mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-12-23 03:22:04 +00:00
Updated Dutch translation
This commit is contained in:
parent
e171a31ac5
commit
497916aad7
230
po/nl.po
230
po/nl.po
@ -7,10 +7,9 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter"
|
||||
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-18 20:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-12 00:32+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-25 00:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-25 00:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@ -18,7 +17,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
|
||||
@ -211,16 +209,16 @@ msgstr "Weergave gesplitst op rechts"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: ../src/compositor/compositor.c:589
|
||||
#: ../src/compositor/compositor.c:596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is al een andere ‘compositing manager’ actief op scherm %i van display ‘%"
|
||||
"s’."
|
||||
"Er is al een andere ‘compositing manager’ actief op scherm %i van display "
|
||||
"‘%s’."
|
||||
|
||||
#: ../src/compositor/meta-background.c:1076
|
||||
#: ../src/compositor/meta-background.c:1075
|
||||
msgid "background texture could not be created from file"
|
||||
msgstr "aanmaken achtergrondstructuur uit bestand mislukt"
|
||||
|
||||
@ -235,7 +233,6 @@ msgstr "Onbekende aanvraag voor vensterinformatie: %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgstr "‘%s’ reageert niet."
|
||||
|
||||
@ -281,7 +278,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/core/keybindings.c:1333
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
|
||||
msgstr "‘%s’ is geen geldige sneltoets\n"
|
||||
|
||||
@ -322,7 +318,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kon geen thema vinden! Zorg ervoor dat %s bestaat en de gebruikelijke "
|
||||
"thema's bevat.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/monitor.c:711
|
||||
#: ../src/core/monitor.c:696
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "Ingebouwd beeldscherm"
|
||||
|
||||
@ -330,9 +326,8 @@ msgstr "Ingebouwd beeldscherm"
|
||||
#. the vendor), it's Unknown followed by a size in inches,
|
||||
#. like 'Unknown 15"'
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/core/monitor.c:739
|
||||
#: ../src/core/monitor.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Unknown element %s"
|
||||
msgid "Unknown %s"
|
||||
msgstr "Onbekend %s"
|
||||
|
||||
@ -394,12 +389,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Werkblad %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:534
|
||||
#: ../src/core/screen.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "Scherm %d op display '%s' is ongeldig\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:550
|
||||
#: ../src/core/screen.c:556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
||||
@ -408,19 +403,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Scherm %d op display ‘%s’ heeft al een ‘window manager’; probeer de optie: --"
|
||||
"replace te gebruiken om de huidige ‘window manager’ te vervangen.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:577
|
||||
#: ../src/core/screen.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kon ‘window manager’-selectie niet verkrijgen op scherm %d display ‘%s’\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:655
|
||||
#: ../src/core/screen.c:661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
||||
msgstr "Scherm %d op display ‘%s’ heeft al een ‘window manager’\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:846
|
||||
#: ../src/core/screen.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Kon scherm %d op display ‘%s’ niet vrijmaken\n"
|
||||
@ -516,7 +511,7 @@ msgid "Window manager error: "
|
||||
msgstr "Fout van vensterbeheer:"
|
||||
|
||||
#. first time through
|
||||
#: ../src/core/window.c:7533
|
||||
#: ../src/core/window.c:7510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||
@ -532,7 +527,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||
#. * about these apps but make them work.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/core/window.c:8257
|
||||
#: ../src/core/window.c:8340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
|
||||
@ -650,6 +645,9 @@ msgid ""
|
||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bepaalt of werkbladen dynamisch worden beheerd of dat er een statisch aantal "
|
||||
"werkbladen is (gegeven door de sleutel num-workspaces in org.gnome.desktop."
