mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-22 16:10:41 -05:00
Updated German translation.
2005-01-15 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org> * de.po: Updated German translation.
This commit is contained in:
parent
89dd94bf1e
commit
48a6dd603a
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2005-01-15 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* de.po: Updated German translation.
|
||||||
|
|
||||||
2005-01-01 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
2005-01-01 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||||
|
22
po/de.po
22
po/de.po
@ -3,13 +3,14 @@
|
|||||||
# Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2002.
|
# Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2002.
|
||||||
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
|
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Metacity 2.8.2\n"
|
"Project-Id-Version: Metacity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 21:23-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 23:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-25 12:35+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-15 23:11+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
|
"Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -125,9 +126,8 @@ msgid "No command %d has been defined.\n"
|
|||||||
msgstr "Es wurde kein Befehl %d festgelegt.\n"
|
msgstr "Es wurde kein Befehl %d festgelegt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:3489
|
#: src/keybindings.c:3489
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No terminal command has been defined.\n"
|
msgid "No terminal command has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Es wurde kein Befehl %d festgelegt.\n"
|
msgstr "Es wurde kein Terminal-Befehl festgelegt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:69
|
#: src/main.c:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Einen festgelegten Befehl ausführen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:60
|
#: src/metacity.schemas.in.h:60
|
||||||
msgid "Run a terminal"
|
msgid "Run a terminal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ein Terminal starten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:61
|
#: src/metacity.schemas.in.h:61
|
||||||
msgid "Show the panel menu"
|
msgid "Show the panel menu"
|
||||||
@ -1238,7 +1238,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"festgelegt."
|
"festgelegt."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:109
|
#: src/metacity.schemas.in.h:109
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<"
|
"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1247,7 +1246,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die zum Maximieren eines Fensters verwendete Tastenkombination. Das Format "
|
"Die zum Maximieren eines Fensters verwendete Tastenkombination. Das Format "
|
||||||
"ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. Der "
|
"ist »<Control>a« (für Strg.+A) oder »<Shift><Alt>F1«. Der "
|
||||||
"Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie "
|
"Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie "
|
||||||
"Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese diese "
|
"Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese diese "
|
||||||
"Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion "
|
"Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion "
|
||||||
@ -1761,7 +1760,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
|
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:142
|
#: src/metacity.schemas.in.h:142
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<"
|
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1770,8 +1768,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die zum Anzeigen des Panel-Hauptmenüs verwendete Tastenkombination. Das "
|
"Die zum Anzeigen des Panel-Hauptmenüs verwendete Tastenkombination. Das "
|
||||||
"Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt>F1«. "
|
"Format ist »<Control>a« (für Strg.+A) oder »<Shift><Alt>"
|
||||||
"Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung "
|
"F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung "
|
||||||
"sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese "
|
"sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese "
|
||||||
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
|
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
|
||||||
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
|
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user