From 4c47b1e1a469954195ee0b5a0a8b89fc9fb7cc64 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: sicklylife Date: Sun, 30 Jan 2022 15:12:27 +0000 Subject: [PATCH] Update Japanese translation --- po/ja.po | 419 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 237 insertions(+), 182 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index fab3a8a0e..1d48569b7 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-23 17:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-14 16:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-01 00:25+0900\n" "Last-Translator: sicklylife \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -50,116 +50,136 @@ msgid "Move window to last workspace" msgstr "ウィンドウを最後のワークスペースへ移動する" #: data/50-mutter-navigation.xml:24 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "ウィンドウを左側のワークスペースへ移動する" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:27 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "ウィンドウを右側のワークスペースへ移動する" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:31 msgid "Move window one workspace up" msgstr "ウィンドウを上側のワークスペースへ移動する" -#: data/50-mutter-navigation.xml:27 +#: data/50-mutter-navigation.xml:35 msgid "Move window one workspace down" msgstr "ウィンドウを下側のワークスペースへ移動する" -#: data/50-mutter-navigation.xml:30 +#: data/50-mutter-navigation.xml:38 msgid "Move window one monitor to the left" msgstr "ウィンドウを左側のモニターへ移動する" -#: data/50-mutter-navigation.xml:33 +#: data/50-mutter-navigation.xml:41 msgid "Move window one monitor to the right" msgstr "ウィンドウを右側のモニターへ移動する" -#: data/50-mutter-navigation.xml:36 +#: data/50-mutter-navigation.xml:44 msgid "Move window one monitor up" msgstr "ウィンドウを上側のモニターへ移動する" -#: data/50-mutter-navigation.xml:39 +#: data/50-mutter-navigation.xml:47 msgid "Move window one monitor down" msgstr "ウィンドウを下側のモニターへ移動する" -#: data/50-mutter-navigation.xml:43 +#: data/50-mutter-navigation.xml:51 msgid "Switch applications" msgstr "アプリケーションを切り替える" -#: data/50-mutter-navigation.xml:48 +#: data/50-mutter-navigation.xml:56 msgid "Switch to previous application" msgstr "前のアプリケーションに切り替える" -#: data/50-mutter-navigation.xml:52 +#: data/50-mutter-navigation.xml:60 msgid "Switch windows" msgstr "ウィンドウを切り替える" -#: data/50-mutter-navigation.xml:57 +#: data/50-mutter-navigation.xml:65 msgid "Switch to previous window" msgstr "前のウィンドウに切り替える" -#: data/50-mutter-navigation.xml:61 +#: data/50-mutter-navigation.xml:69 msgid "Switch windows of an application" msgstr "一つのアプリケーション内のウィンドウを切り替える" -#: data/50-mutter-navigation.xml:66 +#: data/50-mutter-navigation.xml:74 msgid "Switch to previous window of an application" msgstr "一つのアプリケーション内の前のウィンドウに切り替える" -#: data/50-mutter-navigation.xml:70 +#: data/50-mutter-navigation.xml:78 msgid "Switch system controls" msgstr "システムコントロールを切り替える" -#: data/50-mutter-navigation.xml:75 +#: data/50-mutter-navigation.xml:83 msgid "Switch to previous system control" msgstr "前のシステムコントロールに切り替える" -#: data/50-mutter-navigation.xml:79 +#: data/50-mutter-navigation.xml:87 msgid "Switch windows directly" msgstr "ウィンドウを直接切り替える" -#: data/50-mutter-navigation.xml:84 +#: data/50-mutter-navigation.xml:92 msgid "Switch directly to previous window" msgstr "前のウィンドウに直接切り替える" -#: data/50-mutter-navigation.xml:88 +#: data/50-mutter-navigation.xml:96 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "一つのアプリケーション内のウィンドウを直接切り替える" -#: data/50-mutter-navigation.xml:93 +#: data/50-mutter-navigation.xml:101 msgid "Switch directly to previous window of an app" msgstr "一つのアプリケーション内の前のウィンドウに直接切り替える" -#: data/50-mutter-navigation.xml:97 +#: data/50-mutter-navigation.xml:105 msgid "Switch system controls directly" msgstr "システムコントロールを直接切り替える" -#: data/50-mutter-navigation.xml:102 +#: data/50-mutter-navigation.xml:110 msgid "Switch directly to previous system control" msgstr "前のシステムコントロールに直接切り替える" -#: data/50-mutter-navigation.xml:105 +#: data/50-mutter-navigation.xml:113 msgid "Hide all normal windows" msgstr "すべての通常のウィンドウを隠す" # 「キーボードショートカット」のアプレット (gnome-control-center) で表示するメッセージ -#: data/50-mutter-navigation.xml:108 +#: data/50-mutter-navigation.xml:116 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "ワークスペース 1 へ切り替える" -#: data/50-mutter-navigation.xml:111 +#: data/50-mutter-navigation.xml:119 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "ワークスペース 2 へ切り替える" -#: data/50-mutter-navigation.xml:114 +#: data/50-mutter-navigation.xml:122 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "ワークスペース 3 へ切り替える" -#: data/50-mutter-navigation.xml:117 +#: data/50-mutter-navigation.xml:125 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "ワークスペース 4 へ切り替える" # 「キーボードショートカット」のアプレット (gnome-control-center) で表示するメッセージ -#: data/50-mutter-navigation.xml:120 +#: data/50-mutter-navigation.xml:128 