|
||||
"wm.preferences)."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
|
||||
msgid "Workspaces only on primary"
|
||||
@ -672,10 +670,12 @@ msgid ""
|
||||
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
|
||||
"for window cycling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bepaalt of het gebruik van pop-up en markering van het kader uitgeschakeld "
|
||||
"wordt voor het vensterbladeren."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
|
||||
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aandacht vertragen totdat de muispijl stopt met bewegen"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -683,16 +683,22 @@ msgid ""
|
||||
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
|
||||
"after the pointer stops moving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien op ‘true’ ingesteld en de aandachtsmodus is ofwel ‘sloppy’ of "
|
||||
"‘mouse’, dan zal de aandacht niet direct veranderd worden bij het binnengaan "
|
||||
"van een venster, maar slechts wanneer de muispijl stopt met bewegen."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
|
||||
msgid "Draggable border width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sleepbare randbreedte"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het totaal aantal sleepbare randen. Als de zichtbare randen in het thema "
|
||||
"onvoldoende zijn, worden onzichtbare randen toegevoegd om deze waarde te "
|
||||
"bereiken."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
|
||||
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
||||
@ -957,13 +963,13 @@ msgid "Gradients should have at least two colors"
|
||||
msgstr "Kleurverloop moet tenminste twee kleuren hebben"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1203
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
|
||||
"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GTK-kleurspecificatie moet een sluithaakje hebben na de status, dus: gtk: "
|
||||
"fg[NORMAL] waarbij NORMAL de stutus is; kon ‘%s’ niet verwerken"
|
||||
"Aangepaste GTK-kleurspecificatie moet een kleurnaam en terugvaloptie hebben "
|
||||
"tussen haakjes, dus: gtk:custom(foo,bar); kon ‘%s’ niet verwerken"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -971,15 +977,17 @@ msgid ""
|
||||
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
|
||||
"_ are valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ongeldig teken ‘%c’ in color_name-parameter van gtk:custom, alleen A-Za-z0-9-"
|
||||
"_ zijn geldig"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1233
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
|
||||
"fit the format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schaduwformaat is ‘schaduw/basiskleur/factor’, ‘%s’ voldoet niet aan dit "
|
||||
"formaat"
|
||||
"Gtk:custom-formaat is ‘gtk:custom(color_name,fallback)’, ‘%s’ voldoet niet "
|
||||
"aan dit formaat"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1278
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -987,8 +995,8 @@ msgid ""
|
||||
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
|
||||
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GTK-kleurspecificatie moet de toestand in rechte haken hebben, bijv. gtk:fg"
|
||||
"[NORMAL] waarbij NORMAL de toestand is; kon ‘%s’ niet verwerken"
|
||||
"GTK-kleurspecificatie moet de toestand in rechte haken hebben, bijv. gtk:"
|
||||
"fg[NORMAL] waarbij NORMAL de toestand is; kon ‘%s’ niet verwerken"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1292
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -996,8 +1004,8 @@ msgid ""
|
||||
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
|
||||
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GTK-kleurspecificatie moet een sluithaakje hebben na de status, dus: gtk: fg"
|
||||
"[NORMAL] waarbij NORMAL de stutus is; kon ‘%s’ niet verwerken"
|
||||
"GTK-kleurspecificatie moet een sluithaakje hebben na de status, dus: gtk: "
|
||||
"fg[NORMAL] waarbij NORMAL de stutus is; kon ‘%s’ niet verwerken"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1303
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1222,59 +1230,59 @@ msgstr "Geen ‘%s’-attribuut op element <%s>"
|
||||
msgid "Line %d character %d: %s"
|
||||
msgstr "Regel %d teken %d: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:479
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
|
||||
msgstr "Attribuut ‘%s’ twee keer herhaald op hetzelfde <%s>-element"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:503 ../src/ui/theme-parser.c:552
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:507 ../src/ui/theme-parser.c:556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
|
||||
msgstr "Attribuut ‘%s’ is ongeldig op een <%s>-element in deze context"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:594
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||
msgstr "Kon ‘%s’ niet verwerken als geheel getal"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:603 ../src/ui/theme-parser.c:658
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:607 ../src/ui/theme-parser.c:662
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||
msgstr "Niet begrepen: de laatste tekens ‘%s’ in ‘%s’"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:613
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer %ld must be positive"
|
||||
msgstr "Geheel getal %ld moet positief zijn"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:621
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
|
||||
msgstr "Geheel getal %ld is te groot, huidige maximum is %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:649 ../src/ui/theme-parser.c:765
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:653 ../src/ui/theme-parser.c:769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
|
||||
msgstr "Kon ‘%s’ niet als 'floating-point'-getal verwerken"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:680 ../src/ui/theme-parser.c:708
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:684 ../src/ui/theme-parser.c:712
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
|
||||
msgstr "Boolese waarde moet ‘true’ of ‘false’ zijn, niet ‘%s’"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:735
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
|
||||
msgstr "Hoek moet liggen tussen 0.0 en 360.0, maar was %g\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:798
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alpha moet liggen tussen 0.0 (onzichtbaar) en 1.0 (volledig ondoorzichtig), "
|
||||
"maar was %g\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:863
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
|
||||
@ -1283,60 +1291,60 @@ msgstr ""
|
||||
"Ongeldige titel-schaal ‘%s’ (u kunt kiezen uit: xx-small, x-small, small, "
|
||||
"medium, large, x-large, xx-large)\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1019 ../src/ui/theme-parser.c:1082
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1116 ../src/ui/theme-parser.c:1219
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1023 ../src/ui/theme-parser.c:1086
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1120 ../src/ui/theme-parser.c:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
|
||||
