From 4623386650b834bd7378313c9d93764edf165088 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: eshagh shahidani Date: Mon, 20 Sep 2021 13:06:01 +0000 Subject: [PATCH] Update Persian translation --- po/fa.po | 2390 +++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 1115 insertions(+), 1275 deletions(-) diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 62a543519..31d40a112 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: metacity HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-30 22:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-08 10:45+0430\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 18:02+0430\n" "Last-Translator: eshagh \n" "Language-Team: Persian\n" "Language: fa\n" @@ -102,43 +102,35 @@ msgstr "تعویض به پنجرهٔ قبلی یک برنامه" #: data/50-mutter-navigation.xml:78 msgid "Switch system controls" -msgstr "تعویض مهارهای سامانه" +msgstr "تعویض سامانهٔ واپایش" #: data/50-mutter-navigation.xml:83 -#, fuzzy msgid "Switch to previous system control" -msgstr "تعویض کنترل‌های سیستم" +msgstr "تعویض به سامانهٔ واپایش قبلی" #: data/50-mutter-navigation.xml:87 -#, fuzzy msgid "Switch windows directly" -msgstr "تعویض مستیقیم پنجره‌ها" +msgstr "تعویض مستقیم پنجره‌ها" #: data/50-mutter-navigation.xml:92 msgid "Switch directly to previous window" -msgstr "" +msgstr "تعویض مستقیم به پنجرهٔ قبلی" #: data/50-mutter-navigation.xml:96 -#, fuzzy -#| msgid "Move between windows of an application immediately" msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "تعویض مستقیمِ پنجره‌های یک برنامه" +msgstr "تعویض مستقیم پنجره‌های یک برنامه" #: data/50-mutter-navigation.xml:101 -#, fuzzy -#| msgid "Move between windows of an application immediately" msgid "Switch directly to previous window of an app" -msgstr "تعویض پنجره‌های یک برنامه" +msgstr "تعویض مستقیم به پنجرهٔ قبلی یک برنامه" #: data/50-mutter-navigation.xml:105 -#, fuzzy msgid "Switch system controls directly" -msgstr "تعویض مستقیمِ کنترل‌های سیستم" +msgstr "تعویض مستقیم سامانهٔ واپایش" #: data/50-mutter-navigation.xml:110 -#, fuzzy msgid "Switch directly to previous system control" -msgstr "تعویض کنترل‌های سیستم" +msgstr "تعویض مستقیم به سامانهٔ واپایش قبلی" #: data/50-mutter-navigation.xml:113 msgid "Hide all normal windows" @@ -173,24 +165,20 @@ msgid "Move to workspace on the right" msgstr "جابه‌جایی به فضای‌کاری سمت راست" #: data/50-mutter-navigation.xml:138 -#, fuzzy msgid "Move to workspace above" -msgstr "جابه‌جایی به فضای‌کاری رویی" +msgstr "جابه‌جایی به فضای‌کاری رویین" #: data/50-mutter-navigation.xml:142 -#, fuzzy msgid "Move to workspace below" -msgstr "جابه‌جایی به فضای‌کاری زیری" +msgstr "جابه‌جایی به فضای‌کاری زیرین" #: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 msgid "System" msgstr "سامانه" #: data/50-mutter-system.xml:8 -#, fuzzy -#| msgid "Show the panel's main menu" msgid "Show the run command prompt" -msgstr "نمایش خط فرمان اجرا" +msgstr "نمایش کادر اجرای فرمان" #: data/50-mutter-wayland.xml:8 msgid "Restore the keyboard shortcuts" @@ -237,24 +225,18 @@ msgid "Resize window" msgstr "تغییر اندازهٔ پنجره" #: data/50-mutter-windows.xml:27 -#, fuzzy -#| msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" msgid "Toggle window on all workspaces or one" -msgstr "تغییر حالت پنجره در یک یا تمام فضاهای‌کاری" +msgstr "تغییر وضعیت پنجره در یک یا تمام فضاهای‌کاری" #: data/50-mutter-windows.xml:29 -#, fuzzy -#| msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -msgstr "بالا آوردن پنجره در صورتی که پوشیده شده است، در غیر اینصورت پایین برود" +msgstr "پیش آوردن پنجره در صورتی که پوشیده شده‌است، در غیر اینصورت پایین برود" #: data/50-mutter-windows.xml:31 -#, fuzzy msgid "Raise window above other windows" -msgstr "پیش آوردن پنجره روی همه‌ی پنجره‌ها" +msgstr "پیش آوردن پنجره روی پنجره‌های دیگر" #: data/50-mutter-windows.xml:33 -#, fuzzy msgid "Lower window below other windows" msgstr "پایین بردن پنجره زیر پنجره‌های دیگر" @@ -280,16 +262,14 @@ msgstr "ماتر" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7 #, fuzzy -#| msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgid "Modifier to use for extended window management operations" -msgstr "تغییردهنده‌ای که برای کنش‌های کلیک روی پنجره‌ی تغییر داده شده به کار می‌رود" +msgstr "تغییردهنده‌ای که برای کنش‌های کلیک روی پنجرهٔ تغییر داده شده به کار می‌رود" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 msgid "" "This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview and " -"application launching system. The default is intended to be the “Windows key” on " -"PC hardware. It’s expected that this binding either the default or set to the " -"empty string." +"application launching system. The default is intended to be the “Windows key” on PC " +"hardware. It’s expected that this binding either the default or set to the empty string." