +"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en " +"\"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " +"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:115 -msgid "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 3. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 3. Het formaat ziet eruit als" +"\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- " +"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en " +"\"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " +"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:116 -msgid "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 4. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 4. Het formaat ziet eruit als" +"\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- " +"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en " +"\"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " +"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:117 -msgid "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 5. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 5. Het formaat ziet eruit als" +"\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- " +"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en " +"\"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " +"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:118 -msgid "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 6. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 6. Het formaat ziet eruit als" +"\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- " +"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en " +"\"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " +"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:119 -msgid "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 7. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 7. Het formaat ziet eruit als" +"\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- " +"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en " +"\"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " +"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:120 -msgid "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 8. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 8. Het formaat ziet eruit als" +"\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- " +"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en " +"\"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " +"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:121 -msgid "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 9. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 9. Het formaat ziet eruit als" +"\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- " +"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en " +"\"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " +"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:122 -msgid "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling voor het activeren van het venstermenu. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling voor het activeren van het venstermenu. Het formaat ziet " +"eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn " +"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>" +"\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " +"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:123 -msgid "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling voor het sluiten van een venster. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling voor het sluiten van een venster. Het formaat ziet eruit " +"als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn " +"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>" +"\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " +"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:124 -msgid "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling die de \"verplaatsmodus\" inschakelt om een venster te verplaatsen met behulp van het toetsenbord. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " +"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling die de \"verplaatsmodus\" inschakelt om een venster te " +"verplaatsen met behulp van het toetsenbord. Het formaat ziet eruit als\"<" +"Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en " +"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<" +"Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled" +"\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:125 -msgid "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling die de \"grootte veranderen-modus\" inschakelt om de venstergrootte te veranderen met behulp van het toetsenbord. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " +"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling die de \"grootte veranderen-modus\" inschakelt om de " +"venstergrootte te veranderen met behulp van het toetsenbord. Het formaat " +"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<" +"Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale " +"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:126 -msgid "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling voor het verbergen van alle normale vensters en het verplaatsen van de aandacht naar de bureaubladachtergrond. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " +"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling voor het verbergen van alle normale vensters en het " +"verplaatsen van de aandacht naar de bureaubladachtergrond. Het formaat ziet " +"eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn " +"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>" +"\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " +"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:127 -msgid "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling voor het maximaliseren van een venster. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling voor het maximaliseren van een venster. Het formaat ziet " +"eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn " +"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>" +"\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " +"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:128 -msgid "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling voor het minimaliseren van een venster. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling voor het minimaliseren van een venster. Het formaat ziet " +"eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn " +"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>" +"\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " +"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:129 -msgid "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling om een venster één werkblad naar beneden te verplaatsen. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " +"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " +"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"De toetskoppeling om een venster één werkblad naar beneden te verplaatsen. " +"Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>" +"F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen " +"zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " +"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " +"kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:130 -msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling om een venster één werkblad naar links te verplaatsen. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling om een venster één werkblad naar links te verplaatsen. Het " +"formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. " +"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals " +"\"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " +"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " +"kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:131 -msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling om een venster één werkblad naar rechts te verplaatsen. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling om een venster één werkblad naar rechts te verplaatsen. " +"Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>" +"F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen " +"zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " +"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " +"kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:132 -msgid "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling om een venster één werkblad naar boven te verplaatsen. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling om een venster één werkblad naar boven te verplaatsen. Het " +"formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. " +"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals " +"\"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " +"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " +"kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:133 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling om een venster naar werkblad 1 te verplaatsen. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling om een venster naar werkblad 1 te verplaatsen. Het formaat " +"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<" +"Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale " +"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:134 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling om een venster naar werkblad 10 te verplaatsen. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling om een venster naar werkblad 10 te verplaatsen. Het " +"formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. " +"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals " +"\"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " +"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " +"kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:135 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling om een venster naar werkblad 11 te verplaatsen. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling om een venster naar werkblad 11 te verplaatsen. Het " +"formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. " +"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals " +"\"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " +"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " +"kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:136 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling om een venster naar werkblad 12 te verplaatsen. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling om een venster naar werkblad 12 te verplaatsen. Het " +"formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. " +"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals " +"\"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " +"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " +"kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:137 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling om een venster naar werkblad 2 te verplaatsen. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling om een venster naar werkblad 2 te verplaatsen. Het formaat " +"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<" +"Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale " +"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:138 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling om een venster naar werkblad 3 te verplaatsen. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling om een venster naar werkblad 3 te verplaatsen. Het formaat " +"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<" +"Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale " +"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:139 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling om een venster naar werkblad 4 te verplaatsen. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling om een venster naar werkblad 4 te verplaatsen. Het formaat " +"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<" +"Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale " +"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:140 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling om een venster naar werkblad 5 te verplaatsen. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling om een venster naar werkblad 5 te verplaatsen. Het formaat " +"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<" +"Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale " +"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:141 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling om een venster naar werkblad 6 te verplaatsen. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling om een venster naar werkblad 6 te verplaatsen. Het formaat " +"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<" +"Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale " +"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:142 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling om een venster naar werkblad 7 te verplaatsen. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling om een venster naar werkblad 7 te verplaatsen. Het formaat " +"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<" +"Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale " +"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:143 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling om een venster naar werkblad 8 te verplaatsen. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling om een venster naar werkblad 8 te verplaatsen. Het formaat " +"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<" +"Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale " +"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:144 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling om een venster naar werkblad 9 te verplaatsen. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling om een venster naar werkblad 9 te verplaatsen. Het formaat " +"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<" +"Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale " +"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:145 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling voor het terugverplaatsen van de aandacht tussen panelen en het bureaublad, met behulp van een opduikvenster.Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling voor het terugverplaatsen van de aandacht tussen panelen " +"en het bureaublad, met behulp van een opduikvenster.Het formaat ziet eruit " +"als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn " +"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>" +"\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " +"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:146 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling voor het terugverplaatsen van de aandacht tussen panelen en het bureaublad, zonder een opduikvenster.Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling voor het terugverplaatsen van de aandacht tussen panelen " +"en het bureaublad, zonder een opduikvenster.Het formaat ziet eruit als\"<" +"Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en " +"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<" +"Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled" +"\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:147 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows of an application without a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling voor het terugverplaatsen van de aandacht tussen vensters, zonder een opduikvenster. Het ingedrukt houden van de \"Shift\"-toets tezamen met deze toetskoppeling zorgt ervoor dat de richting weer verandert naar vooruit. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " +"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " +"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling voor het terugverplaatsen van de aandacht tussen vensters, " +"zonder een opduikvenster. Het ingedrukt houden van de \"Shift\"-toets " +"tezamen met deze toetskoppeling zorgt ervoor dat de richting weer verandert " +"naar vooruit. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<" +"Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, " +"evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de " +"optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie " +"geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:148 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows of an application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling voor het terugverplaatsen van de aandacht tussen vensters, met behulp van een opduikvenster. Het ingedrukt houden van \"Shift\" tezamen met deze toetskoppeling zorgt ervoor dat de richting weer verandert naar vooruit.Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " +"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " +"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling voor het terugverplaatsen van de aandacht tussen vensters, " +"met behulp van een opduikvenster. Het ingedrukt houden van \"Shift\" tezamen " +"met deze toetskoppeling zorgt ervoor dat de richting weer verandert naar " +"vooruit.Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><" +"Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals " +"afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie " +"instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen " +"toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:149 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling voor het terugverplaatsen van de aandacht tussen vensters, zonder een opduikvenster. Het ingedrukt houden van de \"Shift\"-toets tezamen met deze toetskoppeling zorgt ervoor dat de richting weer verandert naar vooruit.Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling voor het terugverplaatsen van de aandacht tussen vensters, " +"zonder een opduikvenster. Het ingedrukt houden van de \"Shift\"-toets " +"tezamen met deze toetskoppeling zorgt ervoor dat de richting weer verandert " +"naar vooruit.Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<" +"Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, " +"evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de " +"optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie " +"geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:150 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling voor het terugverplaatsen van de aandacht tussen vensters, met behulp van een opduikvenster. Het ingedrukt houden van \"Shift\" tezamen met deze toetskoppeling zorgt ervoor dat de richting weer verandert naar vooruit.Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling voor het terugverplaatsen van de aandacht tussen vensters, " +"met behulp van een opduikvenster. Het ingedrukt houden van \"Shift\" tezamen " +"met deze toetskoppeling zorgt ervoor dat de richting weer verandert naar " +"vooruit.Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><" +"Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals " +"afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie " +"instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen " +"toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:151 -msgid "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling voor het verplaatsen van de aandacht tussen panelen en het bureaublad, met behulp van een opduikvenster.Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling voor het verplaatsen van de aandacht tussen panelen en het " +"bureaublad, met behulp van een opduikvenster.Het formaat ziet eruit als\"<" +"Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en " +"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<" +"Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled" +"\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:152 -msgid "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling voor het verplaatsen van de aandacht tussen panelen en het bureaublad, zonder een opduikvenster.Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling voor het verplaatsen van de aandacht tussen panelen en het " +"bureaublad, zonder een opduikvenster.Het formaat ziet eruit als\"<" +"Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en " +"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<" +"Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled" +"\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:153 -msgid "The keybinding used to move focus between windows of an application without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling voor het verplaatsen van de aandacht tussen vensters van een toepassing, zonder opduikvenster. (<Alt>Escape is hiervoor gebruikelijk.) Het ingedrukt houden van de \"Shift\"-toets gedurende het gebruik van deze toetskoppeling zorgt ervoor dat de bewegingsrichting verandert.Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows of an application without " +"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " +"the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +"then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling voor het verplaatsen van de aandacht tussen vensters van " +"een toepassing, zonder opduikvenster. (<Alt>Escape is hiervoor " +"gebruikelijk.) Het ingedrukt houden van de \"Shift\"-toets gedurende het " +"gebruik van deze toetskoppeling zorgt ervoor dat de bewegingsrichting " +"verandert.Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift>" +"<Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals " +"afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie " +"instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen " +"toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:154 -msgid "The keybinding used to move focus between windows of an application, using a popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling voor het verplaatsen van de aandacht tussen vensters van een toepassing, met behulp van een opduikvenster. (<Alt>Tab is hiervoor gebruikelijk.) Het ingedrukt houden van de \"Shift\"-toets tezamen met deze toetskoppeling zorgt ervoor dat de bewegingsrichting verandert.Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a " +"popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while " +"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling voor het verplaatsen van de aandacht tussen vensters van " +"een toepassing, met behulp van een opduikvenster. (<Alt>Tab is " +"hiervoor gebruikelijk.) Het ingedrukt houden van de \"Shift\"-toets tezamen " +"met deze toetskoppeling zorgt ervoor dat de bewegingsrichting verandert.Het " +"formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. " +"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals " +"\"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " +"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " +"kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:155 -msgid "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. (Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling voor het verplaatsen van de aandacht tussen vensters, zonder opduikvenster. (<Alt>Escape is hiervoor gebruikelijk.) Het ingedrukt houden van de \"Shift\"-toets gedurende het gebruik van deze toetskoppeling zorgt ervoor dat de bewegingsrichting verandert.Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling voor het verplaatsen van de aandacht tussen vensters, " +"zonder opduikvenster. (<Alt>Escape is hiervoor gebruikelijk.) Het " +"ingedrukt houden van de \"Shift\"-toets gedurende het gebruik van deze " +"toetskoppeling zorgt ervoor dat de bewegingsrichting verandert.Het formaat " +"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<" +"Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale " +"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:156 -msgid "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. (Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling voor het verplaatsen van de aandacht tussen vensters, met behulp van een opduikvenster. (<Alt>Tab is hiervoor gebruikelijk.) Het ingedrukt houden van de \"Shift\"-toets tezamen met deze toetskoppeling zorgt ervoor dat de bewegingsrichting verandert.Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling voor het verplaatsen van de aandacht tussen vensters, met " +"behulp van een opduikvenster. (<Alt>Tab is hiervoor gebruikelijk.) Het " +"ingedrukt houden van de \"Shift\"-toets tezamen met deze toetskoppeling " +"zorgt ervoor dat de bewegingsrichting verandert.Het formaat ziet eruit als" +"\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- " +"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en " +"\"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " +"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:157 -msgid "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top will always be visible over other overlapping windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling waarbij \"altijd boven\" wordt omgeschakeld. Een venster dat altijd boven is, zal altijd zichtbaar zijn boven andere overlappende vensters. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling waarbij \"altijd boven\" wordt omgeschakeld. Een venster " +"dat altijd boven is, zal altijd zichtbaar zijn boven andere overlappende " +"vensters. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift>" +"<Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals " +"afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie " +"instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen " +"toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:158 -msgid "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling om naar volledig scherm-modus te schakelen. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling om naar volledig scherm-modus te schakelen. Het formaat " +"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<" +"Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale " +"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:159 -msgid "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling voor het omschakelen van de maximalisatiestaat. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling voor het omschakelen van de maximalisatiestaat. Het " +"formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. " +"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals " +"\"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " +"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " +"kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:160 -msgid "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling voor het omschakelen van de opgerold/afgerold-staat. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling voor het omschakelen van de opgerold/afgerold-staat. Het " +"formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. " +"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals " +"\"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " +"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " +"kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:161 -msgid "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling om te schakelen tussen de staat waarin het venster zich op alle werkbladen- en de staat waarin het zich op slechts één werkblad bevindt. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " +"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling om te schakelen tussen de staat waarin het venster zich op " +"alle werkbladen- en de staat waarin het zich op slechts één werkblad " +"bevindt. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift>" +"<Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals " +"afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie " +"instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen " +"toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:162 -msgid "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling om het vensterformaat te herstellen. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling om het vensterformaat te herstellen. Het formaat ziet " +"eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn " +"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>" +"\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " +"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:163 -msgid "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toets voor het in het paneel tonen van het dialoogvenster \"Toepassing uitvoeren\". Het formaat ziet eruit als \"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie niet aan een toets zijn gebonden." +msgid "" +"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"De toets voor het in het paneel tonen van het dialoogvenster \"Toepassing " +"uitvoeren\". Het formaat ziet eruit als \"<Control>a\" of \"<" +"Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, " +"evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de " +"optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie " +"niet aan een toets zijn gebonden." #: ../src/metacity.schemas.in.h:164 -msgid "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling voor tonen van het hoofdmenu van het paneel. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling voor tonen van het hoofdmenu van het paneel. Het formaat " +"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<" +"Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale " +"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:165 -msgid "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling voor het nemen van een schermafdruk van een venster. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " +"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling voor het nemen van een schermafdruk van een venster. Het " +"formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. " +"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals " +"\"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " +"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " +"kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:166 -msgid "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling voor het nemen van een schermafdruk. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling voor het nemen van een schermafdruk. Het formaat ziet " +"eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn " +"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>" +"\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " +"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:167 -msgid "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "De toetskoppeling voor tonen van het hoofdmenu van het paneel. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"De toetskoppeling voor tonen van het hoofdmenu van het paneel. Het formaat " +"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<" +"Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale " +"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "The name of a workspace." @@ -1136,88 +2025,300 @@ msgid "The screenshot command" msgstr "De opdracht voor schermafdruk" #: ../src/metacity.schemas.in.h:170 -msgid "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth." -msgstr "Het thema bepaalt het uiterlijk van vensterranden, titelbalk, enzovoort." +msgid "" +"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " +"forth." +msgstr "" +"Het thema bepaalt het uiterlijk van vensterranden, titelbalk, enzovoort." #: ../src/metacity.schemas.in.h:171 -msgid "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The delay is given in thousandths of a second." -msgstr "De wachttijd alvorens een venster te verhogen als auto_raise op 'true' staat. De wachttijd is gegeven in duizendsten van seconden." +msgid "" +"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " +"delay is given in thousandths of a second." +msgstr "" +"De wachttijd alvorens een venster te verhogen als auto_raise op 'true' " +"staat. De wachttijd is gegeven in duizendsten van seconden." #: ../src/metacity.schemas.in.h:172 -msgid "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window." -msgstr "De vesteraandachtmodus geeft de wijze van vensteractivatie aan. Er zijn drie mogelijke waarden; ‘click’ betekent dat vensters moeten worden aangeklikt om ze aandacht te geven, ‘sloppy’ betekent dat vensters aandacht krijgen wanneer de muispijl het venster binnenkomt, en ‘mouse’ betekent dat vensters aandacht krijgen wanneer de muispijl het venster binnenkomt en aandacht verliezen wanneer de muispijl het venster verlaat." +msgid "" +"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " +"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " +"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " +"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " +"unfocused when the mouse leaves the window." +msgstr "" +"De vesteraandachtmodus geeft de wijze van vensteractivatie aan. Er zijn drie " +"mogelijke waarden; ‘click’ betekent dat vensters moeten worden aangeklikt om " +"ze aandacht te geven, ‘sloppy’ betekent dat vensters aandacht krijgen " +"wanneer de muispijl het venster binnenkomt, en ‘mouse’ betekent dat vensters " +"aandacht krijgen wanneer de muispijl het venster binnenkomt en aandacht " +"verliezen wanneer de muispijl het venster verlaat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:173 msgid "The window screenshot command" msgstr "De opdracht voor venster-schermafdruk" #: ../src/metacity.schemas.in.h:174 -msgid "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If the window is covered by another one, it raises the window above all others, and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Deze toetskoppeling bepaalt of een venster zich boven of onder andere vensters bevindt. Als het venster bedekt wordt door een ander venster, dan verhoogt dit het venster boven de andere vensters. Als het venster reeds volledig zichtbaar is, verlaagt dit het venster onder de andere vensters. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal er voor deze actie geen toetskoppeling bestaan." +msgid "" +"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " +"the window is covered by another one, it raises the window above all others, " +"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Deze toetskoppeling bepaalt of een venster zich boven of onder andere " +"vensters bevindt. Als het venster bedekt wordt door een ander venster, dan " +"verhoogt dit het venster boven de andere vensters. Als het venster reeds " +"volledig zichtbaar is, verlaagt dit het venster onder de andere vensters. " +"Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>" +"F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen " +"zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " +"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal er voor deze actie geen " +"toetskoppeling bestaan." #: ../src/metacity.schemas.in.h:175 -msgid "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat " +"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<" +"Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale " +"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:176 -msgid "This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat " +"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<" +"Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale " +"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:177 -msgid "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1\". Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat " +"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1\". " +"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals " +"\"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " +"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " +"kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:178 -msgid "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1\". Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " +"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat " +"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1\". " +"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals " +"\"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " +"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " +"kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:179 -msgid "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1\". Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " +"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat " +"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1\". " +"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals " +"\"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " +"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " +"kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:180 -msgid "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1\". Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat " +"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1\". " +"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals " +"\"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " +"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " +"kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:181 -msgid "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1\". Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of " +"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat " +"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1\". " +"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals " +"\"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " +"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " +"kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:182 -msgid "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1\". Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of " +"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat " +"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1\". " +"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals " +"\"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " +"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " +"kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:183 -msgid "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1\". Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat " +"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1\". " +"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals " +"\"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " +"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " +"kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:184 -msgid "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Deze toetskoppeling verhoogt een venster boven andere vensters. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Deze toetskoppeling verhoogt een venster boven andere vensters. Het formaat " +"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<" +"Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale " +"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:185 -msgid "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Deze toetskoppeling verandert de grootte van een venster zodat het de beschikbare horizontale ruimte vult. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Deze toetskoppeling verandert de grootte van een venster zodat het de " +"beschikbare horizontale ruimte vult. Het formaat ziet eruit als\"<" +"Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en " +"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<" +"Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled" +"\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:186 -msgid "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Deze toetskoppeling verandert de grootte van een venster zodat het de beschikbare verticale ruimte vult. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +msgid "" +"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Deze toetskoppeling verandert de grootte van een venster zodat het de " +"beschikbare verticale ruimte vult. Het formaat ziet eruit als\"<" +"Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en " +"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<" +"Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled" +"\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:187 -msgid "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do anything." -msgstr "Deze optie bepaalt het effect van dubbelklikken op de titelbalk. Geldige waardes zijn 'toggle_shade', welke het venster zal oprollen/afrollen, 'toggle_maximize' welke het venster zal maximaliseren/herstellen, 'minimize' welke het venster zal minimaliseren, en 'none' welke niets zal doen." +msgid "" +"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " +"anything." +msgstr "" +"Deze optie bepaalt het effect van dubbelklikken op de titelbalk. Geldige " +"waardes zijn 'toggle_shade', welke het venster zal oprollen/afrollen, " +"'toggle_maximize' welke het venster zal maximaliseren/herstellen, 'minimize' " +"welke het venster zal minimaliseren, en 'none' welke niets zal doen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:188 -msgid "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do anything." -msgstr "Deze optie bepaalt het effect van klikken op de titelbalk met de middelste muisknop. Geldige waardes zijn 'toggle_shade', welke het venster zal oprollen/afrollen, 'toggle_maximize' welke het venster zal maximaliseren/herstellen, 'minimize' welke het venster zal minimaliseren, en 'none' welke niets zal doen." +msgid "" +"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " +"anything." +msgstr "" +"Deze optie bepaalt het effect van klikken op de titelbalk met de middelste " +"muisknop. Geldige waardes zijn 'toggle_shade', welke het venster zal " +"oprollen/afrollen, 'toggle_maximize' welke het venster zal maximaliseren/" +"herstellen, 'minimize' welke het venster zal minimaliseren, en 'none' welke " +"niets zal doen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:189 -msgid "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do anything." -msgstr "Deze optie bepaalt het effect van klikken op de titelbalk met de rechter muisknop. Geldige waardes zijn 'toggle_shade', welke het venster zal oprollen/afrollen, 'toggle_maximize' welke het venster zal maximaliseren/herstellen, 'minimize' welke het venster zal minimaliseren, en 'none' welke niets zal doen." +msgid "" +"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " +"anything." +msgstr "" +"Deze optie bepaalt het effect van klikken op de titelbalk met de rechter " +"muisknop. Geldige waardes zijn 'toggle_shade', welke het venster zal " +"oprollen/afrollen, 'toggle_maximize' welke het venster zal maximaliseren/" +"herstellen, 'minimize' welke het venster zal minimaliseren, en 'none' welke " +"niets zal doen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:190 -msgid "This option provides additional control over how newly created windows get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being given focus." -msgstr "Deze optie geeft aanvullende beheermogelijkheden over de methode waarmee nieuwe vensters aandacht krijgen. Er zijn twee mogelijke waarden: ‘smart’ zorgt ervoor dat de normale methode wordt gebruikt; ‘strict’ zorgt ervoor dat vensters die vanuit een terminalvenster gestart worden geen aandacht krijgen." +msgid "" +"This option provides additional control over how newly created windows get " +"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " +"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " +"given focus." +msgstr "" +"Deze optie geeft aanvullende beheermogelijkheden over de methode waarmee " +"nieuwe vensters aandacht krijgen. Er zijn twee mogelijke waarden: ‘smart’ " +"zorgt ervoor dat de normale methode wordt gebruikt; ‘strict’ zorgt ervoor " +"dat vensters die vanuit een terminalvenster gestart worden geen aandacht " +"krijgen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:191 msgid "Toggle always on top state" @@ -1240,8 +2341,14 @@ msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Venster op alle werkbladen omschakelen" #: ../src/metacity.schemas.in.h:196 -msgid "Turns on a visual indication when an application or the system issues a 'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy environments." -msgstr "Geeft een zichtbare indicatie wanneer een toepassing of het systeem een 'bel' of 'piep' geeft; handig voor slechthorenden of voor gebruik in omgevingen met veel lawaai." +msgid "" +"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " +"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " +"environments." +msgstr "" +"Geeft een zichtbare indicatie wanneer een toepassing of het systeem een " +"'bel' of 'piep' geeft; handig voor slechthorenden of voor gebruik in " +"omgevingen met veel lawaai." #: ../src/metacity.schemas.in.h:197 msgid "Unmaximize window" @@ -1257,7 +2364,8 @@ msgstr "Visuele bel type" #: ../src/metacity.schemas.in.h:200 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" -msgstr "Of het naar voren brengen een bijeffect is van andere gebruikersinteracties" +msgstr "" +"Of het naar voren brengen een bijeffect is van andere gebruikersinteracties" #: ../src/metacity.schemas.in.h:201 msgid "Window focus mode" @@ -1267,89 +2375,91 @@ msgstr "Vensteraandacht-modus" msgid "Window title font" msgstr "Venstertitellettertype" -#: ../src/prefs.c:579 -#: ../src/prefs.c:607 -#: ../src/prefs.c:623 -#: ../src/prefs.c:639 -#: ../src/prefs.c:655 -#: ../src/prefs.c:671 -#: ../src/prefs.c:687 -#: ../src/prefs.c:703 -#: ../src/prefs.c:723 -#: ../src/prefs.c:739 -#: ../src/prefs.c:755 -#: ../src/prefs.c:773 -#: ../src/prefs.c:789 -#: ../src/prefs.c:808 -#: ../src/prefs.c:824 -#: ../src/prefs.c:859 -#: ../src/prefs.c:875 -#: ../src/prefs.c:892 -#: ../src/prefs.c:908 -#: ../src/prefs.c:924 -#: ../src/prefs.c:940 -#: ../src/prefs.c:956 -#: ../src/prefs.c:971 -#: ../src/prefs.c:986 -#: ../src/prefs.c:1001 -#: ../src/prefs.c:1017 -#: ../src/prefs.c:1033 -#: ../src/prefs.c:1049 -#: ../src/prefs.c:1065 +#: ../src/prefs.c:434 +#, c-format +msgid "Type of %s was not integer" +msgstr "Type van %s was geen geheel getal" + +#: ../src/prefs.c:572 ../src/prefs.c:600 ../src/prefs.c:616 ../src/prefs.c:632 +#: ../src/prefs.c:648 ../src/prefs.c:664 ../src/prefs.c:680 ../src/prefs.c:696 +#: ../src/prefs.c:716 ../src/prefs.c:732 ../src/prefs.c:748 ../src/prefs.c:766 +#: ../src/prefs.c:782 ../src/prefs.c:801 ../src/prefs.c:817 ../src/prefs.c:852 +#: ../src/prefs.c:868 ../src/prefs.c:885 ../src/prefs.c:901 ../src/prefs.c:917 +#: ../src/prefs.c:933 ../src/prefs.c:949 ../src/prefs.c:964 ../src/prefs.c:979 +#: ../src/prefs.c:994 ../src/prefs.c:1010 ../src/prefs.c:1026 +#: ../src/prefs.c:1042 ../src/prefs.c:1058 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf-sleutel \"%s\" is op een ongeldig type ingesteld\n" -#: ../src/prefs.c:1110 +#: ../src/prefs.c:1103 #, c-format -msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n" -msgstr "\"%s\", gevonden in de configuratiedatabase, is geen geldige waarde voor de muisknop-optietoets\n" +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " +"modifier\n" +msgstr "" +"\"%s\", gevonden in de configuratiedatabase, is geen geldige waarde voor de " +"muisknop-optietoets\n" -#: ../src/prefs.c:1134 -#: ../src/prefs.c:1155 -#: ../src/prefs.c:1697 +#: ../src/prefs.c:1127 ../src/prefs.c:1148 ../src/prefs.c:1705 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "GConf-sleutel '%s' is ingesteld op een ongeldige waarde\n" # volgens mij is cursor_size hier niet bedoeld als sneltoets voor cursorsize, # is het een onjuist gebruik van een variabele. -#: ../src/prefs.c:1284 +#: ../src/prefs.c:1277 #, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the range 1..128\n" -msgstr "%d opgeslagen in GConf-sleutel %s is geen redelijke grootte voor een cursor; het moet liggen in het bereik 1 - 128\n" +msgid "" +"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " +"range 1..128\n" +msgstr "" +"%d opgeslagen in GConf-sleutel %s is geen redelijke grootte voor een cursor; " +"het moet liggen in het bereik 1 - 128\n" -#: ../src/prefs.c:1364 +#: ../src/prefs.c:1357 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "Kon lettertypebeschrijving \"%s\" niet verwerken van Gconf-sleutel %s\n" +msgstr "" +"Kon lettertypebeschrijving \"%s\" niet verwerken van Gconf-sleutel %s\n" -#: ../src/prefs.c:1591 +#: ../src/prefs.c:1599 #, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current maximum is %d\n" -msgstr "%d opgeslagen in GConf-sleutel %s is geen redelijk aantal werkbladen, huidige maximum is %d\n" +msgid "" +"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " +"maximum is %d\n" +msgstr "" +"%d opgeslagen in GConf-sleutel %s is geen redelijk aantal werkbladen, " +"huidige maximum is %d\n" -#: ../src/prefs.c:1651 -msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n" -msgstr "Werkoplossing voor gebroken toepassingen uitgezet. Bepaalde toepassingen zullen niet naar behoren functioneren.\n" +#: ../src/prefs.c:1659 +msgid "" +"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +"behave properly.\n" +msgstr "" +"Werkoplossing voor gebroken toepassingen uitgezet. Bepaalde toepassingen " +"zullen niet naar behoren functioneren.\n" -#: ../src/prefs.c:1724 +#: ../src/prefs.c:1732 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d opgeslagen in GConf-sleutel %s valt buiten het bereik 0 %d\n" -#: ../src/prefs.c:1873 +#: ../src/prefs.c:1881 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Fout bij het instellen van het aantal werkbladen op %d: %s\n" -#: ../src/prefs.c:2268 -#: ../src/prefs.c:2438 +#: ../src/prefs.c:2276 ../src/prefs.c:2446 #, c-format -msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" in de configuratiedatabase is geen geldige waarde voor toetsbinding \"%s\"\n" +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"\n" +msgstr "" +"\"%s\" in de configuratiedatabase is geen geldige waarde voor toetsbinding " +"\"%s\"\n" -#: ../src/prefs.c:2854 +#: ../src/prefs.c:2861 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Fout bij het instellen van de naam voor werkblad %d op \"%s\": %s\n" @@ -1366,13 +2476,19 @@ msgstr "Scherm %d op display '%s' is ongeldig\n" #: ../src/screen.c:426 #, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "Scherm %d op display \"%s\" heeft al een windowmanager; probeer de optie: --replace te gebruiken om de huidige windowmanager te vervangen.\n" +msgid "" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +"replace option to replace the current window manager.\n" +msgstr "" +"Scherm %d op display \"%s\" heeft al een windowmanager; probeer de optie: --" +"replace te gebruiken om de huidige windowmanager te vervangen.