msgstr "<%s>-naam ‘%s’ een tweede keer gebruikt"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1031 ../src/ui/theme-parser.c:1128
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1231
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1035 ../src/ui/theme-parser.c:1132
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
|
||||
msgstr "<%s>-ouder ‘%s’ is niet gedefinieerd"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1141
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
|
||||
msgstr "<%s>-afmetingen ‘%s’ is niet gedefinieerd"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1154
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
|
||||
msgstr "<%s> moet ofwel afmetingen specificeren, of een ouder met afmetingen"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1196
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1200
|
||||
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U dient een achtergrond te specificeren voordat een alpha-waarde betekenis "
|
||||
"heeft"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1264
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
|
||||
msgstr "Onbekend type ‘%s’ op <%s>-element"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1275
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
|
||||
msgstr "Onbekende style_set ‘%s’ op <%s>-element"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1283
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
|
||||
msgstr "Venstertype ‘%s’ heeft reeds een stijlset toegewezen gekregen"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1313 ../src/ui/theme-parser.c:1377
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1603 ../src/ui/theme-parser.c:2838
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2884 ../src/ui/theme-parser.c:3034
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3273 ../src/ui/theme-parser.c:3311
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3349 ../src/ui/theme-parser.c:3387
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1317 ../src/ui/theme-parser.c:1381
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1607 ../src/ui/theme-parser.c:2842
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2888 ../src/ui/theme-parser.c:3038
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3274 ../src/ui/theme-parser.c:3312
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3350 ../src/ui/theme-parser.c:3388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
|
||||
msgstr "Element <%s> is niet toegestaan onder <%s>"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1427 ../src/ui/theme-parser.c:1441
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1486
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1431 ../src/ui/theme-parser.c:1445
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1490
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
|
||||
"for buttons"
|
||||
@ -1344,123 +1352,123 @@ msgstr ""
|
||||
"Kan niet tegelijk ‘button_width’/‘button_height’ en ‘aspect_ratio’ voor "
|
||||
"knoppen opgeven."
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1450
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
|
||||
msgstr "Afstand ‘%s’ is onbekend"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1495
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
|
||||
msgstr "Verhouding ‘%s’ is onbekend"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1557
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Border \"%s\" is unknown"
|
||||
msgstr "Rand ‘%s’ is onbekend"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1868
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
|
||||
msgstr "Geen ‘start_angle’- of ‘from’-attribuut op element <%s>"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1875
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
|
||||
msgstr "Geen ‘extent_angle’- of ‘to’-attribuut op element <%s>"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2115
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
|
||||
msgstr "Niet begrepen: de waarde ‘%s’ voor type kleurverloop"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2193 ../src/ui/theme-parser.c:2568
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2197 ../src/ui/theme-parser.c:2572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
|
||||
msgstr "Niet begrepen: vul-type ‘%s’ voor <%s>-element"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2360 ../src/ui/theme-parser.c:2443
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2506
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2364 ../src/ui/theme-parser.c:2447
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
|
||||
msgstr "Niet begrepen: status ‘%s’ voor <%s>-element"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2370 ../src/ui/theme-parser.c:2453
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2374 ../src/ui/theme-parser.c:2457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
|
||||
msgstr "Niet begrepen: schaduw ‘%s’ voor <%s>-element"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2380
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
|
||||
msgstr "Niet begrepen: pijl ‘%s’ voor <%s>-element"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2694 ../src/ui/theme-parser.c:2790
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2698 ../src/ui/theme-parser.c:2794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
|
||||
msgstr "Er zijn geen <draw_ops> genaamd ‘%s’ gedefinieerd"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2706 ../src/ui/theme-parser.c:2802
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2710 ../src/ui/theme-parser.c:2806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
|
||||
msgstr "Hier ‘draw_ops’ ‘%s’ meenemen zou een circulaire verwijzing creëren"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2917
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
|
||||
msgstr "Onbekende positie ‘%s’ voor kader-onderdeel"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2925
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
|
||||
msgstr "Kader-stijl heeft al een onderdeel op positie %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2942 ../src/ui/theme-parser.c:3019
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2946 ../src/ui/theme-parser.c:3023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
|
||||
msgstr "Er zijn geen <draw_ops> met naam ‘%s’ gedefinieerd"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2972
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
|
||||
msgstr "Onbekende functie ‘%s’ voor knop"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2982
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
|
||||
msgstr "Knopfunctie ‘%s’ bestaat niet in deze versie (%d, %d benodigd)"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2994
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
|
||||
msgstr "Onbekende status ‘%s’ voor knop"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3002
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3006
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
|
||||
msgstr "Kader-stijl heeft reeds een knop voor functie %s status %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3073