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20 @@ -298,9 +278,8 @@ msgstr "ضمیمه‌کردن محاوره‌های معین" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21 msgid "" -"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear attached " -"to the titlebar of the parent window and are moved together with the parent " -"window." +"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear attached to the " +"titlebar of the parent window and are moved together with the parent window." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30 @@ -309,9 +288,9 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31 msgid "" -"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them vertically " -"and resizes them horizontally to cover half of the available area. Dropping " -"windows on the top screen edge maximizes them completely." +"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them vertically and " +"resizes them horizontally to cover half of the available area. Dropping windows on the top " +"screen edge maximizes them completely." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40 @@ -320,29 +299,29 @@ msgstr "فضاهای‌کاری بصورت پویا مدیریت می‌شوند #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 msgid "" -"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a static " -"number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org.gnome.desktop." -"wm.preferences)." +"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a static number " +"of workspaces (determined by the num-workspaces key in org.gnome.desktop.wm.preferences)." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 msgid "Workspaces only on primary" -msgstr "" +msgstr "فضاهای‌کاری فقط بر روی اصلی" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51 msgid "" -"Determines whether workspace switching should happen for windows on all monitors " -"or only for windows on the primary monitor." +"Determines whether workspace switching should happen for windows on all monitors or only " +"for windows on the primary monitor." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 +#, fuzzy msgid "No tab popup" -msgstr "" +msgstr "بدون زبانهٔ بازشو" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60 msgid "" -"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled for " -"window cycling." +"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled for window " +"cycling." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 @@ -350,27 +329,22 @@ msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the focused " -#| "window will be automatically raised after a delay (the delay is specified by " -#| "the auto_raise_delay key)." msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the focus " -"will not be changed immediately when entering a window, but only after the " -"pointer stops moving." +"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the focus will not " +"be changed immediately when entering a window, but only after the pointer stops moving." msgstr "" -"اگر درست باشد و حالت تمرکز «sloppy» یا «mouse» باشد، پنجره‌یمورد تمرکز به طور " -"خودکار بعد از تاخیری که با auto_raise_delay مشخصمی‌شود، پیش کشیده می‌شود." +"اگر به درست تنظیم شود و حالت تمرکز «sloppy» یا «mouse» باشد، هنگام ورود به یک پنجره تمرکز " +"بلافاصله تغییر نمی‌کند، بلکه تنها پس از توقف حرکت اشاره‌گر انجام می‌شود." #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 +#, fuzzy msgid "Draggable border width" -msgstr "" +msgstr "عرض نوار قابل کشیدن" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 msgid "" -"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are not " -"enough, invisible borders will be added to meet this value." +"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are not enough, " +"invisible borders will be added to meet this value." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 @@ -379,8 +353,8 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90 msgid "" -"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor automatically " -"get maximized." +"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor automatically get " +"maximized." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 @@ -389,8 +363,8 @@ msgstr "قرار دادن پنجره‌های جدید در مرکز" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99 msgid "" -"When true, the new windows will always be put in the center of the active screen " -"of the monitor." +"When true, the new windows will always be put in the center of the active screen of the " +"monitor." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 @@ -399,20 +373,18 @@ msgstr "فعال‌سازی امکانات آزمایشی" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 msgid "" -"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. Whether the " -"feature requires restarting the compositor depends on the given feature. Any " -"experimental feature is not required to still be available, or configurable. " -"Don’t expect adding anything in this setting to be future proof. Currently " -"possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes mutter default to layout " -"logical monitors in a logical pixel coordinate space, while scaling monitor " -"framebuffers instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not " -"require a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a low priority real-" -"time scheduling. The executable or user must have CAP_SYS_NICE. Requires a " -"restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — enables DMA buffered screen sharing. This " -"is already enabled by default when using the i915 driver, but disabled for " -"everything else. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically " -"terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Does not require a " -"restart." +"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. Whether the feature " +"requires restarting the compositor depends on the given feature. Any experimental feature " +"is not required to still be available, or configurable. Don’t expect adding anything in " +"this setting to be future proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-" +"framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a logical pixel " +"coordinate space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to manage " +"HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a low " +"priority real-time scheduling. The executable or user must have CAP_SYS_NICE. Requires a " +"restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — enables DMA buffered screen sharing. This is " +"already enabled by default when using the i915 driver, but disabled for everything else. " +"Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all " +"relevant X11 clients are gone. Does not require a restart." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143 @@ -429,19 +401,19 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152 msgid "" -"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to not " -"be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." +"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to not be " +"detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176 #, fuzzy -#| msgid "Move between windows with popup" msgid "Select window from tab popup" -msgstr "جابه‌جایی بین پنجره‌ها با واشو" +msgstr "گزینش پنجره از زبانهٔ بازشو" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181 +#, fuzzy msgid "Cancel tab popup" -msgstr "" +msgstr "لغو زبانهٔ بازشو" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186 msgid "Switch monitor configurations" @@ -452,68 +424,56 @@ msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12 -#, fuzzy msgid "Switch to VT 1" msgstr "تعویض به VT ‏۱" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16 -#, fuzzy msgid "Switch to VT 2" msgstr "تعویض به VT ‏۲" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20 -#, fuzzy msgid "Switch to VT 3" msgstr "تعویض به VT ‏۳" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24 -#, fuzzy msgid "Switch to VT 4" msgstr "تعویض به VT ‏۴" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28 -#, fuzzy msgid "Switch to VT 5" msgstr "تعویض به VT ‏۵" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32 -#, fuzzy msgid "Switch to VT 6" msgstr "تعویض به VT ‏۶" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36 -#, fuzzy msgid "Switch to VT 7" msgstr "تعویض به VT ‏۷" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40 -#, fuzzy msgid "Switch to VT 8" msgstr "تعویض به VT ‏۸" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44 -#, fuzzy msgid "Switch to VT 9" msgstr "تعویض به VT ‏۹" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48 -#, fuzzy msgid "Switch to VT 10" msgstr "تعویض به VT ‏۱۰" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52 -#, fuzzy msgid "Switch to VT 11" msgstr "تعویض به VT ‏۱۱" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56 -#, fuzzy msgid "Switch to VT 12" msgstr "تعویض به VT ‏۱۲" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60 msgid "Re-enable shortcuts" -msgstr "" +msgstr "به کار انداختن دوبارهٔ میان‌برها" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70 msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland" @@ -521,15 +481,14 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71 msgid "" -"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows with a " -"grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients which map an " -"“override redirect” window (which do not receive keyboard focus) and issue a " -"keyboard grab to force all keyboard events to that window. This option is seldom " -"used and has no effect on regular X11 windows which can receive keyboard focus " -"under normal circumstances. For a X11 grab to be taken into account under " -"Wayland, the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the " -"root window or be among the applications allowed in key “xwayland-grab-access-" -"rules”." +"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows with a grab when " +"running in Xwayland. This option is to support X11 clients which map an “override " +"redirect” window (which do not receive keyboard focus) and issue a keyboard grab to force " +"all keyboard events to that window. This option is seldom used and has no effect on " +"regular X11 windows which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 " +"grab to be taken into account under Wayland, the client must also either send a specific " +"X11 ClientMessage to the root window or be among the applications allowed in key “xwayland-" +"grab-access-rules”." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90 @@ -538,15 +497,14 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91 msgid "" -"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or not " -"allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or resource " -"class of a given X11 window can be obtained using the command “xprop WM_CLASS”. " -"Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. Values starting with " -"“!” are denied, which has precedence over the list of values allowed, to revoke " -"applications from the default system list. The default system list includes the " -"following applications: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an " -"existing grab by using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding " -"key “restore-shortcuts”." +"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or not allowed to " +"issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or resource class of a given " +"X11 window can be obtained using the command “xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers " +"“?” in the values are supported. Values starting with “!” are denied, which has precedence " +"over the list of values allowed, to revoke applications from the default system list. The " +"default system list includes the following applications: " +"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by using the " +"specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-shortcuts”." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116 @@ -555,10 +513,10 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117 msgid "" -"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was built " -"with support for those X extensions. This option has no effect if Xwayland was " -"built without support for the selected extensions. Xwayland needs to be restarted " -"for this setting to take effect." +"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was built with " +"support for those X extensions. This option has no effect if Xwayland was built without " +"support for the selected extensions. Xwayland needs to be restarted for this setting to " +"take effect." msgstr "" #: src/backends/meta-monitor.c:246 @@ -575,16 +533,15 @@ msgstr "نمایشگر ناشناس" #: src/backends/meta-monitor.c:285 #, c-format -msgctxt "" -"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" +msgctxt "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: src/backends/meta-monitor.c:293 #, c-format msgctxt "" -"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in inches " -"could not be calculated, e.g. Dell U2414H" +"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in inches could " +"not be calculated, e.g. Dell U2414H" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -614,8 +571,7 @@ msgstr "" #: src/compositor/compositor.c:513 #, c-format msgid "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." -msgstr "" -"هم‌اکنون یک مدیر ترکیب‌بندی دیگر بر روی صفحهٔ %i روی نمایشگر «%s» در حال اجراست." +msgstr "هم‌اکنون یک مدیر ترکیب‌بندی دیگر بر روی صفحهٔ %i روی نمایشگر «%s» در حال اجراست." #: src/core/bell.c:192 msgid "Bell event" @@ -633,8 +589,8 @@ msgstr "برنامه پاسخی نمی‌دهد." #: src/core/meta-close-dialog-default.c:158 msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the application " -"to quit entirely." +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit " +"entirely." msgstr "ممکن است بخواهید کمی صبر کنید تا ادامه بدهد یا برنامه را با اجبار ببندید." #: src/core/meta-close-dialog-default.c:165 @@ -741,11 +697,11 @@ msgstr "" #: src/x11/meta-x11-display.c:673 #, c-format msgid "" -"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " -"replace the current window manager." +"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to replace the " +"current window manager." msgstr "" -"نمایشگر «%s» هم‌اکنون یک مدیر پنجره دارد؛ برای جایگزینی مدیر پنجرهٔ فعلی از گزینهٔ ‎--" -"replace استفاده کنید." +"نمایشگر «%s» هم‌اکنون یک مدیر پنجره دارد؛ برای جایگزینی مدیر پنجرهٔ فعلی از گزینهٔ ‎--replace " +"استفاده کنید." #: src/x11/meta-x11-display.c:1067 msgid "Failed to initialize GDK" @@ -764,15 +720,15 @@ msgstr "صفحهٔ %Id روی نمایشگر «%s» نامعتبر است" #: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460 #, c-format msgid "Format %s not supported" -msgstr "" +msgstr "قالب %s پشتیبانی نمی‌شود" #: src/x11/session.c:1845 msgid "" -"These windows do not support “save current setup” and will have to be restarted " -"manually next time you log in." +"These windows do not support “save current setup” and will have to be restarted manually " +"next time you log in." msgstr "" -"این پنجره‌ها «ذخیرهٔ برپاسازی فعلی» را پشتیبانی نمی‌کنند و باید در ورود بعدی به " -"سیستم به صورت دستی راه‌اندازی مجدد شوند." +"این پنجره‌ها «ذخیرهٔ برپاسازی فعلی» را پشتیبانی نمی‌کنند و باید در ورود بعدی به سیستم به صورت " +"دستی راه‌اندازی مجدد شوند." #: src/x11/window-props.c:548 #, c-format @@ -782,25 +738,22 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ msgid "Unknown window information request: %d" #~ msgstr "درخواست ناشناس برای اطلاعات پنجره: %Id" -#~ msgid "" -#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n" -#~ msgstr "" -#~ "برنامه‌ی دیگری کلید %s را با تغییردهنده‌های %x برای مقیدسازی به کار می‌برد\n" +#~ msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n" +#~ msgstr "برنامه‌ی دیگری کلید %s را با تغییردهنده‌های %x برای مقیدسازی به کار می‌برد\n" #~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" #~ msgstr "شکست در پویش شاخه‌ی تم‌ها: %s\n" #~| msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -#~ msgid "" -#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" +#~ msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" #~ msgstr "تم پیدا نشد! مطمئن شوید %s وجود دارد و شامل تم‌های معمول است.\n" #~| msgid "" #~| "metacity %s\n" #~| "Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" #~| "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -#~| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -#~| "PARTICULAR PURPOSE.\n" +#~| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~| "PURPOSE.\n" #~ msgid "" #~ "mutter %s\n" #~ "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" @@ -818,8 +771,8 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave " #~ "properly.