diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index d060d7f49..07b71b242 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2004-03-21 Havoc Pennington + + * configure.in: 2.8.0 + + * NEWS: update + 2004-03-07 Elijah Newren * rationales.txt: Bring up to date (see bug 136252). diff --git a/NEWS b/NEWS index ea8ae76e3..f86971af2 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,3 +1,8 @@ +2.8.0 +=== + +No code changes in this release, but some new translations. + 2.7.1 === diff --git a/configure.in b/configure.in index 5ecad0bc8..7df0be68a 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -5,7 +5,7 @@ AM_CONFIG_HEADER(config.h) # 0, 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, 34, 55, 89, 144, 233, 377, 610, 987 # releases on a branch add a 4th version like 2.4.21.1 -AM_INIT_AUTOMAKE(metacity, 2.7.1) +AM_INIT_AUTOMAKE(metacity, 2.8.0) # Honor aclocal flags ACLOCAL="$ACLOCAL $ACLOCAL_FLAGS" diff --git a/po/am.po b/po/am.po index 2c8d30d1f..1fd8d868e 100644 --- a/po/am.po +++ b/po/am.po @@ -7,7 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-01 17:18-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-07 11:13-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-03 10:16+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation \n" "Language-Team: Amharic \n" @@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "" -#: src/display.c:286 +#: src/display.c:297 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "" @@ -75,39 +76,39 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "" -#: src/frames.c:1015 +#: src/frames.c:1016 msgid "Close Window" msgstr "መስኮቱን ዝጋ" -#: src/frames.c:1018 +#: src/frames.c:1019 msgid "Window Menu" msgstr "የመስኮት ሜኑ" -#: src/frames.c:1021 +#: src/frames.c:1022 msgid "Minimize Window" msgstr "መስኮቱን አሳንስ" -#: src/frames.c:1024 +#: src/frames.c:1025 msgid "Maximize Window" msgstr "መስኮቱን አስተልቅ" -#: src/frames.c:1027 +#: src/frames.c:1028 msgid "Unmaximize Window" msgstr "መስኮቱን አታስተልቅ" -#: src/keybindings.c:986 +#: src/keybindings.c:989 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" -#: src/keybindings.c:2421 +#: src/keybindings.c:2518 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" -#: src/keybindings.c:2494 +#: src/keybindings.c:2591 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "" @@ -128,82 +129,107 @@ msgid "" "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:437 +#: src/main.c:443 +#, c-format +msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:459 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:521 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "" -#: src/menu.c:52 +#: src/menu.c:54 msgid "Mi_nimize" msgstr "መሳንስ (_N)" -#: src/menu.c:53 +#: src/menu.c:55 msgid "Ma_ximize" msgstr "መተልቅ (_X)" -#: src/menu.c:54 +#: src/menu.c:56 msgid "Unma_ximize" msgstr "መታስተልቅ (_X)" -#: src/menu.c:55 +#: src/menu.c:57 msgid "Roll _Up" msgstr "ማውጣት (_U)" -#: src/menu.c:56 +#: src/menu.c:58 msgid "_Unroll" msgstr "ማውረድ (_U)" -#: src/menu.c:57 +#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 +msgid "On _Top" +msgstr "" + +#: src/menu.c:61 msgid "_Move" msgstr "መንቀሳቅስ (_M)" -#: src/menu.c:58 +#: src/menu.c:62 msgid "_Resize" msgstr "እንደገና መጧን ማስተሥከል (_R)" #. separator -#: src/menu.c:60 +#: src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "ዝጋ (_C)" #. separator -#: src/menu.c:62 +#: src/menu.c:66 msgid "Put on _All Workspaces" msgstr "ሁሉም መሥሪያ ቦታዎች ላይ አድርግ (_A)" -#: src/menu.c:63 +#: src/menu.c:67 msgid "Only on _This Workspace" msgstr "በዚህ መሥሪያ ቦታ ላይ ብቻ (_U)" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 +#: src/menu.c:68 +#, fuzzy +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "መስኮትን ወደ መሥሪያ ቦታ 9 አንቀሳቅስ" + +#: src/menu.c:69 +#, fuzzy +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "መስኮትን ወደ መሥሪያ ቦታ 1 አንቀሳቅስ" + +#: src/menu.c:70 +#, fuzzy +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "መስኮትን ወደ መሥሪያ ቦታ 1 አንቀሳቅስ" + +#: src/menu.c:71 +#, fuzzy +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "መስኮትን ወደ መሥሪያ ቦታ 9 አንቀሳቅስ" + +#: src/menu.c:160 src/prefs.c:1854 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "መሥሪያ ቦታ %d" -#. -#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make -#. * a copy copy so we can have our wicked way with it. -#. -#: src/menu.c:160 +#: src/menu.c:169 +#, fuzzy +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "መሥሪያ ቦታ %d" + +#: src/menu.c:171 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "መሥሪያ ቦታ %s%d" -#: src/menu.c:345 -#, c-format -msgid "Only on %s" -msgstr "" - -#: src/menu.c:347 -#, c-format -msgid "Move to %s" -msgstr "ወደ %s አንቀሳቅስ" +#: src/menu.c:366 +#, fuzzy +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "መስኮትን ወደ መሥሪያ ቦታ 1 አንቀሳቅስ" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -431,6 +457,15 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" +"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " +"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " +"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " +"allow legacy applications and terminal servers to function when they would " +"otherwise be impractical." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:20 +msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " "more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " @@ -442,170 +477,174 @@ msgid "" "clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:20 +#: src/metacity.schemas.in.h:21 +msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:21 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize a window" msgstr "መስኮትን አስተልቅ" -#: src/metacity.schemas.in.h:22 +#: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:23 +#: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Maximize window vertically" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Minimize a window" msgstr "መስኮትን አሳንስ" -#: src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move a window" msgstr "መስኮትን አንቀሳቅስ" -#: src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows immediately" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move between windows with popup" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace up" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "መስኮትን ወደ መሥሪያ ቦታ 1 አንቀሳቅስ" -#: src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "መስኮትን ወደ መሥሪያ ቦታ 10 አንቀሳቅስ" -#: src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "መስኮትን ወደ መሥሪያ ቦታ 11 አንቀሳቅስ" -#: src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "መስኮትን ወደ መሥሪያ ቦታ 12 አንቀሳቅስ" -#: src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "መስኮትን ወደ መሥሪያ ቦታ 2 አንቀሳቅስ" -#: src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "መስኮትን ወደ መሥሪያ ቦታ 3 አንቀሳቅስ" -#: src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "መስኮትን ወደ መሥሪያ ቦታ 4 አንቀሳቅስ" -#: src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "መስኮትን ወደ መሥሪያ ቦታ 5 አንቀሳቅስ" -#: src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "መስኮትን ወደ መሥሪያ ቦታ 6 አንቀሳቅስ" -#: src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "መስኮትን ወደ መሥሪያ ቦታ 7 አንቀሳቅስ" -#: src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "መስኮትን ወደ መሥሪያ ቦታ 8 አንቀሳቅስ" -#: src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "መስኮትን ወደ መሥሪያ ቦታ 9 አንቀሳቅስ" -#: src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Name of workspace" msgstr "የመሥሪያ ቦታ ስም" -#: src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Number of workspaces" msgstr "የመሥሪያ ቦታዎች ብዛት" -#: src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " "workspaces)." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Resize a window" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Run a defined command" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Show the panel menu" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Show the panel run dialog" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -621,83 +660,83 @@ msgid "" "workarounds mode won't be fixable without amending a spec." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "ወደ መሥሪያ ቦታ 1 ቀይር" -#: src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "ወደ መሥሪያ ቦታ 10 ቀይር" -#: src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "ወደ መሥሪያ ቦታ 11 ቀይር" -#: src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "ወደ መሥሪያ ቦታ 12 ቀይር" -#: src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "ወደ መሥሪያ ቦታ 2 ቀይር" -#: src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "ወደ መሥሪያ ቦታ 3 ቀይር" -#: src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "ወደ መሥሪያ ቦታ 4 ቀይር" -#: src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "ወደ መሥሪያ ቦታ 5 ቀይር" -#: src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "ወደ መሥሪያ ቦታ 6 ቀይር" -#: src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "ወደ መሥሪያ ቦታ 7 ቀይር" -#: src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "ወደ መሥሪያ ቦታ 8 ቀይር" -#: src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "ወደ መሥሪያ ቦታ 9 ቀይር" -#: src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "System Bell is Audible" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Take a screenshot" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -708,27 +747,27 @@ msgid "" "currently focused window's titlebar is flashed." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " "will execute command_N." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " "be invoked." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -738,7 +777,7 @@ msgid "" "there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -748,7 +787,7 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -758,7 +797,7 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -768,7 +807,7 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -778,7 +817,7 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -787,7 +826,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -796,7 +835,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -805,7 +844,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -814,7 +853,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -823,7 +862,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -832,7 +871,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -841,7 +880,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -850,7 +889,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -859,7 +898,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -868,7 +907,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -877,7 +916,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -886,7 +925,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -895,7 +934,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -904,7 +943,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -914,7 +953,7 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -924,7 +963,7 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -934,7 +973,7 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -943,7 +982,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -952,7 +991,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " @@ -962,7 +1001,7 @@ msgid "" "action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -972,7 +1011,7 @@ msgid "" "action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -982,7 +1021,7 @@ msgid "" "action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -991,7 +1030,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1000,7 +1039,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1009,7 +1048,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1018,7 +1057,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1027,7 +1066,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1036,7 +1075,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1045,7 +1084,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1054,7 +1093,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1063,7 +1102,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1072,7 +1111,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1081,7 +1120,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1090,7 +1129,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1099,7 +1138,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1109,7 +1148,7 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1119,7 +1158,7 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1130,7 +1169,7 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1141,7 +1180,7 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1151,7 +1190,7 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1161,7 +1200,7 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1172,7 +1211,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1183,7 +1222,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1193,7 +1232,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1202,7 +1241,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1211,7 +1250,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1220,7 +1259,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1230,7 +1269,7 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1239,7 +1278,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1249,7 +1288,7 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1259,7 +1298,7 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1269,7 +1308,7 @@ msgid "" "action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1278,27 +1317,27 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "The name of a workspace." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "The screenshot command" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1307,11 +1346,11 @@ msgid "" "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "The window screenshot command" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1323,7 +1362,7 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1332,7 +1371,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1341,7 +1380,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1351,7 +1390,7 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1361,117 +1400,117 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle always on top state" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "የሙሉ እስክሪን ዘዴን ቀያይሩ" -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle maximization state" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle shaded state" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Unmaximize a window" msgstr "መስኮቱን አታስተልቅ" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Visual Bell Type" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:163 +#: src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Window focus mode" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:164 +#: src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Window title font" msgstr "የመስኮት አርእስት የፊደል ቅርጽ" -#: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498 -#: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566 -#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:598 src/prefs.c:614 src/prefs.c:630 -#: src/prefs.c:646 src/prefs.c:663 src/prefs.c:679 src/prefs.c:695 -#: src/prefs.c:727 +#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:475 src/prefs.c:491 src/prefs.c:507 +#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575 +#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639 +#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704 +#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:751 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:771 +#: src/prefs.c:796 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205 +#: src/prefs.c:820 src/prefs.c:1230 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:922 +#: src/prefs.c:947 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1107 +#: src/prefs.c:1132 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "maximum is %d\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1167 +#: src/prefs.c:1192 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1232 +#: src/prefs.c:1257 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1336 +#: src/prefs.c:1375 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1579 +#: src/prefs.c:1618 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1896 +#: src/prefs.c:1935 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "" @@ -1481,30 +1520,30 @@ msgstr "" msgid "%d x %d" msgstr "%d በ %d" -#: src/screen.c:392 +#: src/screen.c:399 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "" -#: src/screen.c:408 +#: src/screen.c:415 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" -#: src/screen.c:449 +#: src/screen.c:439 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/screen.c:504 +#: src/screen.c:497 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "" -#: src/screen.c:674 +#: src/screen.c:688 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "" @@ -2090,6 +2129,202 @@ msgstr "" msgid "Theme file %s did not contain a root element" msgstr "" +#: src/theme-viewer.c:70 +#, fuzzy +msgid "/_Windows" +msgstr "የመስኮት ሜኑ" + +#: src/theme-viewer.c:71 +msgid "/Windows/tearoff" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:72 +msgid "/Windows/_Dialog" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:73 +msgid "/Windows/_Modal dialog" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:74 +msgid "/Windows/_Utility" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:75 +msgid "/Windows/_Splashscreen" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:76 +msgid "/Windows/_Top dock" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:77 +msgid "/Windows/_Bottom dock" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:78 +msgid "/Windows/_Left dock" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:79 +msgid "/Windows/_Right dock" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:80 +msgid "/Windows/_All docks" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:81 +msgid "/Windows/Des_ktop" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:131 +msgid "Open another one of these windows" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:138 +msgid "This is a demo button with an 'open' icon" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:145 +msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:241 +msgid "This is a sample message in a sample dialog" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:324 +#, c-format +msgid "Fake menu item %d\n" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:358 +msgid "Border-only window" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:360 +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:377 +msgid "Normal Application Window" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:382 +msgid "Dialog Box" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:387 +msgid "Modal Dialog Box" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:392 +msgid "Utility Palette" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:397 +msgid "Torn-off Menu" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:402 +msgid "Border" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:731 +#, c-format +msgid "Button layout test %d" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:760 +#, c-format +msgid "%g milliseconds to draw one window frame" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:803 +msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:810 +#, c-format +msgid "Error loading theme: %s\n" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:816 +#, c-format +msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:839 +msgid "Normal Title Font" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:845 +msgid "Small Title Font" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:851 +msgid "Large Title Font" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:856 +msgid "Button Layouts" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:861 +msgid "Benchmark" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:908 +#, fuzzy +msgid "Window Title Goes Here" +msgstr "የመስኮት አርእስት የፊደል ቅርጽ" + +#: src/theme-viewer.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " +"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " +"frame)\n" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1227 +msgid "position expression test returned TRUE but set error" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1229 +msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1233 +msgid "Error was expected but none given" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1235 +#, c-format +msgid "Error %d was expected but %d given" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1241 +#, c-format +msgid "Error not expected but one was returned: %s" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1245 +#, c-format +msgid "x value was %d, %d was expected" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1248 +#, c-format +msgid "y value was %d, %d was expected" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1310 +#, c-format +msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" +msgstr "" + #: src/theme.c:202 msgid "top" msgstr "ወደ ላይ" @@ -2373,15 +2608,15 @@ msgstr "" msgid "Window manager: " msgstr "መስኮቱን መቆጣጠሪያ፦" -#: src/util.c:347 +#: src/util.c:349 msgid "Bug in window manager: " msgstr "" -#: src/util.c:376 +#: src/util.c:378 msgid "Window manager warning: " msgstr "" -#: src/util.c:400 +#: src/util.c:402 msgid "Window manager error: " msgstr "" @@ -2391,7 +2626,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "" #. first time through -#: src/window.c:4566 +#: src/window.c:4743 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2405,7 +2640,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5227 +#: src/window.c:5405 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2433,6 +2668,9 @@ msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" +#~ msgid "Move to %s" +#~ msgstr "ወደ %s አንቀሳቅስ" + #~ msgid "Ma_Ximize" #~ msgstr "ምተልቅ (_X)" diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 6ca55daf9..42b5ab7c6 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-17 04:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-07 11:13-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-18 15:33+0100\n" "Last-Translator: Arafat Medini \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format @@ -448,8 +448,8 @@ msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" -"يقرر فيما إذا ستنشأ التطبيقات أو النظام 'بيبات' مسموعة، " -"يمكن إستخدامه مع 'الناقوس المرئي' للسماح بالـ'بيبات' الصامتة." +"يقرر فيما إذا ستنشأ التطبيقات أو النظام 'بيبات' مسموعة، يمكن إستخدامه مع " +"'الناقوس المرئي' للسماح بالـ'بيبات' الصامتة." #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" @@ -488,12 +488,10 @@ msgid "" "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " "otherwise be impractical." msgstr "" -"إذا ضبط لـ true، فسيعطي ميتستي المستخدم ردّا أقل و أحساسا " -"أقل بـ \"التحوير المباشر\"، بإستخدام إطارات شبكية تجنّب الرسوم المتحركة " -"أو بطرق أخرى. هذا تخفيض هام لقابلية الإستخدام للعديد من المستخدمين، " -"لكنه سيسمح يتطبيقات موروثة و نوادل الشاشات الطرفية أن تعمل عوض أن تكون " -"غير عمليّة." -"" +"إذا ضبط لـ true، فسيعطي ميتستي المستخدم ردّا أقل و أحساسا أقل بـ \"التحوير " +"المباشر\"، بإستخدام إطارات شبكية تجنّب الرسوم المتحركة أو بطرق أخرى. هذا " +"تخفيض هام لقابلية الإستخدام للعديد من المستخدمين، لكنه سيسمح يتطبيقات موروثة " +"و نوادل الشاشات الطرفية أن تعمل عوض أن تكون غير عمليّة." #: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" @@ -796,13 +794,11 @@ msgid "" "is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " "currently focused window's titlebar is flashed." msgstr "" -"يقول لمتاستي كيفية تنفيذ المؤشر المرئي عند عزف " -"ناقوس النظام أو ناقوس أي تطبيق آخر. حاليا هناك قيمتان " -"ممكنتان، \"fullscreen\" (كامل الشاشة) الذي يُنتج وميض " -"أبيض و أسود و \"frame_flash\" الذي ينتج عنه وميض عمود عنوان " -"التطبيق الذي أرسل إشارة الناقوس. إذا كان التطبيق الذي أرسل الجرس " -"مجهولا (الذي هو الحال لـ \"بيب النظام\" الإفتراضي) فسيومض " -"عمود عنوان التطبيق المركزّ حاليا." +"يقول لمتاستي كيفية تنفيذ المؤشر المرئي عند عزف ناقوس النظام أو ناقوس أي " +"تطبيق آخر. حاليا هناك قيمتان ممكنتان، \"fullscreen\" (كامل الشاشة) الذي يُنتج " +"وميض أبيض و أسود و \"frame_flash\" الذي ينتج عنه وميض عمود عنوان التطبيق " +"الذي أرسل إشارة الناقوس. إذا كان التطبيق الذي أرسل الجرس مجهولا (الذي هو " +"الحال لـ \"بيب النظام\" الإفتراضي) فسيومض عمود عنوان التطبيق المركزّ حاليا." #: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" @@ -818,8 +814,8 @@ msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" -"مفتاح /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot " -"يحدد مفتاح رابط ينفّذ الأمر المحدد من قبل هذا التعيين." +"مفتاح /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot يحدد مفتاح " +"رابط ينفّذ الأمر المحدد من قبل هذا التعيين." #: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" @@ -827,8 +823,8 @@ msgid "" "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " "be invoked." msgstr "" -"مفتاح ·/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot·" -"يعرف مفتاحا رابطا ينفذ الأمر المحدد من قبل هذا التعيين." +"مفتاح ·/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot·يعرف " +"مفتاحا رابطا ينفذ الأمر المحدد من قبل هذا التعيين." #: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" @@ -1780,9 +1776,9 @@ msgid "" "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -"يفعّل تأشيرا بصريا عند إرسال التطبيق أو النظام " -"لـ 'ناقوس' أو 'بيب'، هذا مفيد للذين يسمعون يصعوبة " -"أو للإسعمال في بيئات مغعمة بالضجيج أو عند تعطيل 'الناقوس السمعي'" +"يفعّل تأشيرا بصريا عند إرسال التطبيق أو النظام لـ 'ناقوس' أو 'بيب'، هذا مفيد " +"للذين يسمعون يصعوبة أو للإسعمال في بيئات مغعمة بالضجيج أو عند تعطيل 'الناقوس " +"السمعي'" #: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Unmaximize a window" diff --git a/po/az.po b/po/az.po index 00a56aa7c..7f087d162 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-05 15:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-07 11:13-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-31 21:58+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov \n" -"Language-Team: Azerbaijani Turkish \n" +"Language-Team: Azerbaijani Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/be.po b/po/be.po index f2d1dde2f..ce2cb89a8 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-01 17:18-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-07 11:13-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-13 20:59+0300\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk \n" "Language-Team: Belarusian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: src/tools/metacity-message.c:150 @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Адбыўся збой пад час атрыманьня назвы вузла: %s\n" -#: src/display.c:286 +#: src/display.c:297 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "" @@ -82,27 +82,27 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Фатальная памылка ўводу-вываду %d (%s) на дысплэі \"%s\".