\n" #: ../src/screen.c:453 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "Kon windowmanager-selectie niet verkrijgen op scherm %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "" +"Kon windowmanager-selectie niet verkrijgen op scherm %d display \"%s\"\n" #: ../src/screen.c:511 #, c-format @@ -1384,8 +2500,7 @@ msgstr "Scherm %d op display \"%s\" heeft al een windowmanager\n" msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Kon scherm %d op display \"%s\" niet vrijmaken\n" -#: ../src/session.c:826 -#: ../src/session.c:833 +#: ../src/session.c:826 ../src/session.c:833 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Kon map '%s' niet aanmaken: %s\n" @@ -1417,7 +2532,8 @@ msgstr "Verwerken van opgeslagen sessiebestand mislukt: %s\n" #: ../src/session.c:1159 msgid " attribute seen but we already have the session ID" -msgstr " attribuut opgemerkt maar we hebben reeds de sessie-ID" +msgstr "" +" attribuut opgemerkt maar we hebben reeds de sessie-ID" #: ../src/session.c:1172 #, c-format @@ -1428,8 +2544,7 @@ msgstr "Onbekend attribuut %s op element" msgid "nested tag" msgstr "ingebedde markering" -#: ../src/session.c:1247 -#: ../src/session.c:1279 +#: ../src/session.c:1247 ../src/session.c:1279 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Onbekend attribuut %s op element" @@ -1451,11 +2566,14 @@ msgstr "Onbekend element %s" #: ../src/session.c:1868 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support session management: %s\n" -msgstr "Fout bij opstarten metacity-dialoogvenster waarin wordt gewaarschuwd voor toepassingen die sessie-management niet ondersteunen: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " +"session management: %s\n" +msgstr "" +"Fout bij opstarten metacity-dialoogvenster waarin wordt gewaarschuwd voor " +"toepassingen die sessie-management niet ondersteunen: %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:227 -#: ../src/theme-parser.c:245 +#: ../src/theme-parser.c:227 ../src/theme-parser.c:245 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Regel %d teken %d: %s" @@ -1465,8 +2583,7 @@ msgstr "Regel %d teken %d: %s" msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Attribuut \"%s\" twee keer herhaald op hetzelfde <%s> element" -#: ../src/theme-parser.c:417 -#: ../src/theme-parser.c:442 +#: ../src/theme-parser.c:417 ../src/theme-parser.c:442 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Attribuut \"%s\" is ongeldig op een <%s> element in deze context" @@ -1481,14 +2598,12 @@ msgstr "Geheel getal %ld moet positief zijn" msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "Geheel getal %ld is te groot, huidige maximum is %d" -#: ../src/theme-parser.c:539 -#: ../src/theme-parser.c:655 +#: ../src/theme-parser.c:539 ../src/theme-parser.c:655 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "Kon \"%s\" niet als 'floating-point'-getal verwerken" -#: ../src/theme-parser.c:570 -#: ../src/theme-parser.c:598 +#: ../src/theme-parser.c:570 ../src/theme-parser.c:598 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "Boolese waarde moet \"true\" of \"false\" zijn, niet \"%s\"" @@ -1501,39 +2616,36 @@ msgstr "Hoek moet liggen tussen 0.0 en 360.0, maar was %g\n" #: ../src/theme-parser.c:688 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "Alpha moet liggen tussen 0.0 (onzichtbaar) en 1.0 (volledig ondoorzichtig), maar was %g\n" +msgstr "" +"Alpha moet liggen tussen 0.0 (onzichtbaar) en 1.0 (volledig ondoorzichtig), " +"maar was %g\n" #: ../src/theme-parser.c:753 #, c-format -msgid "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" -msgstr "Ongeldige titel-schaal \"%s\" (u kunt kiezen uit: xx-small, x-small, small, medium, large, x-large, xx-large)\n" +msgid "" +"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," +"large,x-large,xx-large)\n" +msgstr "" +"Ongeldige titel-schaal \"%s\" (u kunt kiezen uit: xx-small, x-small, small, " +"medium, large, x-large, xx-large)\n" -#: ../src/theme-parser.c:798 -#: ../src/theme-parser.c:806 -#: ../src/theme-parser.c:888 -#: ../src/theme-parser.c:985 -#: ../src/theme-parser.c:1027 -#: ../src/theme-parser.c:1138 -#: ../src/theme-parser.c:1188 -#: ../src/theme-parser.c:1196 -#: ../src/theme-parser.c:3074 -#: ../src/theme-parser.c:3163 -#: ../src/theme-parser.c:3170 -#: ../src/theme-parser.c:3177 +#: ../src/theme-parser.c:798 ../src/theme-parser.c:806 +#: ../src/theme-parser.c:888 ../src/theme-parser.c:985 +#: ../src/theme-parser.c:1027 ../src/theme-parser.c:1138 +#: ../src/theme-parser.c:1188 ../src/theme-parser.c:1196 +#: ../src/theme-parser.c:3074 ../src/theme-parser.c:3163 +#: ../src/theme-parser.c:3170 ../src/theme-parser.c:3177 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "Geen \"%s\" attribuut op <%s> element" -#: ../src/theme-parser.c:922 -#: ../src/theme-parser.c:993 -#: ../src/theme-parser.c:1035 -#: ../src/theme-parser.c:1146 +#: ../src/theme-parser.c:922 ../src/theme-parser.c:993 +#: ../src/theme-parser.c:1035 ../src/theme-parser.c:1146 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s> naam \"%s\" een tweede keer gebruikt" -#: ../src/theme-parser.c:934 -#: ../src/theme-parser.c:1047 +#: ../src/theme-parser.c:934 ../src/theme-parser.c:1047 #: ../src/theme-parser.c:1158 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" @@ -1551,7 +2663,9 @@ msgstr "<%s> moet ofwel afmetingen specificeren, of een ouder met afmetingen" #: ../src/theme-parser.c:1115 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" -msgstr "U dient een achtergrond te specificeren voordat een alpha-waarde betekenis heeft" +msgstr "" +"U dient een achtergrond te specificeren voordat een alpha-waarde betekenis " +"heeft" #: ../src/theme-parser.c:1206 #, c-format @@ -1576,38 +2690,33 @@ msgstr "Thema heeft al een terugval-pictogram" msgid "Theme already has a fallback mini_icon" msgstr "Thema heeft een mini-terugvalpictogram" -#: ../src/theme-parser.c:1286 -#: ../src/theme-parser.c:1350 -#: ../src/theme-parser.c:1639 -#: ../src/theme-parser.c:3262 -#: ../src/theme-parser.c:3316 -#: ../src/theme-parser.c:3488 -#: ../src/theme-parser.c:3704 -#: ../src/theme-parser.c:3742 -#: ../src/theme-parser.c:3780 -#: ../src/theme-parser.c:3818 +#: ../src/theme-parser.c:1286 ../src/theme-parser.c:1350 +#: ../src/theme-parser.c:1639 ../src/theme-parser.c:3262 +#: ../src/theme-parser.c:3316 ../src/theme-parser.c:3488 +#: ../src/theme-parser.c:3704 ../src/theme-parser.c:3742 +#: ../src/theme-parser.c:3780 ../src/theme-parser.c:3818 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> is niet toegestaan onder <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1376 -#: ../src/theme-parser.c:1463 +#: ../src/theme-parser.c:1376 ../src/theme-parser.c:1463 #: ../src/theme-parser.c:1533 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "Geen \"naam\" attribuut op element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1383 -#: ../src/theme-parser.c:1470 +#: ../src/theme-parser.c:1383 ../src/theme-parser.c:1470 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Geen \"waarde\" attribuut op element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1414 -#: ../src/theme-parser.c:1428 +#: ../src/theme-parser.c:1414 ../src/theme-parser.c:1428 #: ../src/theme-parser.c:1487 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" -msgstr "Kan niet tegelijk knop_breedte/knop_hoogte en de verhouding specificeren voor knoppen" +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgstr "" +"Kan niet tegelijk knop_breedte/knop_hoogte en de verhouding specificeren " +"voor knoppen" #: ../src/theme-parser.c:1437 #, c-format @@ -1644,10 +2753,8 @@ msgstr "Geen \"right\"-attribuut op element <%s>" msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "Rand \"%s\" is onbekend" -#: ../src/theme-parser.c:1746 -#: ../src/theme-parser.c:1856 -#: ../src/theme-parser.c:1963 -#: ../src/theme-parser.c:2190 +#: ../src/theme-parser.c:1746 ../src/theme-parser.c:1856 +#: ../src/theme-parser.c:1963 ../src/theme-parser.c:2190 #: ../src/theme-parser.c:3007 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" @@ -1658,8 +2765,7 @@ msgstr "Geen \"kleur\" attribuut op element <%s>" msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "Geen \"x1\" attribuut op element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1760 -#: ../src/theme-parser.c:2852 +#: ../src/theme-parser.c:1760 ../src/theme-parser.c:2852 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "Geen \"y1\" attribuut op element <%s>" @@ -1669,62 +2775,43 @@ msgstr "Geen \"y1\" attribuut op element <%s>" msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "Geen \"x2\" attribuut op element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1774 -#: ../src/theme-parser.c:2859 +#: ../src/theme-parser.c:1774 ../src/theme-parser.c:2859 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "Geen \"y2\" attribuut op element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1863 -#: ../src/theme-parser.c:1970 -#: ../src/theme-parser.c:2116 -#: ../src/theme-parser.c:2197 -#: ../src/theme-parser.c:2303 -#: ../src/theme-parser.c:2401 -#: ../src/theme-parser.c:2621 -#: ../src/theme-parser.c:2747 -#: ../src/theme-parser.c:2845 -#: ../src/theme-parser.c:2919 +#: ../src/theme-parser.c:1863 ../src/theme-parser.c:1970 +#: ../src/theme-parser.c:2116 ../src/theme-parser.c:2197 +#: ../src/theme-parser.c:2303 ../src/theme-parser.c:2401 +#: ../src/theme-parser.c:2621 ../src/theme-parser.c:2747 +#: ../src/theme-parser.c:2845 ../src/theme-parser.c:2919 #: ../src/theme-parser.c:3014 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "Geen \"x\" attribuut op element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1870 -#: ../src/theme-parser.c:1977 -#: ../src/theme-parser.c:2123 -#: ../src/theme-parser.c:2204 -#: ../src/theme-parser.c:2310 -#: ../src/theme-parser.c:2408 -#: ../src/theme-parser.c:2628 -#: ../src/theme-parser.c:2754 -#: ../src/theme-parser.c:2926 -#: ../src/theme-parser.c:3021 +#: ../src/theme-parser.c:1870 ../src/theme-parser.c:1977 +#: ../src/theme-parser.c:2123 ../src/theme-parser.c:2204 +#: ../src/theme-parser.c:2310 ../src/theme-parser.c:2408 +#: ../src/theme-parser.c:2628 ../src/theme-parser.c:2754 +#: ../src/theme-parser.c:2926 ../src/theme-parser.c:3021 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "Geen \"y\" attribuut op element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1877 -#: ../src/theme-parser.c:1984 -#: ../src/theme-parser.c:2130 -#: ../src/theme-parser.c:2211 -#: ../src/theme-parser.c:2317 -#: ../src/theme-parser.c:2415 -#: ../src/theme-parser.c:2635 -#: ../src/theme-parser.c:2761 +#: ../src/theme-parser.c:1877 ../src/theme-parser.c:1984 +#: ../src/theme-parser.c:2130 ../src/theme-parser.c:2211 +#: ../src/theme-parser.c:2317 ../src/theme-parser.c:2415 +#: ../src/theme-parser.c:2635 ../src/theme-parser.c:2761 #: ../src/theme-parser.c:2933 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "Geen \"width\" attribuut op element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1884 -#: ../src/theme-parser.c:1991 -#: ../src/theme-parser.c:2137 -#: ../src/theme-parser.c:2218 -#: ../src/theme-parser.c:2324 -#: ../src/theme-parser.c:2422 -#: ../src/theme-parser.c:2642 -#: ../src/theme-parser.c:2768 +#: ../src/theme-parser.c:1884 ../src/theme-parser.c:1991 +#: ../src/theme-parser.c:2137 ../src/theme-parser.c:2218 +#: ../src/theme-parser.c:2324 ../src/theme-parser.c:2422 +#: ../src/theme-parser.c:2642 ../src/theme-parser.c:2768 #: ../src/theme-parser.c:2940 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" @@ -1770,21 +2857,18 @@ msgstr "Niet begrepen: de waarde \"%s\" voor type kleurverloop" msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "Geen \"filename\"-attribuut op element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2454 -#: ../src/theme-parser.c:2965 +#: ../src/theme-parser.c:2454 ../src/theme-parser.c:2965 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Niet begrepen: vul-type \"%s\" voor <%s>-element" -#: ../src/theme-parser.c:2600 -#: ../src/theme-parser.c:2733 +#: ../src/theme-parser.c:2600 ../src/theme-parser.c:2733 #: ../src/theme-parser.c:2838 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "Geen \"state\"-attribuut op element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2607 -#: ../src/theme-parser.c:2740 +#: ../src/theme-parser.c:2607 ../src/theme-parser.c:2740 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "Geen \"shadow\"-attribuut op element <%s>" @@ -1794,15 +2878,13 @@ msgstr "Geen \"shadow\"-attribuut op element <%s>" msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "Geen \"arrow\"-attribuut op element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2667 -#: ../src/theme-parser.c:2789 +#: ../src/theme-parser.c:2667 ../src/theme-parser.c:2789 #: ../src/theme-parser.c:2877 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Niet begrepen: status \"%s\" voor <%s> element" -#: ../src/theme-parser.c:2677 -#: ../src/theme-parser.c:2799 +#: ../src/theme-parser.c:2677 ../src/theme-parser.c:2799 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Niet begrepen: schaduw \"%s\" voor <%s> element" @@ -1812,14 +2894,12 @@ msgstr "Niet begrepen: schaduw \"%s\" voor <%s> element" msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Niet begrepen: pijl \"%s\" voor <%s> element" -#: ../src/theme-parser.c:3100 -#: ../src/theme-parser.c:3216 +#: ../src/theme-parser.c:3100 ../src/theme-parser.c:3216 #, c-format msgid "No called \"%s\" has been defined" msgstr "Er zijn geen genaamd \"%s\" gedefinieerd" -#: ../src/theme-parser.c:3112 -#: ../src/theme-parser.c:3228 +#: ../src/theme-parser.c:3112 ../src/theme-parser.c:3228 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "Hier draw_ops \"%s\" meenemen zou een circulaire verwijzing creëren" @@ -1844,8 +2924,7 @@ msgstr "Onbekende positie \"%s\" voor kader-onderdeel" msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Kader-stijl heeft al een onderdeel op positie %s" -#: ../src/theme-parser.c:3382 -#: ../src/theme-parser.c:3473 +#: ../src/theme-parser.c:3382 ../src/theme-parser.c:3473 #, c-format msgid "No with the name \"%s\" has been defined" msgstr "Er zijn geen met naam \"%s\" gedefinieerd" @@ -1855,8 +2934,7 @@ msgstr "Er zijn geen met naam \"%s\" gedefinieerd" msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "Geen \"functie\" attribuut op <%s> element" -#: ../src/theme-parser.c:3418 -#: ../src/theme-parser.c:3534 +#: ../src/theme-parser.c:3418 ../src/theme-parser.c:3534 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "Geen \"status\" attribuut op <%s> element" @@ -1911,45 +2989,65 @@ msgstr "Een stijl genaamd \"%s\" is niet gedefinieerd" msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "Geen \"grootte aanpassen\" attribuut op <%s> element" -#: ../src/theme-parser.c:3591 -#: ../src/theme-parser.c:3614 +#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3614 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "\"%s\" is geen geldige waarde voor grootte aanpassen-attribuut" #: ../src/theme-parser.c:3625 #, c-format -msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded states" -msgstr "Behoort geen \"resize\"-attribuut te hebben op <%s>-element voor gemaximaliseerde/opgerolde toestanden" +msgid "" +"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " +"states" +msgstr "" +"Behoort geen \"resize\"-attribuut te hebben op <%s>-element voor " +"gemaximaliseerde/opgerolde toestanden" #: ../src/theme-parser.c:3639 #, c-format -msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" -msgstr "Behoort geen \"resize\"-attribuut te hebben op <%s>-element voor gemaximaliseerde toestand" +msgid "" +"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" +msgstr "" +"Behoort geen \"resize\"-attribuut te hebben op <%s>-element voor " +"gemaximaliseerde toestand" -#: ../src/theme-parser.c:3653 -#: ../src/theme-parser.c:3675 +#: ../src/theme-parser.c:3653 ../src/theme-parser.c:3675 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "Stijl is reeds gespecificeerd voor status %s grootte aanpassen %s aandacht %s" +msgstr "" +"Stijl is reeds gespecificeerd voor status %s grootte aanpassen %s aandacht %s" -#: ../src/theme-parser.c:3664 -#: ../src/theme-parser.c:3686 +#: ../src/theme-parser.c:3664 ../src/theme-parser.c:3686 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Stijl is reeds gespecificeerd voor status %s aandacht %s" #: ../src/theme-parser.c:3725 -msgid "Can't have a two draw_ops for a element (theme specified a draw_ops attribute and also a element, or specified two elements)" -msgstr "Kan niet twee draw_ops voor een -element hebben (thema specificeerde een draw_ops-attribuut en tevens een -element, of specificeerde twee elementen)" +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a element, or specified two elements)" +msgstr "" +"Kan niet twee draw_ops voor een -element hebben (thema " +"specificeerde een draw_ops-attribuut en tevens een -element, of " +"specificeerde twee elementen)" #: ../src/theme-parser.c:3763 -msgid "Can't have a two draw_ops for a