Uploaded Ukranian

This commit is contained in:
Daniel Korostil 2011-03-17 18:24:47 +02:00
parent 9dd642f4af
commit 4d230daf09

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n" "Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 19:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 19:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-17 18:24+0300\n"
"Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n" "Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Language-Team: translation@linux.org.ua\n" "Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -470,34 +470,34 @@ msgstr "Список композитних додатків розділени
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) #. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
#. #.
#. #.
#: ../src/core/prefs.c:536 ../src/core/prefs.c:697 #: ../src/core/prefs.c:543 ../src/core/prefs.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "Ключ GConf «%s» встановлено у неправильний тип\n" msgstr "Ключ GConf «%s» встановлено у неправильний тип\n"
#: ../src/core/prefs.c:623 ../src/core/prefs.c:866 #: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:873
#, c-format #, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr "Значення %d збережене в ключі GConf %s виходить за межі %d ― %d\n" msgstr "Значення %d збережене в ключі GConf %s виходить за межі %d ― %d\n"
#: ../src/core/prefs.c:667 ../src/core/prefs.c:744 ../src/core/prefs.c:792 #: ../src/core/prefs.c:674 ../src/core/prefs.c:751 ../src/core/prefs.c:799
#: ../src/core/prefs.c:856 ../src/core/prefs.c:1317 ../src/core/prefs.c:1333 #: ../src/core/prefs.c:863 ../src/core/prefs.c:1324 ../src/core/prefs.c:1340
#: ../src/core/prefs.c:1350 ../src/core/prefs.c:1366 #: ../src/core/prefs.c:1357 ../src/core/prefs.c:1373
#, c-format #, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Ключу GConf «%s» вказано неправильний тип\n" msgstr "Ключу GConf «%s» вказано неправильний тип\n"
#: ../src/core/prefs.c:1196 #: ../src/core/prefs.c:1203
#, c-format #, c-format
msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n" msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
msgstr "Ключ GConf %s вже використовується і неможливо перевизначити %s\n" msgstr "Ключ GConf %s вже використовується і неможливо перевизначити %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1255 #: ../src/core/prefs.c:1262
#, c-format #, c-format
msgid "Can't override GConf key, %s not found\n" msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
msgstr "Неможливо перевизначити ключ GConf, %s не знайдено\n" msgstr "Неможливо перевизначити ключ GConf, %s не знайдено\n"
#: ../src/core/prefs.c:1440 #: ../src/core/prefs.c:1447
msgid "" msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n" "behave properly.\n"
@ -505,12 +505,12 @@ msgstr ""
"Обхід для роботи із зіпсованими програмами вимкнено. Деякі додатки можуть " "Обхід для роботи із зіпсованими програмами вимкнено. Деякі додатки можуть "
"працювати некоректно.\n" "працювати некоректно.\n"
#: ../src/core/prefs.c:1517 #: ../src/core/prefs.c:1524
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Неможливо проаналізувати опис шрифту «%s» у ключі GConf %s\n" msgstr "Неможливо проаналізувати опис шрифту «%s» у ключі GConf %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1579 #: ../src/core/prefs.c:1586
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@ -519,17 +519,17 @@ msgstr ""
"У базі даних налаштування знайдено «%s» — що не є правильним значенням " "У базі даних налаштування знайдено «%s» — що не є правильним значенням "
"модифікатора клавіші миші.\n" "модифікатора клавіші миші.\n"
#: ../src/core/prefs.c:2006 #: ../src/core/prefs.c:2016
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Помилка налаштування кількості робочих просторів у %d: %s\n" msgstr "Помилка налаштування кількості робочих просторів у %d: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:2190 ../src/core/prefs.c:2692 #: ../src/core/prefs.c:2200 ../src/core/prefs.c:2702
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Робочий простір %d" msgstr "Робочий простір %d"
#: ../src/core/prefs.c:2222 ../src/core/prefs.c:2400 #: ../src/core/prefs.c:2232 ../src/core/prefs.c:2410
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@ -538,27 +538,27 @@ msgstr ""
"Знайдене у базі даних налаштування значення «%s» не є правильним записом " "Знайдене у базі даних налаштування значення «%s» не є правильним записом "
"прив'язки клавіш «%s»\n" "прив'язки клавіш «%s»\n"
#: ../src/core/prefs.c:2773 #: ../src/core/prefs.c:2783