\n" -#: src/frames.c:1015 +#: src/frames.c:1016 msgid "Close Window" msgstr "Закрыць акно" -#: src/frames.c:1018 +#: src/frames.c:1019 msgid "Window Menu" msgstr "Мэню акна" -#: src/frames.c:1021 +#: src/frames.c:1022 msgid "Minimize Window" msgstr "Найменьшыць акно" -#: src/frames.c:1024 +#: src/frames.c:1025 msgid "Maximize Window" msgstr "Найбольшыць акно" -#: src/frames.c:1027 +#: src/frames.c:1028 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Аднавіць папярэдні памер" -#: src/keybindings.c:986 +#: src/keybindings.c:989 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -110,14 +110,14 @@ msgid "" msgstr "" "Клявішу \"%s\" з мадыфікатарамі \"%x\" ужо выкарыстоўвае іншая праграма\n" -#: src/keybindings.c:2421 +#: src/keybindings.c:2518 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Памыдка загрузкі дыялёга Metacity для вываду паведамленьня пра памылку " "каманды: %s\n" -#: src/keybindings.c:2494 +#: src/keybindings.c:2591 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Каманда %d не была вызначана.\n" @@ -146,7 +146,12 @@ msgstr "" "Распаўсюджваецца бяз гарантыяў; ня толькі для камэрцыйнага ці спэцыяльнага " "выкарыстаньня.\n" -#: src/main.c:437 +#: src/main.c:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" +msgstr "Збой пад час загрузкі тэмы \"%s\": %s\n" + +#: src/main.c:459 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." @@ -154,76 +159,96 @@ msgstr "" "Не атрымалася адшукаць тэму! Запэўніцеся, што каталёг \"%s\" існуе й " "утрымлівае звычайныя тэмы." -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:521 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Збой пад час перазапуску: %s\n" -#: src/menu.c:52 +#: src/menu.c:54 msgid "Mi_nimize" msgstr "Н_айменьшыць" -#: src/menu.c:53 +#: src/menu.c:55 msgid "Ma_ximize" msgstr "На_йбольшыць" -#: src/menu.c:54 +#: src/menu.c:56 msgid "Unma_ximize" msgstr "Вярнуць _памер" -#: src/menu.c:55 +#: src/menu.c:57 msgid "Roll _Up" msgstr "_Згарнуць" -#: src/menu.c:56 +#: src/menu.c:58 msgid "_Unroll" msgstr "_Разгарнуць" -#: src/menu.c:57 +#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 +msgid "On _Top" +msgstr "" + +#: src/menu.c:61 msgid "_Move" msgstr "Пера_мясьціць" -#: src/menu.c:58 +#: src/menu.c:62 msgid "_Resize" msgstr "Зьмяніць _памер" #. separator -#: src/menu.c:60 +#: src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "За_крыць" #. separator -#: src/menu.c:62 +#: src/menu.c:66 msgid "Put on _All Workspaces" msgstr "Разьмясьціць на _ўсіх працоўных прасторах" -#: src/menu.c:63 +#: src/menu.c:67 msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Толькі на _гэтай працоўнай прасторы" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 +#: src/menu.c:68 +#, fuzzy +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "Перамясьціць акно на працоўную прастору 9" + +#: src/menu.c:69 +#, fuzzy +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "Перамясьціць акно на працоўную прастору 1" + +#: src/menu.c:70 +#, fuzzy +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "Перамясьціць акно на працоўную прастору 1" + +#: src/menu.c:71 +#, fuzzy +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "Перамясьціць акно на адну працоўную прастору долу" + +#: src/menu.c:160 src/prefs.c:1854 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Працоўная прастора %d" -#. -#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make -#. * a copy copy so we can have our wicked way with it. -#. -#: src/menu.c:160 +#: src/menu.c:169 +#, fuzzy +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "Працоўная прастора %d" + +#: src/menu.c:171 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Працоўная прастора %s%d" -#: src/menu.c:345 -#, c-format -msgid "Only on %s" -msgstr "Толькі на %s" - -#: src/menu.c:347 -#, c-format -msgid "Move to %s" -msgstr "Перамясьціць на %s" +#: src/menu.c:366 +#, fuzzy +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "Перамясьціць акно на працоўную прастору вышэй" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -483,6 +508,15 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" +"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " +"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " +"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " +"allow legacy applications and terminal servers to function when they would " +"otherwise be impractical." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:20 +msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " "more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " @@ -505,139 +539,143 @@ msgstr "" "заснаванага на дастасаваньнях, у бягучы момант яшчэ даволі далёкая ад " "завяршэньня." -#: src/metacity.schemas.in.h:20 +#: src/metacity.schemas.in.h:21 +msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Разьмясьціць акно пад усімі вокнамі" -#: src/metacity.schemas.in.h:21 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize a window" msgstr "Найбольшыць акно" -#: src/metacity.schemas.in.h:22 +#: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Найбольшыць акно па-гарызанталі" -#: src/metacity.schemas.in.h:23 +#: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Найбольшыць акно па-вэртыкалі" -#: src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Minimize a window" msgstr "Найменшыць акно" -#: src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Мадыфікатар для дзеяньняў па націску мышы" -#: src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move a window" msgstr "Перамясьціць акно" -#: src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Пераключыцца назад між панелямі й стальцом зараз жа" -#: src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "Пераключыцца назад між панелямі й стальцом праз раптоўнае акенца" -#: src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Пераключыцца назад між вокнамі зараз жа" -#: src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Пераключыцца між панэлямі й стальцом зараз жа" -#: src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "Пераключыцца між панэлямі й стальцом праз раптоўнае акенца" -#: src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Пераключыцца між вокнамі зараз жа" -#: src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Пераключыцца між вокнамі праз раптоўнае акенца" -#: src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "Пераключыць засяроджаньне між вокнамі карыстаючыся раптоўным акенцам" -#: src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Перамясьціць акно на адну працоўную прастору долу" -#: src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Перамясьціць акно на працоўную прастору зьлевага боку" -#: src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Перамясьціць акно на працоўную прастору зправага боку" -#: src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Перамясьціць акно на працоўную прастору вышэй" -#: src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Перамясьціць акно на працоўную прастору 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Перамясьціць акно на працоўную прастору 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Перамясьціць акно на працоўную прастору 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Перамясьціць акно на працоўную прастору 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Перамясьціць акно на працоўную прастору 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Перамясьціць акно на працоўную прастору 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Перамясьціць акно на працоўную прастору 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Перамясьціць акно на працоўную прастору 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Перамясьціць акно на працоўную прастору 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Перамясьціць акно на працоўную прастору 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Перамясьціць акно на працоўную прастору 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Перамясьціць акно на працоўную прастору 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Name of workspace" msgstr "Назва працоўнае прасторы" -#: src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Number of workspaces" msgstr "Колькасьць працоўных прастораў" -#: src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -647,31 +685,31 @@ msgstr "" "максымум (для папярэджаньня зьнішчэньня стальца запытам на 34 мільёны " "працоўных прастораў)." -#: src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "На пярэдні плян, калі засланёнае іншымі, інакш на задні" -#: src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Разьмясьціць акно па-над іншымі вокнамі" -#: src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Resize a window" msgstr "Зьмяніць памер акна" -#: src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Run a defined command" msgstr "Выканаць вызначаную каманду" -#: src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Show the panel menu" msgstr "Паказаць мэню панэлі" -#: src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Show the panel run dialog" msgstr "Паказаць дыялёг запуску" -#: src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -700,83 +738,83 @@ msgstr "" "сьвет... Пеўныя хібы зьвязаныя з абмежаванасьцю саміх спэцыфікацыяў, таму " "часам нельга ліквідаваць памылку, не зьмяніўшы спэцыфікацыі." -#: src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Пераключыцца на працоўную прастору 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Пераключыцца на працоўную прастору 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Пераключыцца на працоўную прастору 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Пераключыцца на працоўную прастору 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Пераключыцца на працоўную прастору 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Пераключыцца на працоўную прастору 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Пераключыцца на працоўную прастору 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Пераключыцца на працоўную прастору 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Пераключыцца на працоўную прастору 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Пераключыцца на працоўную прастору 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Пераключыцца на працоўную прастору 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Пераключыцца на працоўную прастору 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Пераключыцца на працоўную прастору вышэй" -#: src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Пераключыцца на працоўную прастору ніжэй" -#: src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Пераключыцца на працоўную прастору з левага боку" -#: src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Пераключыцца на працоўную прастору з правага боку" -#: src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Сыстэмны сыгнал чутны" -#: src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Take a screenshot" msgstr "Атрымаць здымак з экрана" -#: src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Атрымаць здымак акна" -#: src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -794,7 +832,7 @@ msgstr "" "дапомнага \"сыстэмнага гудка\"), будзе мільгаць загаловак вакна, " "засяроджанага ў бягучы момант." -#: src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -804,7 +842,7 @@ msgstr "" "камбінацыі клявішаў, якія адпавядаюць гэтым камандам. Націск на камбінацыю " "run_command_N запусьціць на выкананьне command_N." -#: src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -812,7 +850,7 @@ msgstr "" "Ключ \"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot\" вызначае " "зьвяз клявіш, для вынаціску загаду, вызначанага гэтай ўсталёўкай." -#: src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -821,7 +859,7 @@ msgstr "" "Ключ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " "вызначае зьвяз клявіша які выкліча загад усталяваны гэтым ключом." -#: src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -837,7 +875,7 @@ msgstr "" "\" і \"<Ctrl>\". Калі для гэтага парамэтра выбраць значэньне " "\"адключаны\", камбінацыя клавішаў для гэтага дзеяньня не будзе выбрана." -#: src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -853,7 +891,7 @@ msgstr "" "Калі для гэтага парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя " "клявішаў для гэтага дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -869,7 +907,7 @@ msgstr "" "Калі для гэтага парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя " "клявішаў для гэтага дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -885,7 +923,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Калі для гэтага парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", " "камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -901,7 +939,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Калі для гэтага парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", " "камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -916,7 +954,7 @@ msgstr "" "парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага " "дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -931,7 +969,7 @@ msgstr "" "парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага " "дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -946,7 +984,7 @@ msgstr "" "парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага " "дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -961,7 +999,7 @@ msgstr "" "парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага " "дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -976,7 +1014,7 @@ msgstr "" "парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага " "дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -991,7 +1029,7 @@ msgstr "" "парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага " "дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1006,7 +1044,7 @@ msgstr "" "парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага " "дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1021,7 +1059,7 @@ msgstr "" "парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага " "дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1036,7 +1074,7 @@ msgstr "" "парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага " "дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1051,7 +1089,7 @@ msgstr "" "парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага " "дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1066,7 +1104,7 @@ msgstr "" "парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага " "дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1081,7 +1119,7 @@ msgstr "" "парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага " "дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1095,7 +1133,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" і \"<Ctrl>\". Калі для гэтага парамэтра выбраць значэньне " "\"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1109,7 +1147,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" і \"<Ctrl>\". Калі для гэтага парамэтра выбраць значэньне " "\"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1125,7 +1163,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" і \"<Ctrl>\". Калі для гэтага парамэтра выбраць значэньне " "\"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1141,7 +1179,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" і \"<Ctrl>\". Калі для гэтага парамэтра выбраць значэньне " "\"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1157,7 +1195,7 @@ msgstr "" "Калі для гэтага парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя " "клявішаў для гэтага дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1171,7 +1209,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" і \"<Ctrl>\". Калі для гэтага парамэтра выбраць значэньне " "\"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1185,7 +1223,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" і \"<Ctrl>\". Калі для гэтага парамэтра выбраць значэньне " "\"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " @@ -1201,7 +1239,7 @@ msgstr "" "парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага " "дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1217,7 +1255,7 @@ msgstr "" "для гэтага парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў " "для гэтага дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1233,7 +1271,7 @@ msgstr "" "для гэтага парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў " "для гэтага дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1248,7 +1286,7 @@ msgstr "" "парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага " "дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1263,7 +1301,7 @@ msgstr "" "парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага " "дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1278,7 +1316,7 @@ msgstr "" "парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага " "дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1293,7 +1331,7 @@ msgstr "" "парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага " "дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1308,7 +1346,7 @@ msgstr "" "парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага " "дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1323,7 +1361,7 @@ msgstr "" "парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага " "дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1338,7 +1376,7 @@ msgstr "" "парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага " "дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1353,7 +1391,7 @@ msgstr "" "парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага " "дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1368,7 +1406,7 @@ msgstr "" "парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага " "дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1383,7 +1421,7 @@ msgstr "" "парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага " "дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1398,7 +1436,7 @@ msgstr "" "парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага " "дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1413,7 +1451,7 @@ msgstr "" "парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага " "дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1428,7 +1466,7 @@ msgstr "" "парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага " "дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1444,7 +1482,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" і \"<Ctrl>\". Калі для гэтага парамэтра выбраць значэньне " "\"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1461,7 +1499,7 @@ msgstr "" "выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня не " "будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1480,7 +1518,7 @@ msgstr "" "выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня не " "будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1499,7 +1537,7 @@ msgstr "" "выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня не " "будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1515,7 +1553,7 @@ msgstr "" "\" і \"<Ctrl>\". Калі для гэтага парамэтра выбраць значэньне " "\"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1531,7 +1569,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" і \"<Ctrl>\". Калі для гэтага парамэтра выбраць значэньне " "\"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1550,7 +1588,7 @@ msgstr "" "для гэтага парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў " "для гэтага дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1568,7 +1606,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" і \"<Ctrl>\". Калі для гэтага парамэтра выбраць значэньне " "\"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1585,7 +1623,7 @@ msgstr "" "\". Калі вы ўсталюеце гэты выбар у адмысловы радок \"выключана\", тады " "нябудзе зьвязу клявішаў для гэтага дзеяньня." -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1600,7 +1638,7 @@ msgstr "" "выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня не " "будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1615,7 +1653,7 @@ msgstr "" "выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня не " "будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1630,7 +1668,7 @@ msgstr "" "парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага " "дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1646,7 +1684,7 @@ msgstr "" "\" і \"<Ctrl>\". Калі для гэтага парамэтра выбраць значэньне " "\"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1660,7 +1698,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" і \"<Ctrl>\". Калі для гэтага парамэтра выбраць значэньне " "\"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1676,7 +1714,7 @@ msgstr "" "ўсталюеце гэты выбар у адмысловы радок \"выключана\", тады нябудзе зьвязу " "клявішаў для гэтага дзеяньня." -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1692,7 +1730,7 @@ msgstr "" "Калі вы ўсталюеце гэты выбар у адмысловы радок \"выключана\", тады нябудзе " "зьвязу клявішаў для гэтага дзеяньня." -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1708,7 +1746,7 @@ msgstr "" "\". Калі вы ўсталюеце гэты выбар у адмысловы радок \"выключана\", тады " "нябудзе зьвязу клявішаў для гэтага дзеяньня." -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1723,21 +1761,21 @@ msgstr "" "адмысловы радок \"выключана\", тады нябудзе зьвязу клявішаў для гэтага " "дзеяньня." -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "The name of a workspace." msgstr "Назва працоўнае прасторы." -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "The screenshot command" msgstr "Каманда атрыманьня здымка экрана" -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "Тэма вызначае вонкавы выгляд межаў акна, загалоўка й г. д." -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1745,7 +1783,7 @@ msgstr "" "Затрымка ўсплыцьця акна, калі для парамэтра auto_raise выбрана значэньне " "ІСЬЦІНА. Затрымка вымяраецца ў мілісэкундах." -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1760,11 +1798,11 @@ msgstr "" "указальнік мышы й перастае быць актыўным, калі указальнік мышы выходзіць з " "яго." -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "The window screenshot command" msgstr "Каманда атрыманьня здымка акна" -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1784,7 +1822,7 @@ msgstr "" "парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага " "дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1799,7 +1837,7 @@ msgstr "" "парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага " "дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1814,7 +1852,7 @@ msgstr "" "парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага " "дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1830,7 +1868,7 @@ msgstr "" "для гэтага парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў " "для гэтага дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1846,7 +1884,7 @@ msgstr "" "парамэтра выбраць значэньне \"адключаны\", камбінацыя клявішаў для гэтага " "дзеяньня не будзе выбраная." -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1856,27 +1894,27 @@ msgstr "" "рэчаісныя выбары: \"toggle_shaded\", што выкліча згортваньне/разгортваньне " "вакна й \"toggle_maximize\", што выкліча найбольшаньне/найменшаньне вакна." -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Пераключыць стан знаходжаньня заўсёды зьверху" -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Пераключыцца між поўнаэкранным і ваконным рэжымамі" -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Пераключыць стан найбольшаньня" -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Пераключыць стан зацяненьня" -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Пераключыць разьмяшчэньне на ўсіх працоўных прасторах" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -1886,36 +1924,36 @@ msgstr "" "\" ці \"гудок\", карысна для тых, у каго дрэнны слых, ці для асяродзьдзя зь " "вялікім узроўням шуму альбо калі \"гукавы званок\" выключаны." -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Unmaximize a window" msgstr "Вярнуць папярэдні памер" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Выкарыстоўваць стандартны сыстэмны шрыфт у загалоўках вокнаў" -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Тып візуальнага сыгнала" -#: src/metacity.schemas.in.h:163 +#: src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Window focus mode" msgstr "Рэжым засяроджаньня акна" -#: src/metacity.schemas.in.h:164 +#: src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Window title font" msgstr "Шрыфт загалоўка акна" -#: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498 -#: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566 -#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:598 src/prefs.c:614 src/prefs.c:630 -#: src/prefs.c:646 src/prefs.c:663 src/prefs.c:679 src/prefs.c:695 -#: src/prefs.c:727 +#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:475 src/prefs.c:491 src/prefs.c:507 +#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575 +#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639 +#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704 +#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:751 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Для ключа сыстэмы GConf \"%s\" выбраны недапушчальны тып\n" -#: src/prefs.c:771 +#: src/prefs.c:796 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1924,19 +1962,19 @@ msgstr "" "Значэньне \"%s\" з базы даньняў наладкі зьяўляецца нерэчаісным значэньнем " "для мадыфікатара кнопкі мышы\n" -#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205 +#: src/prefs.c:820 src/prefs.c:1230 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Для ключа сыстэмы GConf \"%s\" усталявана нерэчаіснае значэньне\n" -#: src/prefs.c:922 +#: src/prefs.c:947 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" "Ня атрымалася выканаць разбор апісаньня шрыфта \"%s\" з ключа сыстэмы GConf %" "s\n" -#: src/prefs.c:1107 +#: src/prefs.c:1132 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1945,7 +1983,7 @@ msgstr "" "Значэньне %d з ключа сыстэмы GConf %s зьяўляецца недапушчальнай колькасьцю " "працоўных прастораў, бягучы максымум - %d\n" -#: src/prefs.c:1167 +#: src/prefs.c:1192 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1953,20 +1991,20 @@ msgstr "" "Ліквідаваньне хібаў для нестандартных дастасаваньняў адключана. Пэўныя " "дастасаваньні могуць кепска працаваць.