mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2025-02-16 13:24:09 +00:00
Uploaded Ukranian
This commit is contained in:
parent
9dd642f4af
commit
4d230daf09
68
po/uk.po
68
po/uk.po
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 19:35+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:21+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 19:37+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 18:24+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
|
"Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
@ -470,34 +470,34 @@ msgstr "Список композитних додатків розділени
|
|||||||
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
|
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../src/core/prefs.c:536 ../src/core/prefs.c:697
|
#: ../src/core/prefs.c:543 ../src/core/prefs.c:704
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
|
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
|
||||||
msgstr "Ключ GConf «%s» встановлено у неправильний тип\n"
|
msgstr "Ключ GConf «%s» встановлено у неправильний тип\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/prefs.c:623 ../src/core/prefs.c:866
|
#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:873
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
|
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
|
||||||
msgstr "Значення %d збережене в ключі GConf %s виходить за межі %d ― %d\n"
|
msgstr "Значення %d збережене в ключі GConf %s виходить за межі %d ― %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/prefs.c:667 ../src/core/prefs.c:744 ../src/core/prefs.c:792
|
#: ../src/core/prefs.c:674 ../src/core/prefs.c:751 ../src/core/prefs.c:799
|
||||||
#: ../src/core/prefs.c:856 ../src/core/prefs.c:1317 ../src/core/prefs.c:1333
|
#: ../src/core/prefs.c:863 ../src/core/prefs.c:1324 ../src/core/prefs.c:1340
|
||||||
#: ../src/core/prefs.c:1350 ../src/core/prefs.c:1366
|
#: ../src/core/prefs.c:1357 ../src/core/prefs.c:1373
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
|
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
|
||||||
msgstr "Ключу GConf «%s» вказано неправильний тип\n"
|
msgstr "Ключу GConf «%s» вказано неправильний тип\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/prefs.c:1196
|
#: ../src/core/prefs.c:1203
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
|
msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
|
||||||
msgstr "Ключ GConf %s вже використовується і неможливо перевизначити %s\n"
|
msgstr "Ключ GConf %s вже використовується і неможливо перевизначити %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/prefs.c:1255
|
#: ../src/core/prefs.c:1262
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
|
msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
|
||||||
msgstr "Неможливо перевизначити ключ GConf, %s не знайдено\n"
|
msgstr "Неможливо перевизначити ключ GConf, %s не знайдено\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/prefs.c:1440
|
#: ../src/core/prefs.c:1447
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
||||||
"behave properly.\n"
|
"behave properly.\n"
|
||||||
@ -505,12 +505,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Обхід для роботи із зіпсованими програмами вимкнено. Деякі додатки можуть "
|
"Обхід для роботи із зіпсованими програмами вимкнено. Деякі додатки можуть "
|
||||||
"працювати некоректно.\n"
|
"працювати некоректно.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/prefs.c:1517
|
#: ../src/core/prefs.c:1524
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
|
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
|
||||||
msgstr "Неможливо проаналізувати опис шрифту «%s» у ключі GConf %s\n"
|
msgstr "Неможливо проаналізувати опис шрифту «%s» у ключі GConf %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/prefs.c:1579
|
#: ../src/core/prefs.c:1586
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
|
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
|
||||||
@ -519,17 +519,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"У базі даних налаштування знайдено «%s» — що не є правильним значенням "
|
"У базі даних налаштування знайдено «%s» — що не є правильним значенням "
|
||||||
"модифікатора клавіші миші.\n"
|
"модифікатора клавіші миші.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/prefs.c:2006
|
#: ../src/core/prefs.c:2016
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
|
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
|
||||||
msgstr "Помилка налаштування кількості робочих просторів у %d: %s\n"
|
msgstr "Помилка налаштування кількості робочих просторів у %d: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/prefs.c:2190 ../src/core/prefs.c:2692
|
#: ../src/core/prefs.c:2200 ../src/core/prefs.c:2702
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Робочий простір %d"
|
msgstr "Робочий простір %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/prefs.c:2222 ../src/core/prefs.c:2400
|
#: ../src/core/prefs.c:2232 ../src/core/prefs.c:2410
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
||||||
@ -538,27 +538,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Знайдене у базі даних налаштування значення «%s» не є правильним записом "
|
"Знайдене у базі даних налаштування значення «%s» не є правильним записом "
|
||||||
"прив'язки клавіш «%s»\n"
|
"прив'язки клавіш «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/prefs.c:2773
|
#: ../src/core/prefs.c:2783
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
