Update Dutch translation

This commit is contained in:
Nathan Follens 2019-09-25 10:48:45 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 76f2579e44
commit 4bf0bd3f55

100
po/nl.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-13 16:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-18 10:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-20 12:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-25 12:47+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
@ -399,7 +399,8 @@ msgid ""
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart."
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart."
msgstr ""
"Voeg het sleutelwoord van een experimentele functie toe aan de lijst om deze "
"in te schakelen. Of de compositor herstart moet worden vooraleer de functie "
@ -412,29 +413,31 @@ msgstr ""
"plaats van vensterinhoud, om HiDPI-beeldschermen te beheren. Hiervoor is "
"opnieuw opstarten niet vereist. • “rt-scheduler” — zorgt ervoor dat mutter "
"real-time plannen met lage prioriteit aanvraagt. Het uitvoerbaar bestand of "
"de gebruiker moet CAP_SYS_NICE hebben. Hiervoor is opnieuw opstarten vereist."
"de gebruiker moet CAP_SYS_NICE hebben. Hiervoor is opnieuw opstarten "
"vereist. • “autostart-xwayland” — initialiseert Xwayland op een luie manier "
"als er X11-cliënten zijn. Hiervoor is opnieuw opstarten vereist."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:132
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "Controletoets om de muispijl te lokaliseren"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:133
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Deze sleutel activeert de actie muispijl lokaliseren."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Venster selecteren uit tab-pop-up"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Tab-pop-up annuleren"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:163
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Tussen beeldschermconfiguraties schakelen"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:168
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Roteert de ingebouwde beeldschermconfiguratie"
@ -495,13 +498,6 @@ msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
msgstr "X11-grabs toestaan om toetsenbordfocus met Xwayland te vergrendelen"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
#| "taken into account. For a X11 grab to be taken into account under "
#| "Wayland, the client must also either send a specific X11 ClientMessage to "
#| "the root window or be among the applications white-listed in key "
#| "“xwayland-grab-access-rules”."
msgid ""
"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
@ -513,11 +509,17 @@ msgid ""
"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
"white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”."
msgstr ""
"Toestaan dat rekening wordt gehouden met toetsenbord-grabs door X11-"
"toepassingen die in Xwayland draaien. Om rekening te houden met een X11-grab "
"onder Wayland, moet de client ook: óf een specifieke X11-ClientMessage naar "
"het root-venster sturen, óf vermeld staan in de witte lijst van toepassingen "
"in de sleutel xwayland-grab-access-rules."
"Toestaan dat alle toetsgebeurtenissen met een grab doorverwezen worden naar "
"X11 doorverwijzingsoverschrijfvensters wanneer ze in Xwayland draaien. "
"Deze optie dient ter ondersteuning van X11-cliënten (die geen "
"toetsenbordfocus verkrijgen) die een venster om doorverwijzingen te "
"overschrijven gebruiken en een toetsenbord-grab gebruiken om alle "
"toetsgebeurtenissen naar dat venster dwingen. Deze optie wordt zelden "
"gebruikt en heeft geen effect op gewone X11-vensters, die in normale "
"omstandigheden toetsenbordfocus kunnen verkrijgen. Om rekening te houden met "
"een X11-grab onder Wayland, moet de client ook: óf een specifieke X11-"
"ClientMessage naar het root-venster sturen, óf vermeld staan in de witte "
"lijst van toepassingen in de sleutel xwayland-grab-access-rules."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
@ -550,7 +552,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2529
#: src/backends/meta-input-settings.c:2532
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Moduswisselaar (groep %d)"
@ -558,34 +560,34 @@ msgstr "Moduswisselaar (groep %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2552
#: src/backends/meta-input-settings.c:2555
msgid "Switch monitor"
msgstr "Van beeldscherm wisselen"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2554
#: src/backends/meta-input-settings.c:2557
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Hulptekst op scherm tonen"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:976
#: src/backends/meta-monitor.c:223
msgid "Built-in display"
msgstr "Ingebouwd beeldscherm"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1008
#: src/backends/meta-monitor.c:252
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1010
#: src/backends/meta-monitor.c:254
msgid "Unknown Display"
msgstr "Onbekend beeldscherm"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1018
#: src/backends/meta-monitor.c:262
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1026
#: src/backends/meta-monitor.c:270
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
@ -600,7 +602,7 @@ msgstr "Compositor"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:510
#: src/compositor/compositor.c:509
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -612,47 +614,47 @@ msgstr ""
msgid "Bell event"
msgstr "Bel-gebeurtenis"
#: src/core/main.c:185
#: src/core/main.c:186
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Schakel de verbinding met het sessiebeheer uit"
#: src/core/main.c:191
#: src/core/main.c:192
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "De huidige toepassing voor vensterbeheer vervangen"
#: src/core/main.c:197
#: src/core/main.c:198
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specificeer de ID van het sessiebeheer"
#: src/core/main.c:202
#: src/core/main.c:203
msgid "X Display to use"
msgstr "De te gebruiken X-weergave"
#: src/core/main.c:208
#: src/core/main.c:209
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Initialiseer de sessie middels een opslagbestand"
#: src/core/main.c:214
#: src/core/main.c:215
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X-aanroepen synchroon maken"
#: src/core/main.c:221
#: src/core/main.c:222
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Uitvoeren als een wayland compositor"
#: src/core/main.c:227
#: src/core/main.c:228
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Uitvoeren als een geneste compositor"
#: src/core/main.c:233
#: src/core/main.c:234
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Wayland-compositor uitvoeren zonder Xwayland te starten"
#: src/core/main.c:241
#: src/core/main.c:242
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Uitvoeren als een volledige displayserver, in plaats van genest"
#: src/core/main.c:247
#: src/core/main.c:248
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Uitvoeren met X11-backend"
@ -705,21 +707,21 @@ msgstr "Versie-informatie tonen"
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Te gebruiken Mutter-plug-in"
#: src/core/prefs.c:1834
#: src/core/prefs.c:1849
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Werkblad %d"
#: src/core/util.c:121
#: src/core/util.c:122
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter is gecompileerd zonder ondersteuning voor verbose-mode\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Moduswisselaar: modus %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:681
#: src/x11/meta-x11-display.c:679
#, c-format
msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@ -728,16 +730,16 @@ msgstr ""
"Beeldscherm %s heeft al een vensterbeheerder; probeer de optie: --replace "
"te gebruiken om de huidige vensterbeheerder te vervangen."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1023
#: src/x11/meta-x11-display.c:1040
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "Initialiseren van GDK mislukt\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1047
#: src/x11/meta-x11-display.c:1064
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Openen van X Window System display %s mislukt\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1131
#: src/x11/meta-x11-display.c:1147
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Scherm %d op beeldscherm %s is ongeldig\n"