\n" #~ msgstr "" -#~ "دور زدن برنامه‌های از کار افتاده، از کار انداخته شده است. بعضی از برنامه‌ها ممکن " -#~ "است رفتار مناسبی نداشته باشند.\n" +#~ "دور زدن برنامه‌های از کار افتاده، از کار انداخته شده است. بعضی از برنامه‌ها ممکن است " +#~ "رفتار مناسبی نداشته باشند.\n" #, fuzzy #~| msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" @@ -827,18 +780,13 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ msgstr "تجزیه‌ی شرح قلم «%s» از کلید GConf %s ممکن نیست\n" #~ msgid "" -#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -#~ "modifier\n" +#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n" #~ msgstr "" -#~ "«%s» پیدا شده در پایگاه‌داده‌ی پیکربندی مقدار معتبری برای تغییردهنده‌ی دکمه‌ی موشی " -#~ "نیست\n" +#~ "«%s» پیدا شده در پایگاه‌داده‌ی پیکربندی مقدار معتبری برای تغییردهنده‌ی دکمه‌ی موشی نیست\n" #~ msgid "" -#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s" -#~ "\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "«%s» که در پایگاه داده‌ی پیکربندی پیدا شده مقدار معتبری برای کلید مقید «%s» " -#~ "نیست\n" +#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n" +#~ msgstr "«%s» که در پایگاه داده‌ی پیکربندی پیدا شده مقدار معتبری برای کلید مقید «%s» نیست\n" #~ msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" #~ msgstr "انتخاب مدیر پنجره‌ها روی صفحه‌ی %Id نمایش «%s»\n" @@ -902,19 +850,18 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ msgstr "خطای مدیر پنجره‌ها: " #~ msgid "" -#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -#~ "window as specified in the ICCCM.\n" +#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as " +#~ "specified in the ICCCM.\n" #~ msgstr "" -#~ "پنجره %s به جای تنظیم SM_CLIENT_ID روی پنجره‌ی WM_CLIENT_LEADER طبق ICCCM آن " -#~ "را روی خودش تنظیم کرده است.\n" +#~ "پنجره %s به جای تنظیم SM_CLIENT_ID روی پنجره‌ی WM_CLIENT_LEADER طبق ICCCM آن را روی " +#~ "خودش تنظیم کرده است.\n" #~ msgid "" -#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d " -#~ "x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and " +#~ "max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" #~ msgstr "" -#~ "پنجره‌ی %s یک راهنمای MWM تنظیم می‌کند که نشان می‌دهد امکان تغییر اندازه ندارد، " -#~ "اما اندازه‌ی حداقل را %Id × %Id و اندازه‌ی حداکثر را %Id × %Id تنظیم می‌کند؛ این " -#~ "منطقی نیست.\n" +#~ "پنجره‌ی %s یک راهنمای MWM تنظیم می‌کند که نشان می‌دهد امکان تغییر اندازه ندارد، اما " +#~ "اندازه‌ی حداقل را %Id × %Id و اندازه‌ی حداکثر را %Id × %Id تنظیم می‌کند؛ این منطقی نیست.\n" #~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" #~ msgstr "برنامه _NET_WM_PID %Ilu جعلی تنظیم کرده است\n" @@ -935,8 +882,7 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" #~ msgstr "ویژگی %s روی پنجره‌ی 0x%lx UTf-8 نامعتبر دارد\n" -#~ msgid "" -#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" #~ msgstr "ویژگی %s روی پنجره‌ی 0x%lx برای مورد %Id در فهرست، UTf-8 نامعتبر دارد\n" #~ msgid "Live Hidden Windows" @@ -1065,36 +1011,34 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #, fuzzy #~| msgid "" -#~| "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -#~| "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +#~| "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg[NORMAL] " +#~| "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" #~ msgid "" -#~ "GTK custom color specification must have color name and fallback in " -#~ "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" +#~ "GTK custom color specification must have color name and fallback in parentheses, e.g. " +#~ "gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "در مشخصه‌ی رنگ GTK باید بعد از وضعیت، قلاب بسته داشته باشد، به طور مثال gtk:" -#~ "fg[NORMAL] که NORMAL وضعیت است: »%s» قابل تجزیه نیست" +#~ "در مشخصه‌ی رنگ GTK باید بعد از وضعیت، قلاب بسته داشته باشد، به طور مثال gtk:fg[NORMAL] " +#~ "که NORMAL وضعیت است: »%s» قابل تجزیه نیست" #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +#~| msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" #~ msgid "" -#~ "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not fit " -#~ "the format" +#~ "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not fit the format" #~ msgstr "قالب سایه «shade/base_color/factor» است، «%s» در قالب اندازه نمی‌شود" #~ msgid "" -#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -#~ "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] where " +#~ "NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "وضعیت در مشخصه‌ی رنگ GTK باید داخل قلاب نوشته شود، به طور مثال gtk:fg[NORMAL] " -#~ "که NORMAL وضعیت است: »%s» قابل تجزیه نیست" +#~ "وضعیت در مشخصه‌ی رنگ GTK باید داخل قلاب نوشته شود، به طور مثال gtk:fg[NORMAL] که NORMAL " +#~ "وضعیت است: »%s» قابل تجزیه نیست" #~ msgid "" -#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -#~ "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg[NORMAL] " +#~ "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "در مشخصه‌ی رنگ GTK باید بعد از وضعیت، قلاب بسته داشته باشد، به طور مثال gtk:" -#~ "fg[NORMAL] که NORMAL وضعیت است: »%s» قابل تجزیه نیست" +#~ "در مشخصه‌ی رنگ GTK باید بعد از وضعیت، قلاب بسته داشته باشد، به طور مثال gtk:fg[NORMAL] " +#~ "که NORMAL وضعیت است: »%s» قابل تجزیه نیست" #~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" #~ msgstr "وضعیت «%s» در مشخصه‌ی رنگ قابل درک نیست" @@ -1102,11 +1046,8 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" #~ msgstr "مؤلفه‌ی «%s» در مشخصه‌ی رنگ قابل درک نیست" -#~ msgid "" -#~ "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -#~ "format" -#~ msgstr "" -#~ "قالب ترکیب «blend/bg_color/fg_color/alpha» است، «%s» در قالب اندازه نمی‌شود" +#~ msgid "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the format" +#~ msgstr "قالب ترکیب «blend/bg_color/fg_color/alpha» است، «%s» در قالب اندازه نمی‌شود" #~ msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" #~ msgstr "ارزش آلفای «%s» در رنگ ترکیب شده قابل تجزیه نیست" @@ -1114,8 +1055,7 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" #~ msgstr "ارزش آلفای «%s» در رنگ ترکیب شده بین ۰٫۰ و ۱٫۰ نیست" -#~ msgid "" -#~ "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +#~ msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" #~ msgstr "قالب سایه «shade/base_color/factor» است، «%s» در قالب اندازه نمی‌شود" #~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" @@ -1131,16 +1071,13 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ msgstr "عبارت مختصاتی شامل نویسه‌ی «%s» است که جایز نیست" #~ msgid "" -#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -#~ "parsed" +#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be parsed" #~ msgstr "عبارت مختصاتی شامل عدد اعشار ممیز شناور «%s» است که قابل تجزیه نیست" #~ msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" #~ msgstr "عبارت مختصاتی شامل عددصحیح «%s» است که قابل تجزیه نیست" -#~ msgid "" -#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -#~ "\"%s\"" +#~ msgid "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: \"%s\"" #~ msgstr "عبارت مختصاتی شامل عملگر نامعلومی در ابتدای متن است: «%s»" #~ msgid "Coordinate expression was empty or not understood" @@ -1149,14 +1086,10 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ msgid "Coordinate expression results in division by zero" #~ msgstr "عبارت مختصاتی موجب تقسیم به صفر می‌شود" -#~ msgid "" -#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -#~ msgstr "" -#~ "عبارت مختصاتی سعی دارد از عملگر باقی مانده روی عدد اعشاری ممیز شناوری استفاد " -#~ "کند" +#~ msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +#~ msgstr "عبارت مختصاتی سعی دارد از عملگر باقی مانده روی عدد اعشاری ممیز شناوری استفاد کند" -#~ msgid "" -#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +#~ msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" #~ msgstr " عبارت مختصاتی در جایی که انتظار عملوند می‌رفت، عملگر«%s» داشت" #~ msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" @@ -1166,10 +1099,9 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ msgstr "عبارت مختصاتی به جای عملوند با عملگر تمام می‌شود" #~ msgid "" -#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -#~ "operand in between" -#~ msgstr "" -#~ "در عبارت مختصاتی، عملگر «%c» بدون هیچ عملوندی به دنبال عملگر «%c» آمده است" +#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no operand in " +#~ "between" +#~ msgstr "در عبارت مختصاتی، عملگر «%c» بدون هیچ عملوندی به دنبال عملگر «%c» آمده است" #~ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" #~ msgstr "عبارت مختصاتی متغییر یا ثابت «%s» نامعلوم دارد" @@ -1194,14 +1126,13 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ msgstr "تم شامل عبارت «%s» است که منجر به خطا می‌شود: %s\n" #~ msgid "" -#~ "