\n" -#: src/prefs.c:1232 +#: src/prefs.c:1257 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "" "Значэньне%d з ключа сыстэмы GConf \"%s\" ня ўваходзіць у дыяпазон значэньняў " "ад 0 да %d\n" -#: src/prefs.c:1336 +#: src/prefs.c:1375 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "" "Адбылася памылка усталяваньня колькасьці працоўных прастораў раўнымі %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1579 +#: src/prefs.c:1618 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1975,7 +2013,7 @@ msgstr "" "Значэньне \"%s\" з базы даньняў наладкі зьяўляецца нерэчаісным значэньнем " "для камбінацыі клявішаў \"%s\"\n" -#: src/prefs.c:1896 +#: src/prefs.c:1935 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "" @@ -1986,12 +2024,12 @@ msgstr "" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:392 +#: src/screen.c:399 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Нерэчаісны экран %d дысплэя \"%s\"\n" -#: src/screen.c:408 +#: src/screen.c:415 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -2000,18 +2038,18 @@ msgstr "" "У экрана %d дысплэя \"%s\" ужо ёсьць мэнаджар вокнаў; паспрабуйце " "выкарыстоўваць парамэтар --replace для замены бягучага мэнаджара вокнаў.\n" -#: src/screen.c:449 +#: src/screen.c:439 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "Ня атрымалася выбраць мэнаджар вокнаў на экране %d дысплэя \"%s\"\n" -#: src/screen.c:504 +#: src/screen.c:497 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "У экрана %d дысплэя \"%s\" ужо ёсьць мэнаджар вокнаў\n" -#: src/screen.c:674 +#: src/screen.c:688 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Ня атрымалася вызваліць экран %d дысплэя \"%s\"\n" @@ -2625,6 +2663,205 @@ msgstr "Адбылася памылка пад час чытаньня тэмы msgid "Theme file %s did not contain a root element" msgstr "У файле тэмы %s няма каранёвага элемэнта " +#: src/theme-viewer.c:70 +#, fuzzy +msgid "/_Windows" +msgstr "Засяроджаньне акна" + +#: src/theme-viewer.c:71 +msgid "/Windows/tearoff" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:72 +msgid "/Windows/_Dialog" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:73 +msgid "/Windows/_Modal dialog" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:74 +msgid "/Windows/_Utility" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:75 +msgid "/Windows/_Splashscreen" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:76 +#, fuzzy +msgid "/Windows/_Top dock" +msgstr "Засяроджаньне акна" + +#: src/theme-viewer.c:77 +msgid "/Windows/_Bottom dock" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:78 +msgid "/Windows/_Left dock" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:79 +msgid "/Windows/_Right dock" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:80 +#, fuzzy +msgid "/Windows/_All docks" +msgstr "Засяроджаньне акна" + +#: src/theme-viewer.c:81 +msgid "/Windows/Des_ktop" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:131 +#, fuzzy +msgid "Open another one of these windows" +msgstr "Разьмясьціць акно па-над іншымі вокнамі" + +#: src/theme-viewer.c:138 +msgid "This is a demo button with an 'open' icon" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:145 +msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:241 +msgid "This is a sample message in a sample dialog" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:324 +#, c-format +msgid "Fake menu item %d\n" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:358 +msgid "Border-only window" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:360 +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:377 +msgid "Normal Application Window" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:382 +msgid "Dialog Box" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:387 +msgid "Modal Dialog Box" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:392 +msgid "Utility Palette" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:397 +msgid "Torn-off Menu" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:402 +msgid "Border" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:731 +#, c-format +msgid "Button layout test %d" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:760 +#, c-format +msgid "%g milliseconds to draw one window frame" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:803 +msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:810 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error loading theme: %s\n" +msgstr "Адбылася памылка закрыцьця файла сэанса \"%s\": %s\n" + +#: src/theme-viewer.c:816 +#, c-format +msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:839 +msgid "Normal Title Font" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:845 +msgid "Small Title Font" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:851 +msgid "Large Title Font" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:856 +msgid "Button Layouts" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:861 +msgid "Benchmark" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:908 +#, fuzzy +msgid "Window Title Goes Here" +msgstr "Шрыфт загалоўка акна" + +#: src/theme-viewer.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " +"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " +"frame)\n" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1227 +msgid "position expression test returned TRUE but set error" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1229 +msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1233 +msgid "Error was expected but none given" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1235 +#, c-format +msgid "Error %d was expected but %d given" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1241 +#, c-format +msgid "Error not expected but one was returned: %s" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1245 +#, c-format +msgid "x value was %d, %d was expected" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1248 +#, c-format +msgid "y value was %d, %d was expected" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1310 +#, c-format +msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" +msgstr "" + #: src/theme.c:202 msgid "top" msgstr "верх" @@ -2947,15 +3184,15 @@ msgstr "Адчынены файл часопіса %s\n" msgid "Window manager: " msgstr "Мэнаджар вокнаў: " -#: src/util.c:347 +#: src/util.c:349 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Хіб у мэнаджары вокнаў: " -#: src/util.c:376 +#: src/util.c:378 msgid "Window manager warning: " msgstr "Папярэджаньне мэнаджара вокнаў: " -#: src/util.c:400 +#: src/util.c:402 msgid "Window manager error: " msgstr "Памылка мэнаджара вокнаў: " @@ -2966,7 +3203,7 @@ msgstr "" "Дастасаваньне усталявала няправільнае значэньне парамэтра _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4566 +#: src/window.c:4743 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2982,7 +3219,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5227 +#: src/window.c:5405 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3022,6 +3259,12 @@ msgstr "" "Уласьцівасьць \"%s\" для акна 0x%lx утрымлівала нерэчаісныя даньні UTF-8 для " "элемэнта %d у сьпісе\n" +#~ msgid "Only on %s" +#~ msgstr "Толькі на %s" + +#~ msgid "Move to %s" +#~ msgstr "Перамясьціць на %s" + #~ msgid "" #~ "The window \"%s\" is not responding.\n" #~ "Force this application to exit?\n" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index a6b7ac92b..fbc4f0b1e 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -5,7 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-01 17:18-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-07 11:13-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-14 00:17+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Не успях да получа името на хоста: %s\n" -#: src/display.c:286 +#: src/display.c:297 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Не успях да отворя дисплея на X Window \"%s\"\n" @@ -79,41 +80,41 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Фатална вх./изх. грешка %d (%s) на дисплей \"%s\".\n" -#: src/frames.c:1015 +#: src/frames.c:1016 msgid "Close Window" msgstr "Затвори прозореца" -#: src/frames.c:1018 +#: src/frames.c:1019 msgid "Window Menu" msgstr "Меню за прозорците" -#: src/frames.c:1021 +#: src/frames.c:1022 msgid "Minimize Window" msgstr "Минимизирай прозореца" -#: src/frames.c:1024 +#: src/frames.c:1025 msgid "Maximize Window" msgstr "Максимизирай прозореца" -#: src/frames.c:1027 +#: src/frames.c:1028 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Демаксимизирай прозореца" -#: src/keybindings.c:986 +#: src/keybindings.c:989 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "Някоя друга програма използва бързия клавиш %s с модификатори %x\n" -#: src/keybindings.c:2421 +#: src/keybindings.c:2518 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Грешка при стартиране на диалога на Метасити, за отпечатване на грешка за " "команда: %s\n" -#: src/keybindings.c:2494 +#: src/keybindings.c:2591 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Не е дефинирана команда %d.\n" @@ -143,7 +144,12 @@ msgstr "" "Не получавате НИКАКВА гаранция, дори и ПРЕПОРЪКА или СЪОТВЕТСТВИЕ ЗА КАКВИТО " "И ДА Е ЦЕЛИ.\n" -#: src/main.c:437 +#: src/main.c:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" +msgstr "Не успях да заредя темата \"%s\": %s\n" + +#: src/main.c:459 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." @@ -151,76 +157,96 @@ msgstr "" "Не успях да намеря тема!. Проверете дали %s съществува и съдържа обичайните " "теми." -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:521 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Не успях да рестартирам: %s\n" -#: src/menu.c:52 +#: src/menu.c:54 msgid "Mi_nimize" msgstr "Ми_нимизирай" -#: src/menu.c:53 +#: src/menu.c:55 msgid "Ma_ximize" msgstr "_Максимизирай" -#: src/menu.c:54 +#: src/menu.c:56 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Демаксимизирай" -#: src/menu.c:55 +#: src/menu.c:57 msgid "Roll _Up" msgstr "На_вий" -#: src/menu.c:56 +#: src/menu.c:58 msgid "_Unroll" msgstr "_Развий" -#: src/menu.c:57 +#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 +msgid "On _Top" +msgstr "" + +#: src/menu.c:61 msgid "_Move" msgstr "_Премести" -#: src/menu.c:58 +#: src/menu.c:62 msgid "_Resize" msgstr "_Оразмери" #. separator -#: src/menu.c:60 +#: src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" #. separator -#: src/menu.c:62 +#: src/menu.c:66 msgid "Put on _All Workspaces" msgstr "Постави на _всички работни места" -#: src/menu.c:63 +#: src/menu.c:67 msgid "Only on _This Workspace" msgstr "_Само на това работно място" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 +#: src/menu.c:68 +#, fuzzy +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "Премества прозореца на работно място 9" + +#: src/menu.c:69 +#, fuzzy +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "Премества прозореца на работно място 1" + +#: src/menu.c:70 +#, fuzzy +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "Премества прозореца на работно място 1" + +#: src/menu.c:71 +#, fuzzy +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "Премества прозореца едно работно място надолу" + +#: src/menu.c:160 src/prefs.c:1854 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Работно място %d" -#. -#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make -#. * a copy copy so we can have our wicked way with it. -#. -#: src/menu.c:160 +#: src/menu.c:169 +#, fuzzy +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "Работно място %d" + +#: src/menu.c:171 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Работно място %s%d" -#: src/menu.c:345 -#, c-format -msgid "Only on %s" -msgstr "Само на %s" - -#: src/menu.c:347 -#, c-format -msgid "Move to %s" -msgstr "Премести на %s" +#: src/menu.c:366 +#, fuzzy +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "Премества прозореца едно работно място нагоре" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -477,6 +503,15 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" +"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " +"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " +"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " +"allow legacy applications and terminal servers to function when they would " +"otherwise be impractical." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:20 +msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " "more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " @@ -498,150 +533,154 @@ msgstr "" "предават щракванията. На този етап подходът на базата на приложения още не е " "осъществен изцяло." -#: src/metacity.schemas.in.h:20 +#: src/metacity.schemas.in.h:21 +msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Понижава прозореца под другите прозорци" -#: src/metacity.schemas.in.h:21 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize a window" msgstr "Максимизира прозорец" -#: src/metacity.schemas.in.h:22 +#: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Максимизира прозорец хоризонтално" -#: src/metacity.schemas.in.h:23 +#: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Максимизира прозорец вертикално" -#: src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Minimize a window" msgstr "Минимизира прозорец" -#: src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "" "Модификатор, който да се ползва за модифицираните действия с щраквания по " "прозорците" -#: src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move a window" msgstr "Премества прозорец" -#: src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "" "Премества незабавно фокуса между панелите и работното място в обратен ред" -#: src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "" "Премества незабавно фокуса между панелите и работното място в обратен ред, " "като се използва изскачащ прозорец" -#: src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Премества незабавно фокуса между прозорците в обратен ред" -#: src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Премества незабавно фокуса между панелите и работното място" -#: src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "" "Премества незабавно фокуса между панелите и работното място, като се " "използва изскачащ прозорец" -#: src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Премества незабавно фокуса между прозорците " -#: src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move between windows with popup" msgstr "" "Премества незабавно фокуса между прозорците, като се използва изскачащ " "прозорец" -#: src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "" "Премества незабавно фокуса между прозорците в обратен ред, като се използва " "изскачащ прозорец" -#: src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Премества прозореца едно работно място надолу" -#: src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Премества прозореца едно работно място наляво" -#: src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Премества прозореца едно работно място надясно" -#: src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Премества прозореца едно работно място нагоре" -#: src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Премества прозореца на работно място 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Премества прозореца на работно място 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Премества прозореца на работно място 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Премества прозореца на работно място 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Премества прозореца на работно място 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Премества прозореца на работно място 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Премества прозореца на работно място 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Премества прозореца на работно място 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Премества прозореца на работно място 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Премества прозореца на работно място 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Премества прозореца на работно място 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Премества прозореца на работно място 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Name of workspace" msgstr "Име на работно място" -#: src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Number of workspaces" msgstr "Брой работни места" -#: src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -651,31 +690,31 @@ msgstr "" "предотврати случайното разрушаване на средата, ако поискате 34 милиона " "работни места)." -#: src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Ако прозорецът е под друг, го издига, иначе го понижава" -#: src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Издига прозореца над другите" -#: src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Resize a window" msgstr "Оразмерява прозорец" -#: src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Run a defined command" msgstr "Изпълнява дефинирана команда" -#: src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Show the panel menu" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Show the panel run dialog" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -705,83 +744,83 @@ msgstr "" "предизвикано от ограниченията в самите спецификации, така че грешките в този " "режим, не могат да се оправят без изменение на стандарта." -#: src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Превключва към работно място 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Превключва към работно място 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Превключва към работно място 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Превключва към работно място 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Превключва към работно място 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Превключва към работно място 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Превключва към работно място 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Превключва към работно място 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Превключва към работно място 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Превключва към работно място 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Превключва към работно място 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Превключва към работно място 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Превключва към работното място отгоре" -#: src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Превключва към работното място отдолу" -#: src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Превключва към работното място вляво" -#: src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Превключва към работното място вдясно" -#: src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "System Bell is Audible" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Take a screenshot" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -792,7 +831,7 @@ msgid "" "currently focused window's titlebar is flashed." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -802,7 +841,7 @@ msgstr "" "клавишни комбинации, съответстващи на тези команди. Натискането на " "клавишната комбинация за run_command_N ще изпълни команда command_N." -#: src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 #, fuzzy msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " @@ -812,7 +851,7 @@ msgstr "" "клавишни комбинации, съответстващи на тези команди. Натискането на " "клавишната комбинация за run_command_N ще изпълни команда command_N." -#: src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 #, fuzzy msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " @@ -823,7 +862,7 @@ msgstr "" "клавишни комбинации, съответстващи на тези команди. Натискането на " "клавишната комбинация за run_command_N ще изпълни команда command_N." -#: src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -839,7 +878,7 @@ msgstr "" "\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това действие " "няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -854,7 +893,7 @@ msgstr "" "съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията " "да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -869,7 +908,7 @@ msgstr "" "съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията " "да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -884,7 +923,7 @@ msgstr "" "съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията " "да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -899,7 +938,7 @@ msgstr "" "съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията " "да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -913,7 +952,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -927,7 +966,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -941,7 +980,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -955,7 +994,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -969,7 +1008,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -983,7 +1022,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -997,7 +1036,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1011,7 +1050,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1025,7 +1064,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1039,7 +1078,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1053,7 +1092,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1067,7 +1106,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1081,7 +1120,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1095,7 +1134,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", " "това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1111,7 +1150,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това " "действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1127,7 +1166,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това " "действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1143,7 +1182,7 @@ msgstr "" "зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да " "има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1157,7 +1196,7 @@ msgstr "" "\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled" "\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1171,7 +1210,7 @@ msgstr "" "\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled" "\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " @@ -1186,7 +1225,7 @@ msgstr "" "съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията " "да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1201,7 +1240,7 @@ msgstr "" "съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията " "да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1216,7 +1255,7 @@ msgstr "" "съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията " "да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1230,7 +1269,7 @@ msgstr "" "съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията " "да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1244,7 +1283,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1258,7 +1297,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1272,7 +1311,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1286,7 +1325,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1300,7 +1339,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1314,7 +1353,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1328,7 +1367,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1342,7 +1381,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1356,7 +1395,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1370,7 +1409,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1384,7 +1423,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1398,7 +1437,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1414,7 +1453,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1430,7 +1469,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1447,7 +1486,7 @@ msgstr "" "\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled" "\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1464,7 +1503,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", " "това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1480,7 +1519,7 @@ msgstr "" "\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled" "\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1496,7 +1535,7 @@ msgstr "" "\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled" "\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1515,7 +1554,7 @@ msgstr "" "\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това действие " "няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1534,7 +1573,7 @@ msgstr "" "зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да " "има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 #, fuzzy msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " @@ -1551,7 +1590,7 @@ msgstr "" "\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това действие " "няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1565,7 +1604,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1579,7 +1618,7 @@ msgstr "" "\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled" "\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1593,7 +1632,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1609,7 +1648,7 @@ msgstr "" "\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това действие " "няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1623,7 +1662,7 @@ msgstr "" "\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled" "\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 #, fuzzy msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " @@ -1639,7 +1678,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", " "това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 #, fuzzy msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " @@ -1655,7 +1694,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", " "това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 #, fuzzy msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " @@ -1671,7 +1710,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 #, fuzzy msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " @@ -1686,22 +1725,22 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "The name of a workspace." msgstr "Името на работното място" -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "The screenshot command" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "" "Темата определя външния вид на рамките на прозорците, заглавната лента и т.н." -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1709,7 +1748,7 @@ msgstr "" "Закъснението в милисекунди преди да се издигне прозорец, ако auto_raise е " "истина." -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1724,11 +1763,11 @@ msgstr "" "фокусират, когато мишката влезе в тях и губят фокуса, когато мишката излезе " "от тях." -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "The window screenshot command" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1747,7 +1786,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", " "това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1761,7 +1800,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1775,7 +1814,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1790,7 +1829,7 @@ msgstr "" "съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията " "да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1805,7 +1844,7 @@ msgstr "" "съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията " "да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1815,64 +1854,64 @@ msgstr "" "Засега валидни стойности са \"toggle_shade\", която навива/развива " "прозореца, и \"toggle_maximize\", която максимизира/демаксимизира прозореца." -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 #, fuzzy msgid "Toggle always on top state" msgstr "Превключва състоянието на максимизиране" -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Превключва режима за цял екран" -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Превключва състоянието на максимизиране" -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Превключва състоянието на навиване" -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Превключва появата на прозореца на всички работни места" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Unmaximize a window" msgstr "Демаксимизира прозорец" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Използва стандартния системен шрифт за заглавията на прозорците" -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Visual Bell Type" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:163 +#: src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Window focus mode" msgstr "Режим на фокусиране на прозорци" -#: src/metacity.schemas.in.h:164 +#: src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Window title font" msgstr "Шрифт за заглавията на прозорците" -#: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498 -#: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566 -#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:598 src/prefs.c:614 src/prefs.c:630 -#: src/prefs.c:646 src/prefs.c:663 src/prefs.c:679 src/prefs.c:695 -#: src/prefs.c:727 +#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:475 src/prefs.c:491 src/prefs.c:507 +#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575 +#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639 +#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704 +#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:751 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf ключът \"%s\" е от невалиден тип\n" -#: src/prefs.c:771 +#: src/prefs.c:796 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1881,17 +1920,17 @@ msgstr "" "\"%s\", който е открит в базата данни с настройките, не е валиден " "модификатор на бутон на мишката\n" -#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205 +#: src/prefs.c:820 src/prefs.c:1230 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "GConf ключът \"%s\" е с невалидна стойност\n" -#: src/prefs.c:922 +#: src/prefs.c:947 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Не успях да анализирам шрифтовото описание \"%s\" от GConf ключа %s\n" -#: src/prefs.c:1107 +#: src/prefs.c:1132 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1900,7 +1939,7 @@ msgstr "" "Стойността %d записана в GConf клавиша %s, е неподходяща за брой на " "работните места. Текущият максимум е %d\n" -#: src/prefs.c:1167 +#: src/prefs.c:1192 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1908,17 +1947,17 @@ msgstr "" "Триковете за развалените приложения са изключени. Някои приложения могат да " "са с неправилно поведение.\n" -#: src/prefs.c:1232 +#: src/prefs.c:1257 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "Стойността %d записана в GConf ключа %s е извън обхвата от 0 до %d\n" -#: src/prefs.c:1336 +#: src/prefs.c:1375 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Грешка при задаване на броя на работни места да е %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1579 +#: src/prefs.c:1618 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1927,7 +1966,7 @@ msgstr "" "Низът \"%s\" открит в базата данни с настройки е невалиден за стойност на " "клавишната комбинация \"%s\"\n" -#: src/prefs.c:1896 +#: src/prefs.c:1935 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Грешка при задаване на името на работното място %d да е \"%s\": %s\n" @@ -1937,12 +1976,12 @@ msgstr "Грешка при задаване на името на работно msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:392 +#: src/screen.c:399 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Екранът %d на дисплей '%s' е невалиден\n" -#: src/screen.c:408 +#: src/screen.c:415 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -1951,7 +1990,7 @@ msgstr "" "Екранът %d на дисплей \"%s\" вече има мениджър на прозорци; пробвайте с " "опцията --replace да го замените.\n" -#: src/screen.c:449 +#: src/screen.c:439 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -1959,12 +1998,12 @@ msgstr "" "Не успях да получа избрания мениджър за прозорци на екран %d, дисплей \"%s" "\"\n" -#: src/screen.c:504 +#: src/screen.c:497 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Екран %d на дисплей \"%s\" вече има мениджър за прозорци\n" -#: src/screen.c:674 +#: src/screen.c:688 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Не успях да отстъпя екран %d на дисплей \"%s\"\n" @@ -2568,6 +2607,205 @@ msgstr "Не успях да прочета тема от файла %s: %s\n" msgid "Theme file %s did not contain a root element" msgstr "Файлът-тема %s не съдържа коренов елемент" +#: src/theme-viewer.c:70 +#, fuzzy +msgid "/_Windows" +msgstr "Фокусиране на прозорци" + +#: src/theme-viewer.c:71 +msgid "/Windows/tearoff" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:72 +msgid "/Windows/_Dialog" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:73 +msgid "/Windows/_Modal dialog" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:74 +msgid "/Windows/_Utility" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:75 +msgid "/Windows/_Splashscreen" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:76 +#, fuzzy +msgid "/Windows/_Top dock" +msgstr "Фокусиране на прозорци" + +#: src/theme-viewer.c:77 +msgid "/Windows/_Bottom dock" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:78 +msgid "/Windows/_Left dock" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:79 +msgid "/Windows/_Right dock" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:80 +#, fuzzy +msgid "/Windows/_All docks" +msgstr "Фокусиране на прозорци" + +#: src/theme-viewer.c:81 +msgid "/Windows/Des_ktop" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:131 +#, fuzzy +msgid "Open another one of these windows" +msgstr "Издига прозореца над другите" + +#: src/theme-viewer.c:138 +msgid "This is a demo button with an 'open' icon" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:145 +msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:241 +msgid "This is a sample message in a sample dialog" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:324 +#, c-format +msgid "Fake menu item %d\n" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:358 +msgid "Border-only window" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:360 +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:377 +msgid "Normal Application Window" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:382 +msgid "Dialog Box" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:387 +msgid "Modal Dialog Box" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:392 +msgid "Utility Palette" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:397 +msgid "Torn-off Menu" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:402 +msgid "Border" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:731 +#, c-format +msgid "Button layout test %d" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:760 +#, c-format +msgid "%g milliseconds to draw one window frame" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:803 +msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:810 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error loading theme: %s\n" +msgstr "Грешка при затваряне на сесийния файл \"%s\": %s\n" + +#: src/theme-viewer.c:816 +#, c-format +msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:839 +msgid "Normal Title Font" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:845 +msgid "Small Title Font" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:851 +msgid "Large Title Font" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:856 +msgid "Button Layouts" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:861 +msgid "Benchmark" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:908 +#, fuzzy +msgid "Window Title Goes Here" +msgstr "Шрифт за заглавията на прозорците" + +#: src/theme-viewer.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " +"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " +"frame)\n" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1227 +msgid "position expression test returned TRUE but set error" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1229 +msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1233 +msgid "Error was expected but none given" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1235 +#, c-format +msgid "Error %d was expected but %d given" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1241 +#, c-format +msgid "Error not expected but one was returned: %s" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1245 +#, c-format +msgid "x value was %d, %d was expected" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1248 +#, c-format +msgid "y value was %d, %d was expected" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1310 +#, c-format +msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" +msgstr "" + #: src/theme.c:202 msgid "top" msgstr "горния" @@ -2885,15 +3123,15 @@ msgstr "Отворих журналния файл %s\n" msgid "Window manager: " msgstr "Мениджър на прозорци: " -#: src/util.c:347 +#: src/util.c:349 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Грешка в мениджъра на прозорци: " -#: src/util.c:376 +#: src/util.c:378 msgid "Window manager warning: " msgstr "Предупреждение от мениджъра на прозорци" -#: src/util.c:400 +#: src/util.c:402 msgid "Window manager error: " msgstr "Грешка от мениджъра на прозорци: " @@ -2903,7 +3141,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Приложението зададе неверен _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4566 +#: src/window.c:4743 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2919,7 +3157,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5227 +#: src/window.c:5405 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2957,6 +3195,12 @@ msgstr "" "Свойството %s на прозореца 0x%lx съдържа невалиден UTF-8 за елемента %d в " "списъка\n" +#~ msgid "Only on %s" +#~ msgstr "Само на %s" + +#~ msgid "Move to %s" +#~ msgstr "Премести на %s" + #~ msgid "" #~ "The window \"%s\" is not responding.\n" #~ "Force this application to exit?\n" diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index c72c94a40..06d8a4cc3 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: METACITY 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-02 02:00-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-07 11:13-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-12 20:33+0530\n" "Last-Translator: Dr Anirban Mitra \n" "Language-Team: Bengali \n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "এই হোস্টনেম পেতে ভুল হয়েছে: %s\n" -#: src/display.c:291 +#: src/display.c:297 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "এক্স উইন্ডো সিস্টেম প্রদর্শক %s খুলতে পারছি না\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgid "Unmaximize Window" msgstr "মাঝারি আকার কর" # " উইন্ডো অবৃহদায়ত কর" -#: src/keybindings.c:987 +#: src/keybindings.c:989 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -112,12 +112,12 @@ msgid "" msgstr "" "অন্য একটি প্রোগ্রাম ইতিমধ্যেই %s চাবি %x পরিবর্তক সহ কার্যকারক হিসাবে ব্যবহার করছে\n" -#: src/keybindings.c:2554 +#: src/keybindings.c:2518 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "একটি আদেশ বিষয়ে ভুল ছাপার মেটাসিটি বার্তালাপ চালু করতে গন্ডগোল হয়েছে: %s\n" -#: src/keybindings.c:2627 +#: src/keybindings.c:2591 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "আদেশ %d জানা নেই।\n" @@ -160,88 +160,88 @@ msgstr "" msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "আবার চালু করতে পারলাম না: %s\n" -#: src/menu.c:53 +#: src/menu.c:54 msgid "Mi_nimize" msgstr "ছো_ট কর" -#: src/menu.c:54 +#: src/menu.c:55 msgid "Ma_ximize" msgstr "পুরো _বড় কর" -#: src/menu.c:55 +#: src/menu.c:56 msgid "Unma_ximize" msgstr "মাঝারি _বড় কর" -#: src/menu.c:56 +#: src/menu.c:57 msgid "Roll _Up" msgstr "গোটা_ও" -#: src/menu.c:57 +#: src/menu.c:58 msgid "_Unroll" msgstr "খো_ল" -#: src/menu.c:58 src/menu.c:59 +#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 msgid "On _Top" msgstr "" -#: src/menu.c:60 +#: src/menu.c:61 msgid "_Move" msgstr "_সরাও" -#: src/menu.c:61 +#: src/menu.c:62 msgid "_Resize" msgstr "_আকার পরিবর্তণ কর" #. separator -#: src/menu.c:63 +#: src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "বন্ধ _কর" #. separator -#: src/menu.c:65 +#: src/menu.c:66 msgid "Put on _All Workspaces" msgstr "স_মস্ত কার্যক্ষেত্রে রাখ" -#: src/menu.c:66 +#: src/menu.c:67 msgid "Only on _This Workspace" msgstr "শুধুমাত্র _এই কার্যক্ষেত্রে" -#: src/menu.c:67 +#: src/menu.c:68 #, fuzzy msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "জানালাটিকে কার্যক্ষেত্র 9-এ পাঠাও" -#: src/menu.c:68 +#: src/menu.c:69 #, fuzzy msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "জানালাটিকে কার্যক্ষেত্র 1-এ পাঠাও" -#: src/menu.c:69 +#: src/menu.c:70 #, fuzzy msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "জানালাটিকে কার্যক্ষেত্র 1-এ পাঠাও" -#: src/menu.c:70 +#: src/menu.c:71 #, fuzzy msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "জানালাটিকে নিচের কার্যক্ষেত্র পাঠাও" -#: src/menu.c:159 src/prefs.c:1854 +#: src/menu.c:160 src/prefs.c:1854 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "কার্যক্ষেত্র %d" -#: src/menu.c:168 +#: src/menu.c:169 #, fuzzy msgid "Workspace 1_0" msgstr "কার্যক্ষেত্র %d" -#: src/menu.c:170 +#: src/menu.c:171 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "কার্যক্ষেত্র %s%d" -#: src/menu.c:365 +#: src/menu.c:366 #, fuzzy msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "জানালাটিকে ওপরের কার্যক্ষেত্র পাঠাও" @@ -1967,12 +1967,12 @@ msgstr "কার্যক্ষেত্র %d -র নাম \"%s\" করত msgid "%d x %d" msgstr "%d X %d" -#: src/screen.c:413 +#: src/screen.c:399 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "পর্দা %d (প্রদর্শক '%s') কার্যকর নয়\n" -#: src/screen.c:429 +#: src/screen.c:415 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -1981,19 +1981,19 @@ msgstr "" "পর্দা %d প্রদর্শক \"%s\" তে ইতিমধ্যেই একটি জানালা প্রবন্ধক আছে; বর্তমান জানালা " "প্রবন্ধক কে বদলাবার জন্য --replace বিকল্প ব্যবহার করুন।\n" -#: src/screen.c:453 +#: src/screen.c:439 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "পর্দা %d প্রদর্শক \"%s\" এর চয়ণিত জানালা প্রবন্ধক কে অধিগ্রহণ করতে পারলাম না\n" -#: src/screen.c:511 +#: src/screen.c:497 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "পর্দা %d প্রদর্শক \"%s\"এ ইতিমধ্যেই একটি জানালা প্রবন্ধক আছে\n" -#: src/screen.c:702 +#: src/screen.c:688 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "পর্দা %d প্রদর্শক \"%s\" কে ছাড়তে পারলাম না\n" @@ -3120,7 +3120,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "প্রোগ্রামটি একটি অর্থহীন _NET_WM_PID স্থির করেছে %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4689 +#: src/window.c:4743 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5351 +#: src/window.c:5405 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index d0fc22240..c7a188a13 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.5.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-01 17:18-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-07 11:13-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-28 18:42+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Softcatalà \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "És impossible d'obtenir el nom de l'ordinador central: %s\n" -#: src/display.c:286 +#: src/display.c:297 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "És impossible d'obrir la pantalla del Sistema de la Finestra X '%s'\n" @@ -84,27 +84,27 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Error d'ES %d fatal (%s) a la pantalla '%s'.\n" -#: src/frames.c:1015 +#: src/frames.c:1016 msgid "Close Window" msgstr "Tanca la finestra" -#: src/frames.c:1018 +#: src/frames.c:1019 msgid "Window Menu" msgstr "Menú de la finestra" -#: src/frames.c:1021 +#: src/frames.c:1022 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimitza la finestra" -#: src/frames.c:1024 +#: src/frames.c:1025 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximitza la finestra" -#: src/frames.c:1027 +#: src/frames.c:1028 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Desmaximitza la finestra" -#: src/keybindings.c:986 +#: src/keybindings.c:989 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -113,14 +113,14 @@ msgstr "" "Ja hi ha algun altre programa utilitzant la clau %s amb els modificadors %x " "com a vinculació\n" -#: src/keybindings.c:2421 +#: src/keybindings.c:2518 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "S'ha produït un error en executar el metacity-dialog per a mostrar un error " "sobre una ordre: %s\n" -#: src/keybindings.c:2494 +#: src/keybindings.c:2591 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "No s'ha definit cap ordre %d.\n" @@ -148,7 +148,12 @@ msgstr "" "No hi ha CAP garantia; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT\n" "o ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR.\n" -#: src/main.c:437 +#: src/main.c:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" +msgstr "És impossible de carregar el tema \"%s\": %s\n" + +#: src/main.c:459 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." @@ -156,76 +161,96 @@ msgstr "" "No s'ha trobat cap tema! Assegureu-vos que %s existeix i conté els temes " "habituals." -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:521 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "No s'ha pogut reiniciar: %s\n" -#: src/menu.c:52 +#: src/menu.c:54 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimitza" -#: src/menu.c:53 +#: src/menu.c:55 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximitza" -#: src/menu.c:54 +#: src/menu.c:56 msgid "Unma_ximize" msgstr "Desma_ximitza" -#: src/menu.c:55 +#: src/menu.c:57 msgid "Roll _Up" msgstr "Enrotlla cap am_unt" -#: src/menu.c:56 +#: src/menu.c:58 msgid "_Unroll" msgstr "Desenro_tlla" -#: src/menu.c:57 +#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 +msgid "On _Top" +msgstr "" + +#: src/menu.c:61 msgid "_Move" msgstr "_Mou" -#: src/menu.c:58 +#: src/menu.c:62 msgid "_Resize" msgstr "_Redimensiona" #. separator -#: src/menu.c:60 +#: src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" #. separator -#: src/menu.c:62 +#: src/menu.c:66 msgid "Put on _All Workspaces" msgstr "Posa-ho en _tots els espais de treball" -#: src/menu.c:63 +#: src/menu.c:67 msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Només en aques_t espai de treball" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 +#: src/menu.c:68 +#, fuzzy +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 9" + +#: src/menu.c:69 +#, fuzzy +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 1" + +#: src/menu.c:70 +#, fuzzy +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 1" + +#: src/menu.c:71 +#, fuzzy +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "Mou la finestra un espai de treball avall" + +#: src/menu.c:160 src/prefs.c:1854 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espai de treball %d" -#. -#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make -#. * a copy copy so we can have our wicked way with it. -#. -#: src/menu.c:160 +#: src/menu.c:169 +#, fuzzy +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "Espai de treball %d" + +#: src/menu.c:171 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "espai de treball %s%d" -#: src/menu.c:345 -#, c-format -msgid "Only on %s" -msgstr "Només en l'%s" - -#: src/menu.c:347 -#, c-format -msgid "Move to %s" -msgstr "Mou a l'%s" +#: src/menu.c:366 +#, fuzzy +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "Mou la finestra un espai de treball amunt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -486,6 +511,15 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" +"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " +"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " +"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " +"allow legacy applications and terminal servers to function when they would " +"otherwise be impractical." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:20 +msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " "more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " @@ -507,139 +541,143 @@ msgstr "" "dels dos modes, com per exemple si s'han de passar els clics o no. A més, el " "mode basat en aplicacions encara no està massa implementat." -#: src/metacity.schemas.in.h:20 +#: src/metacity.schemas.in.h:21 +msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Baixa la finestra sota les altres" -#: src/metacity.schemas.in.h:21 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize a window" msgstr "Maximitza una finestra" -#: src/metacity.schemas.in.h:22 +#: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximitza la finestra horitzontalment" -#: src/metacity.schemas.in.h:23 +#: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maximitza la finestra verticalment" -#: src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Minimize a window" msgstr "Minimitza una finestra" -#: src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Modificador a usar per a les accions modificades de clic en finestra" -#: src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move a window" msgstr "Mou una finestra" -#: src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Mou cap enrere entre quadres i l'escriptori immediatament" -#: src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "Mou cap enrere entre quadres i l'escriptori amb un diàleg emergent" -#: src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Mou cap enrere entre finestres immediatament" -#: src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Mou entre quadres i l'escriptori immediatament" -#: src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "Mou entre quadres i l'escriptori amb un diàleg emergent" -#: src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Mou entre finestres immediatament" -#: src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Mou entre finestres amb un diàleg emergent" -#: src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "Mou el focus cap enrere entre finestres utilitzant un diàleg emergent" -#: src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Mou la finestra un espai de treball avall" -#: src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Mou la finestra un espai de treball a l'esquerra" -#: src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Mou la finestra un espai de treball a la dreta" -#: src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Mou la finestra un espai de treball amunt" -#: src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Name of workspace" msgstr "Nom de l'espai de treball" -#: src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Number of workspaces" msgstr "Número d'espais de treball" -#: src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -649,31 +687,31 @@ msgstr "" "a previndre la destrucció accidental del vostre escriptori demanant 34 " "milions de espais de treball)." -#: src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Alça una finestra enfosquida, i si no la baixa" -#: src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Alça una finestra per damunt de les altres" -#: src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Resize a window" msgstr "Redimensiona una finestra" -#: src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Run a defined command" msgstr "Executa una ordre definida" -#: src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Show the panel menu" msgstr "Mostra el menú del quadre" -#: src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Show the panel run dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'execució del quadre" -#: src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -703,83 +741,83 @@ msgstr "" "limitacions en les mateixes especificacions, pel que a vegades un error en " "el mode sense correccions no es pot solucionar sense canviar l'especificació." -#: src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Canvia a l'espai de treball 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Canvia a l'espai de treball 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Canvia a l'espai de treball 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Canvia a l'espai de treball 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Canvia a l'espai de treball 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Canvia a l'espai de treball 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Canvia a l'espai de treball 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Canvia a l'espai de treball 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Canvia a l'espai de treball 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Canvia a l'espai de treball 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Canvia a l'espai de treball 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Canvia a l'espai de treball 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Canvia a l'espai de treball damunt d'aquest" -#: src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Canvia a l'espai de treball sota aquest" -#: src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Canvia a l'espai de treball de la esquerra" -#: src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Canvia a l'espai de treball a la dreta" -#: src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "System Bell is Audible" msgstr "La campana del sistema és audible" -#: src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Take a screenshot" msgstr "Pren una captura de pantalla" -#: src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Pren una captura de pantalla d'una finestra" -#: src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -798,7 +836,7 @@ msgstr "" "del sistema» per defecte), la barra del títol de la finestra que té el focus " "en eixe moment reb un flash." -#: src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -808,7 +846,7 @@ msgstr "" "vinculacions de tecles que corresponen amb aquestes ordres. Si es pressiona " "la vinculació per a run_command_N, s'executarà command_N." -#: src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -817,7 +855,7 @@ msgstr "" "una vinculació de tecles que fa que s'invoque l'ordre especificada en " "aquesta configuració." -#: src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -827,7 +865,7 @@ msgstr "" "estableix una vinculació de tecles que fa que s'invoque l'ordre especificada " "en aquesta configuració." -#: src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -843,7 +881,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " "haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -859,7 +897,7 @@ msgstr "" "a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta " "acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -875,7 +913,7 @@ msgstr "" "la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta " "acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -891,7 +929,7 @@ msgstr "" "establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació " "per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -907,7 +945,7 @@ msgstr "" "establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació " "per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -921,7 +959,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " "haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -935,7 +973,7 @@ msgstr "" "Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial " "«disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -949,7 +987,7 @@ msgstr "" "Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial " "«disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -963,7 +1001,7 @@ msgstr "" "Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial " "«disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -977,7 +1015,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " "haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -991,7 +1029,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " "haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1005,7 +1043,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " "haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1019,7 +1057,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " "haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1033,7 +1071,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " "haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1047,7 +1085,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " "haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1061,7 +1099,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " "haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1075,7 +1113,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " "haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1089,7 +1127,7 @@ msgstr "" "Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial " "«disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1103,7 +1141,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " "haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1119,7 +1157,7 @@ msgstr "" "establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació " "per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1135,7 +1173,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " "haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1151,7 +1189,7 @@ msgstr "" "establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació " "per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1165,7 +1203,7 @@ msgstr "" "Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial " "«disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1179,7 +1217,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " "haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " @@ -1194,7 +1232,7 @@ msgstr "" "abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la " "cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1210,7 +1248,7 @@ msgstr "" "a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta " "acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1226,7 +1264,7 @@ msgstr "" "la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta " "acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1240,7 +1278,7 @@ msgstr "" "abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la " "cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1254,7 +1292,7 @@ msgstr "" "abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la " "cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1268,7 +1306,7 @@ msgstr "" "abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la " "cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1282,7 +1320,7 @@ msgstr "" "abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la " "cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1296,7 +1334,7 @@ msgstr "" "abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la " "cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1310,7 +1348,7 @@ msgstr "" "abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la " "cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1324,7 +1362,7 @@ msgstr "" "abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la " "cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1338,7 +1376,7 @@ msgstr "" "abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la " "cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1352,7 +1390,7 @@ msgstr "" "abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la " "cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1366,7 +1404,7 @@ msgstr "" "abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la " "cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1380,7 +1418,7 @@ msgstr "" "abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la " "cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1394,7 +1432,7 @@ msgstr "" "abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la " "cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1408,7 +1446,7 @@ msgstr "" "abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la " "cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1424,7 +1462,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " "haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1440,7 +1478,7 @@ msgstr "" "Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial " "«disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1457,7 +1495,7 @@ msgstr "" "Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà " "cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1474,7 +1512,7 @@ msgstr "" "Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà " "cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1490,7 +1528,7 @@ msgstr "" "Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà " "cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1506,7 +1544,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " "haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1523,7 +1561,7 @@ msgstr "" "establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació " "per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1540,7 +1578,7 @@ msgstr "" "establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació " "per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1557,7 +1595,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " "haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1572,7 +1610,7 @@ msgstr "" "a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta " "acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1586,7 +1624,7 @@ msgstr "" "abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la " "cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1600,7 +1638,7 @@ msgstr "" "abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la " "cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1616,7 +1654,7 @@ msgstr "" "Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà " "cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1630,7 +1668,7 @@ msgstr "" "«<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial " "«disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1646,7 +1684,7 @@ msgstr "" "la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta " "acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1662,7 +1700,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " "haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1678,7 +1716,7 @@ msgstr "" "la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta " "acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1692,15 +1730,15 @@ msgstr "" "abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la " "cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "The name of a workspace." msgstr "El nom d'un espai de treball." -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "The screenshot command" msgstr "L'ordre de captura de pantalla" -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." @@ -1708,7 +1746,7 @@ msgstr "" "El tema determina l'aspecte dels contorns de les finestres, la barra del " "títol i així." -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1716,7 +1754,7 @@ msgstr "" "El retard de temps abans de alçar una finestra si auto_raise és vertader. El " "retard es dona en milésimes de segon." -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1731,11 +1769,11 @@ msgstr "" "s'enfoquen quan el punter entra en la finestra i es desenfoquen quan el " "punter abandona la finestra." -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "The window screenshot command" msgstr "L'ordre de captura de finestra" -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1755,7 +1793,7 @@ msgstr "" "abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la " "cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1769,7 +1807,7 @@ msgstr "" "«<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial " "«disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1783,7 +1821,7 @@ msgstr "" "abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la " "cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1799,7 +1837,7 @@ msgstr "" "Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà " "cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1815,7 +1853,7 @@ msgstr "" "Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà " "cap vinculació per a aquesta acció." -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1825,27 +1863,27 @@ msgstr "" "Els valors vàlids actualment són «toggle_shaded», que ombrejarà/desombrejarà " "la finestra, i «toggle_maximize», que maximitzarà/desmaximitzarà la finestra." -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Canvia l'estat sempre per damunt" -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Si s'utilitza el mode a pantalla complerta" -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Canvia l'estat de maximització" -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Canvia l'estat d'ombrejat" -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Commuta que la finestra estiga en tots els espais de treball" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -1855,38 +1893,38 @@ msgstr "" "de «campana» o «beep»; és útil per als durs d'orella i per l'ús en ambients " "amb soroll, o quan la «campana audible» està inhabilitada." -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Unmaximize a window" msgstr "Desmaximitza una finestra" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "" "Utilitza el tipus de lletra estàndard del sistema en els títols de les " "finestres" -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Tipus de «beep» visual" -#: src/metacity.schemas.in.h:163 +#: src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Window focus mode" msgstr "Mode de focus de les finestres" -#: src/metacity.schemas.in.h:164 +#: src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Window title font" msgstr "Tipus de lletra del títol de les finestres" -#: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498 -#: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566 -#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:598 src/prefs.c:614 src/prefs.c:630 -#: src/prefs.c:646 src/prefs.c:663 src/prefs.c:679 src/prefs.c:695 -#: src/prefs.c:727 +#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:475 src/prefs.c:491 src/prefs.c:507 +#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575 +#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639 +#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704 +#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:751 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "La clau Gconf \"%s\" està configurada a un tipus no vàlid\n" -#: src/prefs.c:771 +#: src/prefs.c:796 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1895,17 +1933,17 @@ msgstr "" "«%s» trobat a la base de dades de la configuració no és un valor vàlid per " "al modificador del botó del ratolí\n" -#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205 +#: src/prefs.c:820 src/prefs.c:1230 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "La clau GConf «%s» està establerta a un valor no vàlid\n" -#: src/prefs.c:922 +#: src/prefs.c:947 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "No s'ha pogut analitzar la descripció font «%s» de la clau GConf %s\n" -#: src/prefs.c:1107 +#: src/prefs.c:1132 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1914,7 +1952,7 @@ msgstr "" "%d emmagatzemat a la clau GConf %s no té un nombre raonable d'espais de " "treball, el màxim actual és %d\n" -#: src/prefs.c:1167 +#: src/prefs.c:1192 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1922,18 +1960,18 @@ msgstr "" "El suport per a aplicacions amb errors està inhabilitat. Algunes aplicacions " "poden no comportar-se correctament.\n" -#: src/prefs.c:1232 +#: src/prefs.c:1257 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d emmagatzemat a la clau GConf %s està fora del rang 0 a %d\n" -#: src/prefs.c:1336 +#: src/prefs.c:1375 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "" "S'ha produït un error en establir el nombre d'espais de treball a %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1579 +#: src/prefs.c:1618 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1942,7 +1980,7 @@ msgstr "" "«%s» trobat a la base de dades de la configuració no és un valor vàlid per a " "la vinculació de tecla «%s»\n" -#: src/prefs.c:1896 +#: src/prefs.c:1935 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "" @@ -1954,12 +1992,12 @@ msgstr "" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:392 +#: src/screen.c:399 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "La pantalla %d en la visualització '%s' no és vàlida\n" -#: src/screen.c:408 +#: src/screen.c:415 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -1968,7 +2006,7 @@ msgstr "" "La pantalla %d en la visualització «%s» ja té un gestor de finestres; proveu " "l'opció --replace per a reemplaçar el gestor de finestres actual.\n" -#: src/screen.c:449 +#: src/screen.c:439 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -1976,12 +2014,12 @@ msgstr "" "No s'ha pogut adquirir la selecció del gestor de finestres en la pantalla %d " "visualització «%s»\n" -#: src/screen.c:504 +#: src/screen.c:497 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "La pantalla %d en la visualització «%s» ja té un gestor de finestres\n" -#: src/screen.c:674 +#: src/screen.c:688 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "No s'ha pogut lliberar la pantalla %d en la visualització «%s»\n" @@ -2594,6 +2632,205 @@ msgstr "És impossible de llegir el tema del fitxer %s: %s\n" msgid "Theme file %s did not contain a root element" msgstr "El fitxer de tema %s no conté un element arrel " +#: src/theme-viewer.c:70 +#, fuzzy +msgid "/_Windows" +msgstr "Focus de les finestres" + +#: src/theme-viewer.c:71 +msgid "/Windows/tearoff" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:72 +msgid "/Windows/_Dialog" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:73 +msgid "/Windows/_Modal dialog" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:74 +msgid "/Windows/_Utility" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:75 +msgid "/Windows/_Splashscreen" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:76 +#, fuzzy +msgid "/Windows/_Top dock" +msgstr "Focus de les finestres" + +#: src/theme-viewer.c:77 +msgid "/Windows/_Bottom dock" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:78 +msgid "/Windows/_Left dock" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:79 +msgid "/Windows/_Right dock" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:80 +#, fuzzy +msgid "/Windows/_All docks" +msgstr "Focus de les finestres" + +#: src/theme-viewer.c:81 +msgid "/Windows/Des_ktop" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:131 +#, fuzzy +msgid "Open another one of these windows" +msgstr "Alça una finestra per damunt de les altres" + +#: src/theme-viewer.c:138 +msgid "This is a demo button with an 'open' icon" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:145 +msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:241 +msgid "This is a sample message in a sample dialog" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:324 +#, c-format +msgid "Fake menu item %d\n" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:358 +msgid "Border-only window" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:360 +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:377 +msgid "Normal Application Window" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:382 +msgid "Dialog Box" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:387 +msgid "Modal Dialog Box" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:392 +msgid "Utility Palette" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:397 +msgid "Torn-off Menu" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:402 +msgid "Border" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:731 +#, c-format +msgid "Button layout test %d" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:760 +#, c-format +msgid "%g milliseconds to draw one window frame" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:803 +msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:810 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error loading theme: %s\n" +msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer de sessió «%s»: %s\n" + +#: src/theme-viewer.c:816 +#, c-format +msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:839 +msgid "Normal Title Font" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:845 +msgid "Small Title Font" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:851 +msgid "Large Title Font" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:856 +msgid "Button Layouts" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:861 +msgid "Benchmark" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:908 +#, fuzzy +msgid "Window Title Goes Here" +msgstr "Tipus de lletra del títol de les finestres" + +#: src/theme-viewer.