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Помилка налаштуванні назви робочих просторів %d у «%s»: %s\n" msgstr "Помилка налаштуванні назви робочих просторів %d у «%s»: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:2987 #: ../src/core/prefs.c:2997
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n" msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
msgstr "Помилка налаштування стану схованих вікон: %s\n" msgstr "Помилка налаштування стану схованих вікон: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:3015 #: ../src/core/prefs.c:3032
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n" msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
msgstr "Помилка налаштування стану контекстних вкладок: %s\n" msgstr "Помилка налаштування стану контекстних вкладок: %s\n"
#: ../src/core/screen.c:577 #: ../src/core/screen.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Екран %d на дисплеї «%s» не правильний\n" msgstr "Екран %d на дисплеї «%s» не правильний\n"
#: ../src/core/screen.c:593 #: ../src/core/screen.c:639
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr ""
"Екран %d на дисплеї «%s» вже має менеджера вікон; спробуйте вказати параметр " "Екран %d на дисплеї «%s» вже має менеджера вікон; спробуйте вказати параметр "
"--replace, щоб замінити поточний менеджер вікон.\n" "--replace, щоб замінити поточний менеджер вікон.\n"
#: ../src/core/screen.c:620 #: ../src/core/screen.c:666
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
@ -575,12 +575,12 @@ msgstr ""
"Не вдалось одержати функцію виділення менеджеру вікон на екрані %d дисплею " "Не вдалось одержати функцію виділення менеджеру вікон на екрані %d дисплею "
"«%s»\n" "«%s»\n"
#: ../src/core/screen.c:675 #: ../src/core/screen.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Екран %d на дисплеї «%s» вже має менеджера вікон\n" msgstr "Екран %d на дисплеї «%s» вже має менеджера вікон\n"
#: ../src/core/screen.c:860 #: ../src/core/screen.c:906
#, c-format #, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Не вдалось відпустити екран %d на дисплеї «%s»\n" msgstr "Не вдалось відпустити екран %d на дисплеї «%s»\n"
@ -683,7 +683,7 @@ msgid "Mutter"
msgstr "Mutter" msgstr "Mutter"
#. first time through #. first time through
#: ../src/core/window.c:6550 #: ../src/core/window.c:6651
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work. #. * about these apps but make them work.
#. #.
#: ../src/core/window.c:7213 #: ../src/core/window.c:7314
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@ -764,15 +764,23 @@ msgstr ""
"робочих просторах) слід утримувати активними." "робочих просторах) слід утримувати активними."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:3 #: ../src/mutter.schemas.in.h:3
msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only the primary window."
msgstr ""
"Визначає, чи перемикання робочого простору повинно здійснюватись для вікон "
"на всіх моніторах, чи лише для первинного вікна."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
msgid "Live Hidden Windows" msgid "Live Hidden Windows"
msgstr "Активувати сховані вікна" msgstr "Активувати сховані вікна"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:4 #: ../src/mutter.schemas.in.h:5
msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "" msgstr ""
"Модифікатор, що використовується для розширених дій віконного менеджера" "Модифікатор, що використовується для розширених дій віконного менеджера"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5 #: ../src/mutter.schemas.in.h:6
msgid "" msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
"overview and application launching system. The default is intended to be the " "overview and application launching system. The default is intended to be the "
@ -783,7 +791,7 @@ msgstr ""
"запуску програм. Типово на це призначено клавішу «Win» в обладнанні. " "запуску програм. Типово на це призначено клавішу «Win» в обладнанні. "
"Очікується, що це буде прив'язка або типова, або порожній рядок." "Очікується, що це буде прив'язка або типова, або порожній рядок."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6 #: ../src/mutter.schemas.in.h:7
msgid "" msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@ -793,6 +801,10 @@ msgstr ""
"долучено до батьківського вікна заголовка і пересунуто разом з батьківських " "долучено до батьківського вікна заголовка і пересунуто разом з батьківських "
"вікном." "вікном."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Робочий простір лише на первинному"
#: ../src/tools/mutter-message.c:123 #: ../src/tools/mutter-message.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s\n" msgid "Usage: %s\n"