msgid "Switch to last workspace" msgstr "最後のワークスペースへ切り替える" -#: data/50-mutter-navigation.xml:123 +#: data/50-mutter-navigation.xml:131 +#, fuzzy +#| msgid "Move to workspace left" +msgid "Move to workspace on the left" +msgstr "左側のワークスペースへ移動する" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:134 +#, fuzzy +#| msgid "Move to workspace right" +msgid "Move to workspace on the right" +msgstr "右側のワークスペースへ移動する" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:138 msgid "Move to workspace above" msgstr "上側のワークスペースへ移動する" -#: data/50-mutter-navigation.xml:126 +#: data/50-mutter-navigation.xml:142 msgid "Move to workspace below" msgstr "下側のワークスペースへ移動する" @@ -171,10 +191,6 @@ msgstr "システム" msgid "Show the run command prompt" msgstr "コマンド実行プロンプトを表示する" -#: data/50-mutter-system.xml:10 -msgid "Show the activities overview" -msgstr "アクティビティ画面を表示する" - #: data/50-mutter-wayland.xml:8 msgid "Restore the keyboard shortcuts" msgstr "キーボードショートカットを復元する" @@ -243,11 +259,11 @@ msgstr "ウィンドウを垂直方向に最大化する" msgid "Maximize window horizontally" msgstr "ウィンドウを水平方向に最大化する" -#: data/50-mutter-windows.xml:41 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166 msgid "View split on left" msgstr "画面左半分に表示する" -#: data/50-mutter-windows.xml:45 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171 msgid "View split on right" msgstr "画面右半分に表示する" @@ -388,101 +404,104 @@ msgid "" "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes " "mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user " -"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — " -"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134 -msgid "Modifier to use to locate the pointer" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135 -msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142 -msgid "Timeout for check-alive ping" +"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — " +"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when " +"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. " +"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant " +"X11 clients are gone. Does not require a restart." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143 +msgid "Modifier to use to locate the pointer" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144 +msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 +msgid "Timeout for check-alive ping" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152 msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176 msgid "Select window from tab popup" msgstr "タブのポップアップでウィンドウを選択します" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181 msgid "Cancel tab popup" msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12 msgid "Switch to VT 1" msgstr "VT 1 へ切り替える" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16 msgid "Switch to VT 2" msgstr "VT 2 へ切り替える" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20 msgid "Switch to VT 3" msgstr "VT 3 へ切り替える" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24 msgid "Switch to VT 4" msgstr "VT 4 へ切り替える" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28 msgid "Switch to VT 5" msgstr "VT 5 へ切り替える" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32 msgid "Switch to VT 6" msgstr "VT 6 へ切り替える" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36 msgid "Switch to VT 7" msgstr "VT 7 へ切り替える" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40 msgid "Switch to VT 8" msgstr "VT 8 へ切り替える" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44 msgid "Switch to VT 9" msgstr "VT 9 へ切り替える" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48 msgid "Switch to VT 10" msgstr "VT 10 へ切り替える" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52 msgid "Switch to VT 11" msgstr "VT 11 へ切り替える" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56 msgid "Switch to VT 12" msgstr "VT 12 へ切り替える" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60 msgid "Re-enable shortcuts" msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70 msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland" msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71 msgid "" "Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows " "with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients " @@ -492,66 +511,59 @@ msgid "" "which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab " "to be taken into account under Wayland, the client must also either send a " "specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications " -"white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”." +"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”." msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90 msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:85 