Updated German translation.

2005-01-15  Frank Arnold  <farnold@cvs.gnome.org>

	* de.po: Updated German translation.
This commit is contained in:
Frank Arnold 2005-01-15 22:11:17 +00:00 committed by Frank Arnold
parent 89dd94bf1e
commit 48a6dd603a
2 changed files with 15 additions and 13 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-01-15 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org>
* de.po: Updated German translation.
2005-01-01 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> 2005-01-01 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation. * es.po: Updated Spanish translation.

View File

@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) 2002-2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002-2004 Free Software Foundation, Inc.
# Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2002. # Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2002.
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004. # Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
# #
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Metacity 2.8.2\n" "Project-Id-Version: Metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 21:23-0700\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-15 23:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-25 12:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-15 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" "Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -125,9 +126,8 @@ msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Es wurde kein Befehl %d festgelegt.\n" msgstr "Es wurde kein Befehl %d festgelegt.\n"
#: src/keybindings.c:3489 #: src/keybindings.c:3489
#, fuzzy
msgid "No terminal command has been defined.\n" msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Es wurde kein Befehl %d festgelegt.\n" msgstr "Es wurde kein Terminal-Befehl festgelegt.\n"
#: src/main.c:69 #: src/main.c:69
msgid "" msgid ""
@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Einen festgelegten Befehl ausführen"
#: src/metacity.schemas.in.h:60 #: src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "Run a terminal" msgid "Run a terminal"
msgstr "" msgstr "Ein Terminal starten"
#: src/metacity.schemas.in.h:61 #: src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Show the panel menu" msgid "Show the panel menu"
@ -1238,7 +1238,6 @@ msgstr ""
"festgelegt." "festgelegt."
#: src/metacity.schemas.in.h:109 #: src/metacity.schemas.in.h:109
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1247,7 +1246,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Die zum Maximieren eines Fensters verwendete Tastenkombination. Das Format " "Die zum Maximieren eines Fensters verwendete Tastenkombination. Das Format "
"ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der " "ist »&lt;Control&gt;a« (für Strg.+A) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der "
"Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie " "Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie "
"Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese " "Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese "
"Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion " "Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion "
@ -1761,7 +1760,6 @@ msgstr ""
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
#: src/metacity.schemas.in.h:142 #: src/metacity.schemas.in.h:142
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1770,8 +1768,8 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Die zum Anzeigen des Panel-Hauptmenüs verwendete Tastenkombination. Das " "Die zum Anzeigen des Panel-Hauptmenüs verwendete Tastenkombination. Das "
"Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. " "Format ist »&lt;Control&gt;a« (für Strg.+A) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " "F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung "
"sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese " "sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese "
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " "diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt." "Aktion keine Tastenkombination festgelegt."