|
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Помилка налаштуванні назви робочих просторів %d у «%s»: %s\n"
|
msgstr "Помилка налаштуванні назви робочих просторів %d у «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/prefs.c:2987
|
#: ../src/core/prefs.c:2997
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
|
msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
|
||||||
msgstr "Помилка налаштування стану схованих вікон: %s\n"
|
msgstr "Помилка налаштування стану схованих вікон: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/prefs.c:3015
|
#: ../src/core/prefs.c:3032
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
|
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
|
||||||
msgstr "Помилка налаштування стану контекстних вкладок: %s\n"
|
msgstr "Помилка налаштування стану контекстних вкладок: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/screen.c:577
|
#: ../src/core/screen.c:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||||
msgstr "Екран %d на дисплеї «%s» не правильний\n"
|
msgstr "Екран %d на дисплеї «%s» не правильний\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/screen.c:593
|
#: ../src/core/screen.c:639
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
||||||
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Екран %d на дисплеї «%s» вже має менеджера вікон; спробуйте вказати параметр "
|
"Екран %d на дисплеї «%s» вже має менеджера вікон; спробуйте вказати параметр "
|
||||||
"--replace, щоб замінити поточний менеджер вікон.\n"
|
"--replace, щоб замінити поточний менеджер вікон.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/screen.c:620
|
#: ../src/core/screen.c:666
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
||||||
@ -575,12 +575,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Не вдалось одержати функцію виділення менеджеру вікон на екрані %d дисплею "
|
"Не вдалось одержати функцію виділення менеджеру вікон на екрані %d дисплею "
|
||||||
"«%s»\n"
|
"«%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/screen.c:675
|
#: ../src/core/screen.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
||||||
msgstr "Екран %d на дисплеї «%s» вже має менеджера вікон\n"
|
msgstr "Екран %d на дисплеї «%s» вже має менеджера вікон\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/screen.c:860
|
#: ../src/core/screen.c:906
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
|
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "Не вдалось відпустити екран %d на дисплеї «%s»\n"
|
msgstr "Не вдалось відпустити екран %d на дисплеї «%s»\n"
|
||||||
@ -683,7 +683,7 @@ msgid "Mutter"
|
|||||||
msgstr "Mutter"
|
msgstr "Mutter"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: ../src/core/window.c:6550
|
#: ../src/core/window.c:6651
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../src/core/window.c:7213
|
#: ../src/core/window.c:7314
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
|
||||||
@ -764,15 +764,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
"робочих просторах) слід утримувати активними."
|
"робочих просторах) слід утримувати активними."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:3
|
#: ../src/mutter.schemas.in.h:3
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
|
||||||
|
"monitors or only the primary window."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Визначає, чи перемикання робочого простору повинно здійснюватись для вікон "
|
||||||
|
"на всіх моніторах, чи лише для первинного вікна."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
|
||||||
msgid "Live Hidden Windows"
|
msgid "Live Hidden Windows"
|
||||||
msgstr "Активувати сховані вікна"
|
msgstr "Активувати сховані вікна"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
|
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
|
||||||
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Модифікатор, що використовується для розширених дій віконного менеджера"
|
"Модифікатор, що використовується для розширених дій віконного менеджера"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
|
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||||
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
|
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
|
||||||
@ -783,7 +791,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"запуску програм. Типово на це призначено клавішу «Win» в обладнанні. "
|
"запуску програм. Типово на це призначено клавішу «Win» в обладнанні. "
|
||||||
"Очікується, що це буде прив'язка або типова, або порожній рядок."
|
"Очікується, що це буде прив'язка або типова, або порожній рядок."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
|
#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
||||||
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
||||||
@ -793,6 +801,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"долучено до батьківського вікна заголовка і пересунуто разом з батьківських "
|
"долучено до батьківського вікна заголовка і пересунуто разом з батьківських "
|
||||||
"вікном."
|
"вікном."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
|
||||||
|
msgid "Workspaces only on primary"
|
||||||
|
msgstr "Робочий простір лише на первинному"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tools/mutter-message.c:123
|
#: ../src/tools/mutter-message.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage: %s\n"
|
msgid "Usage: %s\n"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user