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91 msgid "" "List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " "not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " "resource class of a given X11 window can be obtained using the command " "“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " -"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the " -"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default " -"system list includes the following applications: " +"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of " +"values allowed, to revoke applications from the default system list. The " +"default system list includes the following applications: " "“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " "using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" "shortcuts”." msgstr "" -#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between -#. * different modes. -#. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2567 -#, c-format -msgid "Mode Switch (Group %d)" -msgstr "モードを切り替え (グループ %d)" +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116 +msgid "Disable selected X extensions in Xwayland" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' -#. * mapping through the available outputs. -#. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2590 -msgid "Switch monitor" -msgstr "モニターを切り替え" +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117 +msgid "" +"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was " +"built with support for those X extensions. This option has no effect if " +"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland " +"needs to be restarted for this setting to take effect." +msgstr "" -#: src/backends/meta-input-settings.c:2592 -msgid "Show on-screen help" -msgstr "オンスクリーンヘルプを表示" - -#: src/backends/meta-monitor.c:223 +#: src/backends/meta-monitor.c:246 msgid "Built-in display" msgstr "ビルトインディスプレイ" -#: src/backends/meta-monitor.c:252 +#: src/backends/meta-monitor.c:275 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: src/backends/meta-monitor.c:254 +#: src/backends/meta-monitor.c:277 msgid "Unknown Display" msgstr "不明なディスプレイ" -#: src/backends/meta-monitor.c:262 +#: src/backends/meta-monitor.c:285 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/backends/meta-monitor.c:270 +#: src/backends/meta-monitor.c:293 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " @@ -564,9 +576,31 @@ msgstr "%s %s" msgid "Compositor" msgstr "" +#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:237 +#, fuzzy +#| msgid "X Display to use" +msgid "X display to use" +msgstr "使用する X ディスプレイを指定する" + +#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:243 +#, fuzzy +#| msgid "X Display to use" +msgid "X screen to use" +msgstr "使用する X ディスプレイを指定する" + +# 'X' という1文字は固有名詞のため大文字にする +#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:248 +#: src/core/meta-context-main.c:585 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "X の呼び出しを同期する" + +#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:254 +msgid "Disable XInput support" +msgstr "" + #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:533 +#: src/compositor/compositor.c:513 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -578,51 +612,6 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "ベルイベント" -#: src/core/main.c:190 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "セッションマネージャーに接続しない" - -#: src/core/main.c:196 -msgid "Replace the running window manager" -msgstr "実行中のウィンドウマネージャーを置き換える" - -#: src/core/main.c:202 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "セッション管理 ID を指定する" - -#: src/core/main.c:207 -msgid "X Display to use" -msgstr "使用する X ディスプレイを指定する" - -#: src/core/main.c:213 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "保存ファイルからセッションを初期化する" - -# 'X' という1文字は固有名詞のため大文字にする -#: src/core/main.c:219 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "X の呼び出しを同期する" - -#: src/core/main.c:226 -msgid "Run as a wayland compositor" -msgstr "Wayland のコンポジターとして実行する" - -#: src/core/main.c:232 -msgid "Run as a nested compositor" -msgstr "" - -#: src/core/main.c:238 -msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" -msgstr "" - -#: src/core/main.c:246 -msgid "Run as a full display server, rather than nested" -msgstr "" - -#: src/core/main.c:252 -msgid "Run with X11 backend" -msgstr "" - #. Translators: %s is a window title #: src/core/meta-close-dialog-default.c:151 #, c-format @@ -649,44 +638,102 @@ msgstr "強制終了する(_F)" msgid "_Wait" msgstr "待機する(_W)" -#: src/core/mutter.c:38 -#, c-format -msgid "" -"mutter %s\n" -"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"mutter %s\n" -"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" +#: src/core/meta-context-main.c:555 +msgid "Replace the