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
|
||||
msgstr "‘%s’ is geen geldige waarde voor ‘focus’-attribuut"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3082
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
|
||||
msgstr "‘%s’ is geen geldige waarde voor ‘state’-attribuut"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3092
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
|
||||
msgstr "Een stijl genaamd ‘%s’ is niet gedefinieerd"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3113 ../src/ui/theme-parser.c:3136
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3117 ../src/ui/theme-parser.c:3140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
|
||||
msgstr "‘%s’ is geen geldige waarde voor ‘resize’-attribuut"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
|
||||
@ -1469,7 +1477,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Behoort geen ‘resize’-attribuut te hebben op <%s>-element voor "
|
||||
"gemaximaliseerde/opgerolde toestanden"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3161
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
|
||||
@ -1477,20 +1485,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Behoort geen ‘resize’-attribuut te hebben op <%s>-element voor "
|
||||
"gemaximaliseerde toestand"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3175 ../src/ui/theme-parser.c:3222
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3179 ../src/ui/theme-parser.c:3223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stijl is reeds gespecificeerd voor status %s grootte aanpassen %s aandacht %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3186 ../src/ui/theme-parser.c:3197
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3208 ../src/ui/theme-parser.c:3233
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3244 ../src/ui/theme-parser.c:3255
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3190 ../src/ui/theme-parser.c:3201
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3212 ../src/ui/theme-parser.c:3234
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3245 ../src/ui/theme-parser.c:3256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
|
||||
msgstr "Stijl is reeds gespecificeerd voor status %s aandacht %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3294
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3295
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
|
||||
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
|
||||
@ -1499,7 +1507,7 @@ msgstr ""
|
||||
"specificeerde een ‘draw_ops’-attribuut en tevens een <draw_ops>-element, of "
|
||||
"specificeerde twee elementen)"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3332
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
|
||||
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
|
||||
@ -1508,7 +1516,7 @@ msgstr ""
|
||||
"specificeerde een ‘draw_ops’-attribuut en tevens een <draw_ops>-element, of "
|
||||
"specificeerde twee elementen)"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3370
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3371
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
|
||||
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
|
||||
@ -1517,12 +1525,12 @@ msgstr ""
|
||||
"specificeerde een ‘draw_ops’-attribuut en tevens een <draw_ops>-element, of "
|
||||
"specificeerde twee elementen)"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3434
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad version specification '%s'"
|
||||
msgstr "Foutieve opgave van versie: ‘%s’"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3507
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3508
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
|
||||
"theme-2.xml"
|
||||
@ -1530,18 +1538,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Het ‘version’-attribuut kan niet gebruikt worden in metacity-theme-1.xml of "
|
||||
"metacity-theme-2.xml."
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3530
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het thema vereist versie %s, maar de recentste ondersteunde versie is %d.%d"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3562
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
|
||||
msgstr "Buitenste element in thema moet zijn: <metacity_theme>, niet <%s>"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3582
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
|
||||
@ -1549,12 +1557,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Element <%s> is niet toegestaan binnen een naam/auteur/datum/beschrijving "
|
||||
"element"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3587
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
|
||||
msgstr "Element <%s> is niet toegestaan binnen een <constant>-element"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3599
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
|
||||
@ -1562,38 +1570,38 @@ msgstr ""
|
||||
"Element <%s> is niet toegestaan binnen de elementen distance/border/"
|
||||
"aspect_ratio"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3621
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
|
||||
msgstr "Element <%s> is niet toegestaan binnen een ‘draw operation’-element"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3631 ../src/ui/theme-parser.c:3661
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3666 ../src/ui/theme-parser.c:3671
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3632 ../src/ui/theme-parser.c:3662
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3667 ../src/ui/theme-parser.c:3672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
|
||||
msgstr "Element <%s> is niet toegestaan binnen een <%s>-element"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3899
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3900
|
||||
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
|
||||
msgstr "Geen ‘draw_ops’ gegeven voor kader-onderdeel"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3914
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3915
|
||||
msgid "No draw_ops provided for button"
|
||||
msgstr "Geen ‘draw_ops’ gegeven voor knop"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3968
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
|
||||
msgstr "Geen tekst toegestaan binnen element <%s>"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:4026 ../src/ui/theme-parser.c:4038
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:4050 ../src/ui/theme-parser.c:4062
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:4074
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:4027 ../src/ui/theme-parser.c:4039
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:4051 ../src/ui/theme-parser.c:4063
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:4075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<%s> specified twice for this theme"
|
||||
msgstr "<%s> twee keer gegeven voor dit thema"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:4336
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:4337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
|
||||
msgstr "Geen geldig bestand gevonden voor thema %s\n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user