running window manager" +msgstr "実行中のウィンドウマネージャーを置き換える" -#: src/core/mutter.c:52 +#: src/core/meta-context-main.c:561 +msgid "X Display to use" +msgstr "使用する X ディスプレイを指定する" + +#: src/core/meta-context-main.c:567 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "セッションマネージャーに接続しない" + +#: src/core/meta-context-main.c:573 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "セッション管理 ID を指定する" + +#: src/core/meta-context-main.c:579 +msgid "Initialize session from savefile" +msgstr "保存ファイルからセッションを初期化する" + +#: src/core/meta-context-main.c:592 +msgid "Run as a wayland compositor" +msgstr "Wayland のコンポジターとして実行する" + +#: src/core/meta-context-main.c:598 +msgid "Run as a nested compositor" +msgstr "" + +#: src/core/meta-context-main.c:604 +msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" +msgstr "" + +#: src/core/meta-context-main.c:610 +msgid "Specify Wayland display name to use" +msgstr "" + +#: src/core/meta-context-main.c:618 +msgid "Run as a full display server, rather than nested" +msgstr "" + +#: src/core/meta-context-main.c:623 +msgid "Run as a headless display server" +msgstr "" + +#: src/core/meta-context-main.c:628 +msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" +msgstr "" + +#: src/core/meta-context-main.c:639 +msgid "Run with X11 backend" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between +#. * different modes. +#. +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:782 +#, c-format +msgid "Mode Switch (Group %d)" +msgstr "モードを切り替え (グループ %d)" + +#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' +#. * mapping through the available outputs. +#. +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805 +msgid "Switch monitor" +msgstr "モニターを切り替え" + +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:807 +msgid "Show on-screen help" +msgstr "オンスクリーンヘルプを表示" + +#: src/core/mutter.c:48 msgid "Print version" msgstr "バージョンを表示する" -#: src/core/mutter.c:58 +#: src/core/mutter.c:54 msgid "Mutter plugin to use" msgstr "使用する Mutter のプラグイン" -#: src/core/prefs.c:1911 +#: src/core/prefs.c:1913 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "ワークスペース %d" -#: src/core/util.c:122 -msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" +#: src/core/util.c:148 +#, fuzzy +#| msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" +msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "この mutter は詳細ログモードをサポートしていません\n" -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568 +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "モード切り替え: モード %d" -#: src/x11/meta-x11-display.c:676 +#: src/x11/meta-x11-display.c:673 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -695,18 +742,22 @@ msgstr "" "ディスプレイ“%s”はすでにウィンドウマネージャーを持っています。現在のウィンド" "ウマネージャーを上書きするために --replace オプションの使用を試してください。" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1089 -msgid "Failed to initialize GDK\n" +#: src/x11/meta-x11-display.c:1067 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to initialize GDK\n" +msgid "Failed to initialize GDK" msgstr "GDK の初期化に失敗しました\n" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1113 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" +#: src/x11/meta-x11-display.c:1091 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" +msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "X Window System のディスプレイ“%s”のオープンに失敗しました\n" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1196 -#, c-format -msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" +#: src/x11/meta-x11-display.c:1175 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" +msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "ディスプレイ“%2$s”上のスクリーン %1$d は無効です\n" #: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460 @@ -714,7 +765,7 @@ msgstr "ディスプレイ“%2$s”上のスクリーン %1$d は無効です\n msgid "Format %s not supported" msgstr "フォーマット %s はサポートしていません" -#: src/x11/session.c:1821 +#: src/x11/session.c:1845 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -722,22 +773,26 @@ msgstr "" "これらのウィンドウは“現在の設定を保存する”機能をサポートしません。次回ログイ" "ンする時に手動で再起動してください。" -#: src/x11/window-props.c:569 +#: src/x11/window-props.c:548 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (%s)" -#~ msgid "Move window one workspace to the left" -#~ msgstr "ウィンドウを左側のワークスペースへ移動する" +#~ msgid "Show the activities overview" +#~ msgstr "アクティビティ画面を表示する" -#~ msgid "Move window one workspace to the right" -#~ msgstr "ウィンドウを右側のワークスペースへ移動する" - -#~ msgid "Move to workspace left" -#~ msgstr "左側のワークスペースへ移動する" - -#~ msgid "Move to workspace right" -#~ msgstr "右側のワークスペースへ移動する" +#~ msgid "" +#~ "mutter %s\n" +#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "mutter %s\n" +#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n" #~ msgid "Toggle shaded state" #~ msgstr "シェードの状態を切り替える"