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " +"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " +"frame)\n" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1227 +msgid "position expression test returned TRUE but set error" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1229 +msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1233 +msgid "Error was expected but none given" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1235 +#, c-format +msgid "Error %d was expected but %d given" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1241 +#, c-format +msgid "Error not expected but one was returned: %s" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1245 +#, c-format +msgid "x value was %d, %d was expected" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1248 +#, c-format +msgid "y value was %d, %d was expected" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1310 +#, c-format +msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" +msgstr "" + #: src/theme.c:202 msgid "top" msgstr "superior" @@ -2911,15 +3148,15 @@ msgstr "S'ha obert el fitxer de registre %s\n" msgid "Window manager: " msgstr "Gestor de finestres: " -#: src/util.c:347 +#: src/util.c:349 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Error en el gestor de finestres: " -#: src/util.c:376 +#: src/util.c:378 msgid "Window manager warning: " msgstr "Avís del gestor de finestres: " -#: src/util.c:400 +#: src/util.c:402 msgid "Window manager error: " msgstr "Error del gestor de finestres: " @@ -2929,7 +3166,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "L'aplicació ha definit un _NET_WM_PID %ld fals\n" #. first time through -#: src/window.c:4566 +#: src/window.c:4743 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2945,7 +3182,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5227 +#: src/window.c:5405 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2985,6 +3222,12 @@ msgstr "" "La propietat %s en la finestra 0x%lx contenia UTF-8 invàlid per a l'element %" "d en la lista\n" +#~ msgid "Only on %s" +#~ msgstr "Només en l'%s" + +#~ msgid "Move to %s" +#~ msgstr "Mou a l'%s" + #~ msgid "" #~ "The window \"%s\" is not responding.\n" #~ "Force this application to exit?\n" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 9cdf6cae6..e12ca7e51 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-24 04:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-07 11:13-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-27 16:53+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Chyba při spouštění metacity-dialog pro dotaz o zabití aplikace: %s msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Nemohu získat jméno počítače: %s\n" -#: src/display.c:296 +#: src/display.c:297 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nemohu otevřít displej X Window System '%s'\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Maximalizovat okno" msgid "Unmaximize Window" msgstr "Demaximalizovat okno" -#: src/keybindings.c:987 +#: src/keybindings.c:989 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -106,12 +106,12 @@ msgid "" msgstr "" "Klávesu %s s modifikátory %x již jako zkratku používá nějaký jiný program\n" -#: src/keybindings.c:2554 +#: src/keybindings.c:2518 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "Chyba při spouštění metacity-dialog pro výpis chyby o příkazu: %s\n" -#: src/keybindings.c:2627 +#: src/keybindings.c:2591 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Nebyl definován příkaz %d.\n" @@ -136,7 +136,8 @@ msgstr "" "metacity %s\n" "Copyright © 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc. a další\n" "Toto je volné programové vybavení; podmínky pro kopírování a rozšiřování\n" -"naleznete ve zdrojových textech. Toto programové vybavení je zcela BEZ ZÁRUKY,\n" +"naleznete ve zdrojových textech. Toto programové vybavení je zcela BEZ " +"ZÁRUKY,\n" "a to i bez záruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO NĚJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚČEL.\n" #: src/main.c:443 @@ -156,83 +157,83 @@ msgstr "" msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Nemohu se restartovat: %s\n" -#: src/menu.c:53 +#: src/menu.c:54 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimalizovat" -#: src/menu.c:54 +#: src/menu.c:55 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximalizovat" -#: src/menu.c:55 +#: src/menu.c:56 msgid "Unma_ximize" msgstr "Dema_ximalizovat" -#: src/menu.c:56 +#: src/menu.c:57 msgid "Roll _Up" msgstr "Za_rolovat" -#: src/menu.c:57 +#: src/menu.c:58 msgid "_Unroll" msgstr "Vy_rolovat" -#: src/menu.c:58 src/menu.c:59 +#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 msgid "On _Top" msgstr "Na_hoře" -#: src/menu.c:60 +#: src/menu.c:61 msgid "_Move" msgstr "_Přesunout" -#: src/menu.c:61 +#: src/menu.c:62 msgid "_Resize" msgstr "Změnit _velikost" #. separator -#: src/menu.c:63 +#: src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" #. separator -#: src/menu.c:65 +#: src/menu.c:66 msgid "Put on _All Workspaces" msgstr "Na _všechny plochy" -#: src/menu.c:66 +#: src/menu.c:67 msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Jen na _tuto plochu" -#: src/menu.c:67 +#: src/menu.c:68 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Přesunout na plochu v_levo" -#: src/menu.c:68 +#: src/menu.c:69 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Přesunout na plochu v_pravo" -#: src/menu.c:69 +#: src/menu.c:70 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Přesunout na plochu _nahoře" -#: src/menu.c:70 +#: src/menu.c:71 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Přesunout na plochu _dole" -#: src/menu.c:159 src/prefs.c:1854 +#: src/menu.c:160 src/prefs.c:1854 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Plocha %d" -#: src/menu.c:168 +#: src/menu.c:169 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Plocha 1_0" -#: src/menu.c:170 +#: src/menu.c:171 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Plocha %s%d" -#: src/menu.c:365 +#: src/menu.c:366 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Přesunout na _jinou plochu" @@ -3101,7 +3102,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Aplikace nastavila neplatný _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4730 +#: src/window.c:4743 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3117,7 +3118,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5392 +#: src/window.c:5405 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index 777592dac..95de9bf54 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-16 01:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-07 11:13-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-16 01:33+0000\n" "Last-Translator: Dafydd Harries \n" "Language-Team: Cymraeg \n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index d288fcab2..b1c0bf8d6 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-01 00:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-07 11:13-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-01 00:48+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Kunne ikke skaffe værtsnavn: %s\n" -#: src/display.c:296 +#: src/display.c:297 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Kunne ikke åbne X Window System-terminalen '%s'\n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Maksimér vindue" msgid "Unmaximize Window" msgstr "Gendan vindue" -#: src/keybindings.c:987 +#: src/keybindings.c:989 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -107,13 +107,13 @@ msgid "" msgstr "" "Et andet program bruger allerede nøglen %s med modifikatorer %x som binding\n" -#: src/keybindings.c:2554 +#: src/keybindings.c:2518 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Fejl ved start af metacity-dialog for at vise en fejl for en kommando: %s\n" -#: src/keybindings.c:2627 +#: src/keybindings.c:2591 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Ingen kommando %d er blevet defineret.\n" @@ -159,83 +159,83 @@ msgstr "" msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Kunne ikke genstarte: %s\n" -#: src/menu.c:53 +#: src/menu.c:54 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimér" -#: src/menu.c:54 +#: src/menu.c:55 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ksimér" -#: src/menu.c:55 +#: src/menu.c:56 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Gendan" -#: src/menu.c:56 +#: src/menu.c:57 msgid "Roll _Up" msgstr "Rul _op" -#: src/menu.c:57 +#: src/menu.c:58 msgid "_Unroll" msgstr "Rul _ned" -#: src/menu.c:58 src/menu.c:59 +#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 msgid "On _Top" msgstr "_Ovenpå" -#: src/menu.c:60 +#: src/menu.c:61 msgid "_Move" msgstr "_Flyt" -#: src/menu.c:61 +#: src/menu.c:62 msgid "_Resize" msgstr "Ænd_r størrelse" #. separator -#: src/menu.c:63 +#: src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "_Luk" #. separator -#: src/menu.c:65 +#: src/menu.c:66 msgid "Put on _All Workspaces" msgstr "Placér på _alle arbejdsområder" -#: src/menu.c:66 +#: src/menu.c:67 msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Kun på de_tte arbejdsområde" -#: src/menu.c:67 +#: src/menu.c:68 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Flyt til arbejdsområde til _venstre" -#: src/menu.c:68 +#: src/menu.c:69 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Flyt til arbejdsområde til _højre" -#: src/menu.c:69 +#: src/menu.c:70 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Flyt til arbejdsområde _op" -#: src/menu.c:70 +#: src/menu.c:71 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Flyt til arbejdsområde _ned" -#: src/menu.c:159 src/prefs.c:1854 +#: src/menu.c:160 src/prefs.c:1854 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Arbejdsområde %d" -#: src/menu.c:168 +#: src/menu.c:169 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Arbejdsområde 1_0" -#: src/menu.c:170 +#: src/menu.c:171 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Arbejdsområde %s%d" -#: src/menu.c:365 +#: src/menu.c:366 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Flyt til andet _arbejdsområde" @@ -3166,7 +3166,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Program angav en ugyldig _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4730 +#: src/window.c:4743 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5392 +#: src/window.c:5405 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index dacdda3bc..71357945b 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Metacity 2.6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-18 10:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-07 11:13-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-18 10:46+0100\n" "Last-Translator: Christian Neumair \n" "Language-Team: German \n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Rechnername konnte nicht ermittelt werden: %s\n" -#: src/display.c:296 +#: src/display.c:297 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "X-Window-Systemanzeige »%s« konnte nicht geöffnet werden\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Fenster maximieren" msgid "Unmaximize Window" msgstr "Fenster wiederherstellen" -#: src/keybindings.c:987 +#: src/keybindings.c:989 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -112,14 +112,14 @@ msgstr "" "Ein anderes Programm verwendet die Taste %s bereits mit den Umschaltern %x " "als Tastenkombination\n" -#: src/keybindings.c:2554 +#: src/keybindings.c:2518 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Beim Starten eines Metacity-Dialogs, der einen Fehler zu einem Befehl " "anzeigen sollte, ist ein Fehler aufgetreten: %s\n" -#: src/keybindings.c:2627 +#: src/keybindings.c:2591 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Es wurde kein Befehl %d festgelegt.\n" @@ -167,83 +167,83 @@ msgstr "" msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Neustart fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/menu.c:53 +#: src/menu.c:54 msgid "Mi_nimize" msgstr "_Minimieren" -#: src/menu.c:54 +#: src/menu.c:55 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximieren" -#: src/menu.c:55 +#: src/menu.c:56 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Wiederherstellen" -#: src/menu.c:56 +#: src/menu.c:57 msgid "Roll _Up" msgstr "Ein_rollen" -#: src/menu.c:57 +#: src/menu.c:58 msgid "_Unroll" msgstr "Aus_rollen" -#: src/menu.c:58 src/menu.c:59 +#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 msgid "On _Top" msgstr "Im V_ordergrund" -#: src/menu.c:60 +#: src/menu.c:61 msgid "_Move" msgstr "_Verschieben" -#: src/menu.c:61 +#: src/menu.c:62 msgid "_Resize" msgstr "_Größe ändern" #. separator -#: src/menu.c:63 +#: src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" #. separator -#: src/menu.c:65 +#: src/menu.c:66 msgid "Put on _All Workspaces" msgstr "Auf _alle Arbeitsflächen legen" -#: src/menu.c:66 +#: src/menu.c:67 msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Nur auf _dieser Arbeitsfläche" -#: src/menu.c:67 +#: src/menu.c:68 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Auf Arbeitsfläche _links verschieben" -#: src/menu.c:68 +#: src/menu.c:69 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Auf Arbeitsfläche _rechts verschieben" -#: src/menu.c:69 +#: src/menu.c:70 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Auf Arbeitsfläche darü_ber verschieben" -#: src/menu.c:70 +#: src/menu.c:71 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Auf Arbeitsfläche dar_unter verschieben" -#: src/menu.c:159 src/prefs.c:1854 +#: src/menu.c:160 src/prefs.c:1854 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Arbeitsfläche %d" -#: src/menu.c:168 +#: src/menu.c:169 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Arbeitsfläche 1_0" -#: src/menu.c:170 +#: src/menu.c:171 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Arbeitsfläche %s%d" -#: src/menu.c:365 +#: src/menu.c:366 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Auf a_ndere Arbeitsfläche verschieben" @@ -2063,12 +2063,12 @@ msgstr "Fehler beim Festlegen des Namens der Arbeitsflächen %d auf »%s«: %s\n msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:415 +#: src/screen.c:399 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« ist ungültig\n" -#: src/screen.c:431 +#: src/screen.c:415 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "" "die Option »--replace« an, um zu versuchen, den aktuellen Fenstermanager zu " "ersetzen.\n" -#: src/screen.c:455 +#: src/screen.c:439 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -2086,12 +2086,12 @@ msgstr "" "Markierung des Fenstermanagers auf Bildschirm %d auf Anzeige »%s« konnte " "nicht empfangen werden\n" -#: src/screen.c:513 +#: src/screen.c:497 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« hat bereits einen Fenstermanager\n" -#: src/screen.c:704 +#: src/screen.c:688 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« konnte nicht freigegeben werden\n" @@ -3247,7 +3247,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Application hat eine unsinnige _NET_WM_PID %ld angegeben\n" #. first time through -#: src/window.c:4730 +#: src/window.c:4743 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5392 +#: src/window.c:5405 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 9dacd0b42..6edae916b 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -13,7 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-15 00:53+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-07 11:13-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-15 01:09-0200\n" "Last-Translator: Nikos Charonitakis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -26,27 +27,22 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Χρήση: %s\n" -#: src/tools/metacity-message.c:176 -#: src/util.c:128 +#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Το Metacity έχει γίνει compiled χωρίς υποστήριξη για verbose mode\n" -#: src/delete.c:62 -#: src/delete.c:89 -#: src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του \"%s\" ως ακεραίου αριθμού" -#: src/delete.c:69 -#: src/delete.c:96 -#: src/metacity-dialog.c:53 -#: src/theme-parser.c:476 -#: src/theme-parser.c:530 +#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η ακολουθία χαρακτήρων \"%s\" στο αλφαριθμητικό \"%s\"" +msgstr "" +"Δεν έγινε κατανοητή η ακολουθία χαρακτήρων \"%s\" στο αλφαριθμητικό \"%s\"" #: src/delete.c:127 #, c-format @@ -61,8 +57,11 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την διεργασία προβολής δια #: src/delete.c:338 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -msgstr "Σφάλμα εκκίνησης διαλόγου metacity για ερώτηση για τον βιαίο τερματισμό μιας εφαρμογής: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgstr "" +"Σφάλμα εκκίνησης διαλόγου metacity για ερώτηση για τον βιαίο τερματισμό μιας " +"εφαρμογής: %s\n" # gconf-editor/gconf-editor.c:69 gconf/gconftool.c:447 #: src/delete.c:446 @@ -115,13 +114,19 @@ msgstr "Απόμεγιστοποίηση Παραθύρου" #: src/keybindings.c:989 #, c-format -msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n" -msgstr "Κάποιο άλλο πρόγραμμα χρησιμοποιεί ήδη το κλειδί %s με μετατροπείς %x ώς δεσμό\n" +msgid "" +"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " +"binding\n" +msgstr "" +"Κάποιο άλλο πρόγραμμα χρησιμοποιεί ήδη το κλειδί %s με μετατροπείς %x ώς " +"δεσμό\n" #: src/keybindings.c:2518 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -msgstr "Σφάλμα εκκίνησης διαλόγου metacity για την εκτύπωση ενός σφάλματος για μια εντολή: %s\n" +msgstr "" +"Σφάλμα εκκίνησης διαλόγου metacity για την εκτύπωση ενός σφάλματος για μια " +"εντολή: %s\n" #: src/keybindings.c:2591 #, c-format @@ -129,8 +134,12 @@ msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Δεν έχει ορισθεί εντολή %d.\n" #: src/main.c:69 -msgid "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" -msgstr "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" +msgid "" +"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" +"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" +msgstr "" +"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" +"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" #: src/main.c:76 #, c-format @@ -138,12 +147,16 @@ msgid "" "metacity %s\n" "Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "metacity %s\n" -"Πνευματικά Δικαιώματα (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., και άλλοι\n" -"Αυτό είναι ένα ελεύθερο λογισμικό, βλ. τον πηγαίο κώδικα για όρους αντιγραφής.\n" -"ΔΕΝ υπάρχει καμμία εγγύηση, ούτε για ΕΜΠΟΡΙΟ ή ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟΥΣ ΣΚΟΠΟΥΣ.\n" +"Πνευματικά Δικαιώματα (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., και " +"άλλοι\n" +"Αυτό είναι ένα ελεύθερο λογισμικό, βλ. τον πηγαίο κώδικα για όρους " +"αντιγραφής.\n" +"ΔΕΝ υπάρχει καμμία εγγύηση, ούτε για ΕΜΠΟΡΙΟ ή ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟΥΣ " +"ΣΚΟΠΟΥΣ.\n" #: src/main.c:443 #, c-format @@ -152,8 +165,11 @@ msgstr "Αποτυχία σάρωσης καταλόγου θεμάτων: %s\n" #: src/main.c:459 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση θέματος! Βεβαιωθείτε ότι το %s υπάρχει και περιέχει τα συνήθη θέματα." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η εύρεση θέματος! Βεβαιωθείτε ότι το %s υπάρχει και " +"περιέχει τα συνήθη θέματα." #: src/main.c:521 #, c-format @@ -180,8 +196,7 @@ msgstr "Τύλιγμα _Πάνω" msgid "_Unroll" msgstr "_Ξετύλιγμα" -#: src/menu.c:59 -#: src/menu.c:60 +#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 msgid "On _Top" msgstr "Προς τα _Πάνω" @@ -224,8 +239,7 @@ msgstr "Μετακίνηση Παραθύρου στο χώρο εργασίας msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας _κάτω" -#: src/menu.c:160 -#: src/prefs.c:1854 +#: src/menu.c:160 src/prefs.c:1854 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Χώρος εργασίας %d" @@ -339,8 +353,11 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Το παράθυρο \"%s\" δεν ανταποκρίνεται." #: src/metacity-dialog.c:93 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "Ο εξαναγκασμός αυτού του παραθύρου σε τερματισμό θα προκαλέσει το χάσιμο των μη αποθηκευμένων αλλαγών." +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgstr "" +"Ο εξαναγκασμός αυτού του παραθύρου σε τερματισμό θα προκαλέσει το χάσιμο των " +"μη αποθηκευμένων αλλαγών." #: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" @@ -355,8 +372,12 @@ msgid "Class" msgstr "Κλάση" #: src/metacity-dialog.c:233 -msgid "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be restarted manually next time you log in." -msgstr "Αυτά τα παράθυρα δεν υποστηρίζουν \"αποθήκευση τρέχουσας εγκατάστασης\" και θα πρέπει να επανεκκινηθούν χειρονακτικά στην επόμενη είσοδο σας." +msgid "" +"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " +"restarted manually next time you log in." +msgstr "" +"Αυτά τα παράθυρα δεν υποστηρίζουν \"αποθήκευση τρέχουσας εγκατάστασης\" και " +"θα πρέπει να επανεκκινηθούν χειρονακτικά στην επόμενη είσοδο σας." #: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format @@ -373,11 +394,25 @@ msgstr "Metacity" #: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "(Δεν εφαρμόζεται) Η πλοήγηση λειτουργεί με όρους εφαρμογών και όχι παραθύρων" +msgstr "" +"(Δεν εφαρμόζεται) Η πλοήγηση λειτουργεί με όρους εφαρμογών και όχι παραθύρων" #: src/metacity.schemas.in.h:2 -msgid "A font description string describing a font for window titlebars. The size from the description will only be used if the titlebar_font_size option is set to 0, however. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if titlebar_uses_desktop_font is false." -msgstr "Ένα αλφαριθμητικό περιγραφής που περιγράφει τη γραμματοσειρά της μπάρας τίτλου παραθύρου. Το μέγεθος από την περιγραφή θα χρησιμοποείται μόνο αν η επιλογή μεγέθους γραμματοσειράς είναι 0. Ακόμα, αυτή η επιλογή απενεργοποιείται αν η επιλογή titlebar_uses_desktop_font είναι true. Η γραμματοσειρά μπάρας τίτλου δεν είναι προεπιλεγμένα καθορισμένη, με αποτέλεσμα το Metacity να χρησιμοποιεί τη γραμματοσειρά της επιφάνειας εργασίας ακόμα και αν η επιλογή titlebar_uses_desktop_font είναι false." +msgid "" +"A font description string describing a font for window titlebars. The size " +"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " +"set to 0, however. Also, this option is disabled if the " +"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font " +"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " +"titlebar_uses_desktop_font is false." +msgstr "" +"Ένα αλφαριθμητικό περιγραφής που περιγράφει τη γραμματοσειρά της μπάρας " +"τίτλου παραθύρου. Το μέγεθος από την περιγραφή θα χρησιμοποείται μόνο αν η " +"επιλογή μεγέθους γραμματοσειράς είναι 0. Ακόμα, αυτή η επιλογή " +"απενεργοποιείται αν η επιλογή titlebar_uses_desktop_font είναι true. Η " +"γραμματοσειρά μπάρας τίτλου δεν είναι προεπιλεγμένα καθορισμένη, με " +"αποτέλεσμα το Metacity να χρησιμοποιεί τη γραμματοσειρά της επιφάνειας " +"εργασίας ακόμα και αν η επιλογή titlebar_uses_desktop_font είναι false." #: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" @@ -392,16 +427,36 @@ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Διάταξη των κουμπιών στη μπάρα τίτλου" #: src/metacity.schemas.in.h:6 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of the window from the right corner, and the button names are comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions without breaking older versions." -msgstr "Διάταξη των κουμπιών στη μπάρα τίτλου. Η τιμή θα πρέπει να είναι αλφαριθμητικό, όπως \"menu:minimize,maximize,close\", το σημείο χωρίζει την αριστερή γωνία του παραθύρου από τη δεξιά γωνία, και τα ονόματα κουμπιών χωρίζονται από κόμμα. Δεν επιτρέπονται διπλά κουμπιά. Άγνωστοι τύποι κουμπιών αγνοούνται σιωπηλά έτσι ώστε να μπορούν να προστεθούν σε μέλλοντικές εκδόσεις του metacity χωρίς να χαλάνε οι προηγούμενες εκδόσεις." +msgid "" +"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " +"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " +"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " +"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " +"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " +"older versions." +msgstr "" +"Διάταξη των κουμπιών στη μπάρα τίτλου. Η τιμή θα πρέπει να είναι " +"αλφαριθμητικό, όπως \"menu:minimize,maximize,close\", το σημείο χωρίζει την " +"αριστερή γωνία του παραθύρου από τη δεξιά γωνία, και τα ονόματα κουμπιών " +"χωρίζονται από κόμμα. Δεν επιτρέπονται διπλά κουμπιά. Άγνωστοι τύποι " +"κουμπιών αγνοούνται σιωπηλά έτσι ώστε να μπορούν να προστεθούν σε " +"μέλλοντικές εκδόσεις του metacity χωρίς να χαλάνε οι προηγούμενες εκδόσεις." #: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Αυτόματη ανασήκωση του εστιασμένου παράθυρου" #: src/metacity.schemas.in.h:8 -msgid "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window (left click), resize the window (middle click), or show the window menu (right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" for example." -msgstr "Κάνοντας κλικ σε ένα παράθυρο ενώ κρατώντας αυτό το πλήκτρο μετατροπής θα μετακινηθεί το παράθυρο (αριστερό κλίκ), θα γίνει αλλαγή μεγέθους (μεσαίο κλικ) ή θα προβληθεί το μενού παραθύρου (δεξί κλικ). Ο μετατροπέας εκφράζεται για παράδειγμα ως \"<Alt>\" ή \"<Super>\"." +msgid "" +"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " +"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " +"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " +"for example." +msgstr "" +"Κάνοντας κλικ σε ένα παράθυρο ενώ κρατώντας αυτό το πλήκτρο μετατροπής θα " +"μετακινηθεί το παράθυρο (αριστερό κλίκ), θα γίνει αλλαγή μεγέθους (μεσαίο " +"κλικ) ή θα προβληθεί το μενού παραθύρου (δεξί κλικ). Ο μετατροπέας " +"εκφράζεται για παράδειγμα ως \"<Alt>\" ή \"<Super>\"." #: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close a window" @@ -420,12 +475,19 @@ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Καθυστέρηση σε ms πριν την αυτόματη ανασήκωση παραθύρων" #: src/metacity.schemas.in.h:13 -msgid "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." -msgstr "Καθορίζει αν οι εφαρμογές ή το σύστημα θα δημιουργούν ήχους 'μπιπ', μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με το 'οπτικό κουδούνι' για να επιτρέπει ήσυχα 'μπιπ'." +msgid "" +"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " +"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." +msgstr "" +"Καθορίζει αν οι εφαρμογές ή το σύστημα θα δημιουργούν ήχους 'μπιπ', μπορεί " +"να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με το 'οπτικό κουδούνι' για να επιτρέπει " +"ήσυχα 'μπιπ'." #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "Απενεργοποίηση κακών λειτουργιών που απαιτούνται από παλιές η χαλασμένες εφαρμογές" +msgstr "" +"Απενεργοποίηση κακών λειτουργιών που απαιτούνται από παλιές η χαλασμένες " +"εφαρμογές" #: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" @@ -436,20 +498,57 @@ msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Απόκρυψη όλων των παραθύρων και εστίαση επιφάνεια εργασίας" #: src/metacity.schemas.in.h:17 -msgid "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the focused window will be automatically raised after a delay (the delay is specified by the auto_raise_delay key)." -msgstr "Αν true, και η κατάσταση εστίασης είναι είτε \"sloppy\" ή \"mouse\" τότε το εστιασμένο παράθυρο θα ανασηκώνεται αυτόματα μετά από μια καθυστέρηση ( η καθυστέρηση καθορίζεται από το κλειδί auto_raise_delay)." +msgid "" +"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " +"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " +"specified by the auto_raise_delay key)." +msgstr "" +"Αν true, και η κατάσταση εστίασης είναι είτε \"sloppy\" ή \"mouse\" τότε το " +"εστιασμένο παράθυρο θα ανασηκώνεται αυτόματα μετά από μια καθυστέρηση ( η " +"καθυστέρηση καθορίζεται από το κλειδί auto_raise_delay)." #: src/metacity.schemas.in.h:18 -msgid "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application font for window titles." -msgstr "Αν true, αγνοείται την επιλογή γραμματοσειράς μπάρας τίτλου, και γίνεται χρήση των καθορισμένων γραμματοσειρών για τους τίτλους παραθύρων." +msgid "" +"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " +"font for window titles." +msgstr "" +"Αν true, αγνοείται την επιλογή γραμματοσειράς μπάρας τίτλου, και γίνεται " +"χρήση των καθορισμένων γραμματοσειρών για τους τίτλους παραθύρων." #: src/metacity.schemas.in.h:19 -msgid "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of \"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in usability for many users, but may allow legacy applications and terminal servers to function when they would otherwise be impractical." -msgstr "Αν true, το metacity θα δίνει στον χρήστη λιγότερη ανάδραση και λιγότερη αίσθηση \"άμεσων χειρισμών\" με την χρήση wireframes και την αποφυγή κινήσεων. Αυτή είναι μια σημαντική παραχώρηση στην χρηστικότητα για πολλούς χρήστες αλλλα θα επιτρέψει σε εφαρμογές legacy και εξυπηρετητές τερματικού να λειτουργήσουν εκεί που δεν μπορούσαν πριν." +msgid "" +"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " +"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " +"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " +"allow legacy applications and terminal servers to function when they would " +"otherwise be impractical." +msgstr "" +"Αν true, το metacity θα δίνει στον χρήστη λιγότερη ανάδραση και λιγότερη " +"αίσθηση \"άμεσων χειρισμών\" με την χρήση wireframes και την αποφυγή " +"κινήσεων. Αυτή είναι μια σημαντική παραχώρηση στην χρηστικότητα για πολλούς " +"χρήστες αλλλα θα επιτρέψει σε εφαρμογές legacy και εξυπηρετητές τερματικού " +"να λειτουργήσουν εκεί που δεν μπορούσαν πριν." #: src/metacity.schemas.in.h:20 -msgid "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in other applications. The existence of this setting is somewhat questionable. But it's better than having settings for all the specific details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." -msgstr "Αν true, τότε το Metacity δουλεύει με όρους εφαρμογών αντί για παραθύρων. Η ιδέα είναι λίγο αφηρημένη αλλά σε γενικές γραμμές μια εγκατάσταση βασισμένη σε εφαρμογές μοιάζει περισσότερο σε Mac και λιγότερο σε Windows. Όταν εστιάζετε σε ένα παράθυρο σε λειτουργία βασισμένη σε εφαρμογές, τα κλίκ εστίασης δε μεταβιβάζονται μέσα από παράθυρα σε άλλες εφαρμογές. Η ύπαρξη αυτής της ρύθμισης είναι βέβαια κάπως συζητήσιμη. Αλλά είναι καλύτερα να υπάρχουν ρυθμίσεις για όλες τις λεπτομέρειες. Ακόμα η λειτουργία βασισμένη σε εφαρμογές δεν έχει εφαρμοστεί ακόμα σε μεγάλο βαθμό." +msgid "" +"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " +"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " +"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " +"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " +"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " +"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat " +"questionable. But it's better than having settings for all the specific " +"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " +"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." +msgstr "" +"Αν true, τότε το Metacity δουλεύει με όρους εφαρμογών αντί για παραθύρων. " +"Η ιδέα είναι λίγο αφηρημένη αλλά σε γενικές γραμμές μια εγκατάσταση " +"βασισμένη σε εφαρμογές μοιάζει περισσότερο σε Mac και λιγότερο σε Windows. " +"Όταν εστιάζετε σε ένα παράθυρο σε λειτουργία βασισμένη σε εφαρμογές, τα κλίκ " +"εστίασης δε μεταβιβάζονται μέσα από παράθυρα σε άλλες εφαρμογές. Η ύπαρξη " +"αυτής της ρύθμισης είναι βέβαια κάπως συζητήσιμη. Αλλά είναι καλύτερα να " +"υπάρχουν ρυθμίσεις για όλες τις λεπτομέρειες. Ακόμα η λειτουργία βασισμένη " +"σε εφαρμογές δεν έχει εφαρμοστεί ακόμα σε μεγάλο βαθμό." #: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" @@ -485,11 +584,14 @@ msgstr "Μετακίνηση ενός παραθύρου" #: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "Άμεση μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα στα ταμπλώ και στην επιφάνεια εργασίας." +msgstr "" +"Άμεση μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα στα ταμπλώ και στην επιφάνεια εργασίας." #: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "Μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα στα ταμπλώ και την επιφάνεια εργασίας με τη χρήση αναδυόμενης οθόνης" +msgstr "" +"Μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα στα ταμπλώ και την επιφάνεια εργασίας με τη " +"χρήση αναδυόμενης οθόνης" #: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move backwards between windows immediately" @@ -501,7 +603,9 @@ msgstr "Άμεση μετακίνηση ανάμεσα στα ταμπλώ κα #: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "Μετακίνηση ανάμεσα στα ταμπλώ και στην επιφάνεια εργασίας με τη χρήση αναδυόμενης οθόνης" +msgstr "" +"Μετακίνηση ανάμεσα στα ταμπλώ και στην επιφάνεια εργασίας με τη χρήση " +"αναδυόμενης οθόνης" #: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows immediately" @@ -513,7 +617,9 @@ msgstr "Μετακίνηση ανάμεσα σε παράθυρα με τη χρ #: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Μετακίνηση εστίασης προς τα πίσω ανάμεσα στα παράθυρα με τη χρήση αναδυόμενης οθόνης" +msgstr "" +"Μετακίνηση εστίασης προς τα πίσω ανάμεσα στα παράθυρα με τη χρήση " +"αναδυόμενης οθόνης" #: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" @@ -588,8 +694,14 @@ msgid "Number of workspaces" msgstr "Αριθμός χώρων εργασίας" #: src/metacity.schemas.in.h:55 -msgid "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million workspaces)." -msgstr "Αριθμός των χώρων εργασίας. Πρέπει να είναι παραπάνω από μηδέν, και έχει ένα καθορισμένο μέγιστο όριο (ώστε να αποφευχθεί τυχαία καταστροφή της επιφάνειας εργασίας με καθορισμό 34 εκατομμυρίων χώρων εργασίας)." +msgid "" +"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " +"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " +"workspaces)." +msgstr "" +"Αριθμός των χώρων εργασίας. Πρέπει να είναι παραπάνω από μηδέν, και έχει ένα " +"καθορισμένο μέγιστο όριο (ώστε να αποφευχθεί τυχαία καταστροφή της " +"επιφάνειας εργασίας με καθορισμό 34 εκατομμυρίων χώρων εργασίας)." #: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" @@ -616,8 +728,32 @@ msgid "Show the panel run dialog" msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου εκτέλεσης ταμπλώ" #: src/metacity.schemas.in.h:62 -msgid "Some applications break specifications in ways that result in window manager misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a consistent position with respect to their parent window. This requires ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-workarounds mode won't be fixable without amending a spec." -msgstr "Μερικές εφαρμογές αποκλίνουν από τους ορισμούς με αποτέλεσμα να δημιουργούν προβλήματα στο διαχειριστή παραθύρων. Για παράδειγμα, σε ιδεατό επίπεδο το Metacity θα τοποθετούσε όλους τους διαλόγους σε συγκεκριμένη θέση σε σχέση με το μητρικό παράθυρο. Αυτό απαιτεί να αγνοούνται οι θέσεις διαλόγων που καθορίζονται από τις εφαρμογές. Αλλά μερικές εκδόσεις της Java/Swing σημειώνουν τα μενού τους ως διαλόγους και έτσι το Metacity θα πρέπει να απενεργοποιήσει την τοποθεσία διαλόγων για να επιτρέψει να λειτουργήσουν τα μενού στις προβληματικές εφαρμογές Java. Υπάρχουν αρκετά παραδείγματα σαν και αυτά. Αυτή η επιλογή βάζει το Metacity να λειτουργεί σε λειτουργία full-on Correct, που δίνει ένα πιό συμαζεμένο UI αν δε χρειάζεται να εκτελείτε προβληματικές εφαρμογές. Δυστυχώς οι προσωρινές λύσεις είναι εξ ορισμού ενεργοποιημένες, μιας και ο πραγματικός κόσμος είναι ένας άσχημος κόσμος." +msgid "" +"Some applications break specifications in ways that result in window manager " +"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " +"consistent position with respect to their parent window. This requires " +"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of " +"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable " +"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There " +"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on " +"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to " +"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real " +"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for " +"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" +"workarounds mode won't be fixable without amending a spec." +msgstr "" +"Μερικές εφαρμογές αποκλίνουν από τους ορισμούς με αποτέλεσμα να δημιουργούν " +"προβλήματα στο διαχειριστή παραθύρων. Για παράδειγμα, σε ιδεατό επίπεδο το " +"Metacity θα τοποθετούσε όλους τους διαλόγους σε συγκεκριμένη θέση σε σχέση " +"με το μητρικό παράθυρο. Αυτό απαιτεί να αγνοούνται οι θέσεις διαλόγων που " +"καθορίζονται από τις εφαρμογές. Αλλά μερικές εκδόσεις της Java/Swing " +"σημειώνουν τα μενού τους ως διαλόγους και έτσι το Metacity θα πρέπει να " +"απενεργοποιήσει την τοποθεσία διαλόγων για να επιτρέψει να λειτουργήσουν τα " +"μενού στις προβληματικές εφαρμογές Java. Υπάρχουν αρκετά παραδείγματα σαν " +"και αυτά. Αυτή η επιλογή βάζει το Metacity να λειτουργεί σε λειτουργία full-" +"on Correct, που δίνει ένα πιό συμαζεμένο UI αν δε χρειάζεται να εκτελείτε " +"προβληματικές εφαρμογές. Δυστυχώς οι προσωρινές λύσεις είναι εξ ορισμού " +"ενεργοποιημένες, μιας και ο πραγματικός κόσμος είναι ένας άσχημος κόσμος." #: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Switch to workspace 1" @@ -696,252 +832,937 @@ msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Λήψη αρπαγής οθόνης ενός παραθύρου" #: src/metacity.schemas.in.h:82 -msgid "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed." -msgstr "Επικοινωνεί με το Metacity για τον τρόπο με τον οποίο θα εφαρμόζεται η οπτική ένδειξη του οπτικού κουδουνιού. Αυτή τη στιγμή υπάρχουν δύο έγκυρες τιμές \"πλήρης οθόνη\", που δημιουργεί ένα ασπρόμαυρο φλάς σε πλήρη οθόνη, και \"φλάς-πλαισίου\" που δημιουργεί ένα ένα αναβόσβημα του τίτλου της εφαρμογής που έστειλε το κουδούνισμα. Αν η εφαρμογή που έστειλε το κουδούνισμα είναι άγνωστη (όπως συνήθως συμβαίνει για το προεπιλεγμένο \"μπιπ συστήματος\") αναβοσβήνει η μπάρα τίτλου του εστιαζόμενου εκείνη τη στιγμή παραθύρου." +msgid "" +"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " +"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " +"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " +"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " +"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " +"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " +"currently focused window's titlebar is flashed." +msgstr "" +"Επικοινωνεί με το Metacity για τον τρόπο με τον οποίο θα εφαρμόζεται η " +"οπτική ένδειξη του οπτικού κουδουνιού. Αυτή τη στιγμή υπάρχουν δύο έγκυρες " +"τιμές \"πλήρης οθόνη\", που δημιουργεί ένα ασπρόμαυρο φλάς σε πλήρη οθόνη, " +"και \"φλάς-πλαισίου\" που δημιουργεί ένα ένα αναβόσβημα του τίτλου της " +"εφαρμογής που έστειλε το κουδούνισμα. Αν η εφαρμογή που έστειλε το " +"κουδούνισμα είναι άγνωστη (όπως συνήθως συμβαίνει για το προεπιλεγμένο " +"\"μπιπ συστήματος\") αναβοσβήνει η μπάρα τίτλου του εστιαζόμενου εκείνη τη " +"στιγμή παραθύρου." #: src/metacity.schemas.in.h:83 -msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N will execute command_N." -msgstr "Τα κλειδιά /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N ορίζουν τους συνδυασμούς πλήκτρων που αντιστοιχούν σε αυτές τις εντολές. Πιέζοντας το συνδυασμό για run_command_N θα εκτελείται η εντολή_Ν." +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " +"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " +"will execute command_N." +msgstr "" +"Τα κλειδιά /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N ορίζουν τους " +"συνδυασμούς πλήκτρων που αντιστοιχούν σε αυτές τις εντολές. Πιέζοντας το " +"συνδυασμό για run_command_N θα εκτελείται η εντολή_Ν." #: src/metacity.schemas.in.h:84 -msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr "Το κλειδί /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot ορίζει το συνδυασμό πλήκτρων που αντιστοιχεί σε αυτή την εντολή." +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " +"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +msgstr "" +"Το κλειδί /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot ορίζει το " +"συνδυασμό πλήκτρων που αντιστοιχεί σε αυτή την εντολή." #: src/metacity.schemas.in.h:85 -msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr "Το κλειδί /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshotορίζει το συνδυασμό πλήκτρων που αντιστοιχεί σε αυτή την εντολή." +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " +"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " +"be invoked." +msgstr "" +"Το κλειδί /apps/metacity/global_keybindings/" +"run_command_window_screenshotορίζει το συνδυασμό πλήκτρων που αντιστοιχεί σε " +"αυτή την εντολή." #: src/metacity.schemas.in.h:86 -msgid "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που εκτελεί την αντίστοιχη αριθμημένη εντολή στο /apps/metacity/keybinding_commands. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" +"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower " +"or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" +"Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " +"there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εκτελεί την αντίστοιχη αριθμημένη εντολή στο /apps/" +"metacity/keybinding_commands. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή " +"\"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και " +"επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<" +"Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός " +"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:87 -msgid "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας πάνω από τον τρέχοντα χώρο εργασίας. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας πάνω από τον τρέχοντα " +"χώρο εργασίας. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift>" +"<Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και " +"πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:88 -msgid "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας κάτω από τον τρέχοντα χώρο εργασίας. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας κάτω από τον τρέχοντα " +"χώρο εργασίας. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift>" +"<Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και " +"πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:89 -msgid "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας στα αριστερά του τρέχοντα χώρου εργασίας. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας στα αριστερά του " +"τρέχοντα χώρου εργασίας. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή " +"\"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και " +"επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<" +"Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός " +"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:90 -msgid "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας στα δεξιά του τρέχοντα χώρου εργασίας. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας στα δεξιά του τρέχοντα " +"χώρου εργασίας. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" +"Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " +"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" +"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " +"αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:91 -msgid "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 1. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"< Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 1. Η διαμόρφωση " +"μοιάζει με \"< Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο " +"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " +"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:92 -msgid "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 10. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"< Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 10. Η διαμόρφωση " +"μοιάζει με \"< Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο " +"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " +"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:93 -msgid "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 11. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"< Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 11. Η διαμόρφωση " +"μοιάζει με \"< Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο " +"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " +"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:94 -msgid "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 12. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"< Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 12. Η διαμόρφωση " +"μοιάζει με \"< Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο " +"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " +"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:95 -msgid "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 2. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"< Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 2. Η διαμόρφωση " +"μοιάζει με \"< Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο " +"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " +"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:96 -msgid "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 3. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"< Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 3. Η διαμόρφωση " +"μοιάζει με \"< Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο " +"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " +"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:97 -msgid "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 4. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 4. Η διαμόρφωση " +"μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο " +"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " +"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:98 -msgid "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 5. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 5. Η διαμόρφωση " +"μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο " +"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " +"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:99 -msgid "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 6. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 6. Η διαμόρφωση " +"μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο " +"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " +"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:100 -msgid "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 7. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 7. Η διαμόρφωση " +"μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο " +"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " +"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:101 -msgid "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 8. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δεν θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 8. Η διαμόρφωση " +"μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο " +"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " +"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δεν θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την " +"ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:102 -msgid "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 9. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 9. Η διαμόρφωση " +"μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο " +"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " +"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:103 -msgid "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που ενεργοποιεί το μενού παραθύρου. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που ενεργοποιεί το μενού παραθύρου. Η διαμόρφωση " +"μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο " +"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " +"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:104 -msgid "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για το κλείσιμο παραθύρου. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για το κλείσιμο παραθύρου. Η " +"διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. " +"Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " +"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:105 -msgid "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για να εισάγετε την \"λειτουργία μετακίνησης\" και να ξεκινήσετε την μετακίνηση του παραθύρου με τη χρήση του πληκτρολογίου . Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " +"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για να εισάγετε την \"λειτουργία " +"μετακίνησης\" και να ξεκινήσετε την μετακίνηση του παραθύρου με τη χρήση του " +"πληκτρολογίου . Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" +"Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " +"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" +"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " +"αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:106 -msgid "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για να εισάγετε την \"λειτουργία αλλαγής μεγέθους\" και να ξεκινήσετε την αλλαγή μεγέθους του παραθύρου με τη χρήση του πληκτρολογίου . Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " +"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για να εισάγετε την \"λειτουργία " +"αλλαγής μεγέθους\" και να ξεκινήσετε την αλλαγή μεγέθους του παραθύρου με τη " +"χρήση του πληκτρολογίου . Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή " +"\"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και " +"επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<" +"Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός " +"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:107 -msgid "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για να αποκρύπτονται όλα τα παράθυρα και να γίνετε εστίαση στο παρασκήνιο της επιφάνειας εργασίας . Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " +"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για να αποκρύπτονται όλα τα " +"παράθυρα και να γίνετε εστίαση στο παρασκήνιο της επιφάνειας εργασίας . Η " +"διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. " +"Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " +"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:108 -msgid "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μεγιστοποίηση παραθύρου. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μεγιστοποίηση παραθύρου. Η " +"διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. " +"Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " +"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:109 -msgid "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την ελαχιστοποιήση παραθύρου. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την ελαχιστοποιήση παραθύρου. " +"Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>" +"F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " +"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:110 -msgid "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός χώρου εργασίας προς τα κάτω. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " +"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " +"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " +"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός χώρου " +"εργασίας προς τα κάτω. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" +"Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " +"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" +"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " +"αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:111 -msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός χώρου εργασίας προς τα αριστερά. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός χώρου " +"εργασίας προς τα αριστερά. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή " +"\"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και " +"επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<" +"Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός " +"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:112 -msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός χώρου εργασίας προς τα δεξιά.Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός χώρου " +"εργασίας προς τα δεξιά.Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" +"Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " +"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" +"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " +"αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:113 -msgid "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός χώρου εργασίας προς τα πάνω. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός χώρου " +"εργασίας προς τα πάνω. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" +"Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " +"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" +"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " +"αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:114 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου στον χώρο εργασίας 1. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου " +"στον χώρο εργασίας 1. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" +"Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " +"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" +"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " +"αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:115 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου στον χώρο εργασίας 10.Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου " +"στον χώρο εργασίας 10.Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" +"Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " +"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" +"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " +"αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:116 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου στον χώρο εργασίας 11. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου " +"στον χώρο εργασίας 11. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" +"Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " +"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" +"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " +"αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:117 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου στον χώρο εργασίας 12. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου " +"στον χώρο εργασίας 12. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" +"Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " +"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" +"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " +"αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:118 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου στον χώρο εργασίας 2. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου " +"στον χώρο εργασίας 2. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" +"Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " +"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" +"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " +"αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:119 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου στον χώρο εργασίας 3. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου " +"στον χώρο εργασίας 3. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" +"Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " +"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" +"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " +"αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:120 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου στον χώρο εργασίας 4.Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου " +"στον χώρο εργασίας 4.Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" +"Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " +"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" +"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " +"αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:121 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου στον χώρο εργασίας 5. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου " +"στον χώρο εργασίας 5. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" +"Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " +"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" +"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " +"αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:122 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου στον χώρο εργασίας 6. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου " +"στον χώρο εργασίας 6. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" +"Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " +"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" +"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " +"αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:123 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου στον χώρο εργασίας 7. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δεν θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου " +"στον χώρο εργασίας 7. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" +"Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " +"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" +"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δεν θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " +"αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:124 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την μετακίνηση ενός παραθύρου στον χώρο εργασίας 8. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την μετακίνηση ενός παραθύρου " +"στον χώρο εργασίας 8. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" +"Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " +"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" +"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " +"αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:125 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου στον χώρο εργασίας 9. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου " +"στον χώρο εργασίας 9. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" +"Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " +"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" +"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " +"αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:126 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης προς τα πίσω ανάμεσα στα ταμπλώ και τα παράθυρα με την χρήση ενός αναδυόμενου παραθύρου. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης " +"προς τα πίσω ανάμεσα στα ταμπλώ και τα παράθυρα με την χρήση ενός " +"αναδυόμενου παραθύρου. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" +"Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " +"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" +"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " +"αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:127 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης προς τα πίσω ανάμεσα στα ταμπλώ και τα παράθυρα χωρίς την χρήση ενός αναδυόμενου παραθύρου. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης " +"προς τα πίσω ανάμεσα στα ταμπλώ και τα παράθυρα χωρίς την χρήση ενός " +"αναδυόμενου παραθύρου. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" +"Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " +"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" +"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " +"αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:128 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης προς τα πίσω ανάμεσα στα παράθυρα χωρίς την χρήση ενός αναδυόμενου παραθύρου. Πατώντας συγχρόνως και το \"shift\" μαζί με αυτό το συνδυασμό η κατεύθυνση αλλάζει και παέι πάλι προς τα μπροστά. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης " +"προς τα πίσω ανάμεσα στα παράθυρα χωρίς την χρήση ενός αναδυόμενου " +"παραθύρου. Πατώντας συγχρόνως και το \"shift\" μαζί με αυτό το συνδυασμό η " +"κατεύθυνση αλλάζει και παέι πάλι προς τα μπροστά. Η διαμόρφωση μοιάζει με " +"\"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι " +"φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<" +"Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει " +"κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:129 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης προς τα πίσω ανάμεσα στα παράθυρα με την χρήση ενός αναδυόμενου παραθύρου. Πατώντας συγχρόνως και το \"shift\" μαζί με αυτό το συνδυασμό η κατεύθυνση αλλάζει και παέι πάλι προς τα μπροστά. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης " +"προς τα πίσω ανάμεσα στα παράθυρα με την χρήση ενός αναδυόμενου παραθύρου. " +"Πατώντας συγχρόνως και το \"shift\" μαζί με αυτό το συνδυασμό η κατεύθυνση " +"αλλάζει και παέι πάλι προς τα μπροστά. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<" +"Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι " +"φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<" +"Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει " +"κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:130 -msgid "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης ανάμεσα στα ταμπλώ και τον χώρο εργασίας με την χρήση ενός αναδυόμενου παραθύρου. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης " +"ανάμεσα στα ταμπλώ και τον χώρο εργασίας με την χρήση ενός αναδυόμενου " +"παραθύρου. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><" +"Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά " +"και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:131 -msgid "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης ανάμεσα στα ταμπλώ και τον χώρο εργασίας χωρίς την χρήση ενός αναδυόμενου παραθύρου.Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης " +"ανάμεσα στα ταμπλώ και τον χώρο εργασίας χωρίς την χρήση ενός αναδυόμενου " +"παραθύρου.Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><" +"Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά " +"και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:132 -msgid "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. (Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης ανάμεσα στα παράθυρα χωρίς την χρήση ενός αναδυόμενου παραθύρου.(Παραδοσιακά <Alt>Escape). Πατώντας συγχρόνως το πλήκτρο \"shift\" με τη χρήση αυτού του συνδυασμού αντιστρέφει την κατεύθυνση της κίνησης. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης " +"ανάμεσα στα παράθυρα χωρίς την χρήση ενός αναδυόμενου παραθύρου.(Παραδοσιακά " +"<Alt>Escape). Πατώντας συγχρόνως το πλήκτρο \"shift\" με τη χρήση " +"αυτού του συνδυασμού αντιστρέφει την κατεύθυνση της κίνησης. Η διαμόρφωση " +"μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο " +"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " +"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:133 -msgid "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. (Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης ανάμεσα στα παράθυρα με την χρήση ενός αναδυόμενου παραθύρου.(Παραδοσιακά <Alt>Tab). Πατώντας συγχρόνως το πλήκτρο \"shift\" με τη χρήση αυτού του συνδυασμού αντιστρέφει την κατεύθυνση της κίνησης. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης " +"ανάμεσα στα παράθυρα με την χρήση ενός αναδυόμενου παραθύρου.(Παραδοσιακά " +"<Alt>Tab). Πατώντας συγχρόνως το πλήκτρο \"shift\" με τη χρήση αυτού " +"του συνδυασμού αντιστρέφει την κατεύθυνση της κίνησης. Η διαμόρφωση μοιάζει " +"με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι " +"φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<" +"Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει " +"κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:134 -msgid "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top will always be visible over other overlapping windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την εναλλαγή του παραθύρου σε επικάλυψη. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την εναλλαγή του παραθύρου σε " +"επικάλυψη. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift>" +"<Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και " +"πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:135 -msgid "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την εναλλαγή πλήρους οθόνης. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την εναλλαγή πλήρους οθόνης. Η " +"διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. " +"Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " +"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:136 -msgid "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την εναλλαγή μεγιστοποίησης. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την εναλλαγή μεγιστοποίησης. Η " +"διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. " +"Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " +"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:137 -msgid "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την εναλλαγή σκιασμένης/αποσκιασμένης κατάστασης. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την εναλλαγή σκιασμένης/" +"αποσκιασμένης κατάστασης. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή " +"\"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και " +"επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<" +"Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός " +"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:138 -msgid "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την εναλλαγή του παραθύρου αν θα είναι σε ένα χώρο εργασίας ή σε όλους. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " +"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την εναλλαγή του παραθύρου αν " +"θα είναι σε ένα χώρο εργασίας ή σε όλους. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<" +"Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι " +"φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<" +"Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει " +"κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:139 -msgid "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την απομεγιστοποίηση ενός παραθύρου. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την απομεγιστοποίηση ενός " +"παραθύρου. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><" +"Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά " +"και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:140 -msgid "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση του διαλόγου \"Εκτέλεση προγράμματος\" στο ταμπλώ. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση του διαλόγου " +"\"Εκτέλεση προγράμματος\" στο ταμπλώ. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<" +"Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι " +"φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<" +"Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει " +"κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:141 -msgid "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την αρπαγή οθόνης ενός παραθύρου. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " +"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την αρπαγή οθόνης ενός " +"παραθύρου. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><" +"Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά " +"και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:142 -msgid "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που καλεί την εφαρμογή αρπαγής οθόνης. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που καλεί την εφαρμογή αρπαγής οθόνης. Η διαμόρφωση " +"μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο " +"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " +"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:143 -msgid "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που εμφανίζει το κυρίως μενού του ταμπλώ.Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εμφανίζει το κυρίως μενού του ταμπλώ.Η διαμόρφωση " +"μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο " +"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " +"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "The name of a workspace." @@ -952,44 +1773,127 @@ msgid "The screenshot command" msgstr "Η εντολή αρπαγής οθόνης" #: src/metacity.schemas.in.h:146 -msgid "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth." -msgstr "Το θέμα καθορίζει την εμφάνιση των περιγραμμάτων παραθύρου, μπάρας τίτλου κτλ." +msgid "" +"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " +"forth." +msgstr "" +"Το θέμα καθορίζει την εμφάνιση των περιγραμμάτων παραθύρου, μπάρας τίτλου " +"κτλ." #: src/metacity.schemas.in.h:147 -msgid "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The delay is given in thousandths of a second." -msgstr "Η χρονική καθυστέρηση πριν την ανάδυση ενός παραθύρου αν το auto_raise είναι true. Η καθυστέρηση δίνεται σε χιλιοστά του δευτερολέπτου." +msgid "" +"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " +"delay is given in thousandths of a second." +msgstr "" +"Η χρονική καθυστέρηση πριν την ανάδυση ενός παραθύρου αν το auto_raise " +"είναι true. Η καθυστέρηση δίνεται σε χιλιοστά του δευτερολέπτου." #: src/metacity.schemas.in.h:148 -msgid "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window." -msgstr "Η λειτουργία εστίασης παραθύρου ορίζει τον τρόπο που θα ενεργοποιούνται τα παράθυρα. Έχει τρείς πιθανές τιμές: \"click\" σημαίνει οτι πρέπει να γίνεται κλικ στα παράθυρα για να εστιάζονται, \"sloppy\" σημαίνει ότι τα παράθυρα εστιάζονται όταν το ποντίκι μπαίνει στο παράθυρο, και \"mouse\" σημαίνει ότι τα παράθυρα εστιάζονται όταν το ποντίκι μπαίνει στο παράθυρο και απεστιάζονται όταν φεύγει." +msgid "" +"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " +"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " +"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " +"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " +"unfocused when the mouse leaves the window." +msgstr "" +"Η λειτουργία εστίασης παραθύρου ορίζει τον τρόπο που θα ενεργοποιούνται τα " +"παράθυρα. Έχει τρείς πιθανές τιμές: \"click\" σημαίνει οτι πρέπει να γίνεται " +"κλικ στα παράθυρα για να εστιάζονται, \"sloppy\" σημαίνει ότι τα παράθυρα " +"εστιάζονται όταν το ποντίκι μπαίνει στο παράθυρο, και \"mouse\" σημαίνει " +"ότι τα παράθυρα εστιάζονται όταν το ποντίκι μπαίνει στο παράθυρο και " +"απεστιάζονται όταν φεύγει." #: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "The window screenshot command" msgstr "Η εντολή αρπαγής οθόνης παραθύρου" #: src/metacity.schemas.in.h:150 -msgid "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If the window is covered by another window, it raises the window above other windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Αυτός ο συνδυασμός πλήκτρων αλλάζει το αν ένα παράθυρο είναι πάνω ή κάτω από άλλα παράθυρα. Αν καλύπτεται από ένα άλλο παράθυρο, ανασηκώνει το παράθυρο πάνω από τα άλλα. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " +"the window is covered by another window, it raises the window above other " +"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below " +"other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Αυτός ο συνδυασμός πλήκτρων αλλάζει το αν ένα παράθυρο είναι πάνω ή κάτω από " +"άλλα παράθυρα. Αν καλύπτεται από ένα άλλο παράθυρο, ανασηκώνει το παράθυρο " +"πάνω από τα άλλα. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" +"Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " +"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" +"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " +"αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:151 -msgid "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Αυτός ο συνδυασμός πλήκτρων χαμηλώνει ένα παράθυρο κάτω από τα άλλα παράθυρα . Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Αυτός ο συνδυασμός πλήκτρων χαμηλώνει ένα παράθυρο κάτω από τα άλλα " +"παράθυρα . Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><" +"Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά " +"και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:152 -msgid "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Αυτός ο συνδυασμός πλήκτρων ανασηκώνει ένα παράθυρο πάνω από άλλα παράθυρα. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Αυτός ο συνδυασμός πλήκτρων ανασηκώνει ένα παράθυρο πάνω από άλλα παράθυρα. " +"Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>" +"F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " +"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:153 -msgid "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Αυτός ο συνδυασμός πλήκτρων ανασηκώνει ένα παράθυρο πάνω από άλλα παράθυρα. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Αυτός ο συνδυασμός πλήκτρων ανασηκώνει ένα παράθυρο πάνω από άλλα παράθυρα. " +"Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>" +"F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " +"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:154 -msgid "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Αυτός ο συνδυασμός πλήκτρων ανασηκώνει ένα παράθυρο πάνω από άλλα παράθυρα. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +msgid "" +"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Αυτός ο συνδυασμός πλήκτρων ανασηκώνει ένα παράθυρο πάνω από άλλα παράθυρα. " +"Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>" +"F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " +"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:155 -msgid "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." -msgstr "Αυτή η επιλογή καθορίζει τα αποτελέσματα του διπλού κλικ στη μπάρα τίτλου. Οι τρέχουσες έγκυρες επιλογές είναι 'εναλλαγή_σκίαση', που θα σκιάζει/αποσκιάζει το παράθυρο, 'εναλλαγή_μεγιστοποίηση' που θα μεγιστοποιεί/απομεγιστοποεί το παράθυρο." +msgid "" +"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή καθορίζει τα αποτελέσματα του διπλού κλικ στη μπάρα τίτλου. " +"Οι τρέχουσες έγκυρες επιλογές είναι 'εναλλαγή_σκίαση', που θα σκιάζει/" +"αποσκιάζει το παράθυρο, 'εναλλαγή_μεγιστοποίηση' που θα μεγιστοποιεί/" +"απομεγιστοποεί το παράθυρο." #: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle always on top state" @@ -1012,8 +1916,15 @@ msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Εναλλαγή παράθυρου σε όλους τους χώρους εργασίας" #: src/metacity.schemas.in.h:161 -msgid "Turns on a visual indication when an application or the system issues a 'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy environments, or when 'audible bell' is off." -msgstr "Ενεργοποιεί μια οπτική ένδειξη για το πότε η εφαρμογή ή το σύστημα στέλνει ένα 'κουδούνισμα' ή 'μπιπ'. Είναι χρήσιμο για όσους έχουν προβλήματα ακοής ή για όσους εργάζονται σε θορυβώδες περιβάλλον, ή όταν έχει απενεργοποιηθεί το 'ηχηρό κουδούνι'." +msgid "" +"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " +"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " +"environments, or when 'audible bell' is off." +msgstr "" +"Ενεργοποιεί μια οπτική ένδειξη για το πότε η εφαρμογή ή το σύστημα στέλνει " +"ένα 'κουδούνισμα' ή 'μπιπ'. Είναι χρήσιμο για όσους έχουν προβλήματα ακοής ή " +"για όσους εργάζονται σε θορυβώδες περιβάλλον, ή όταν έχει απενεργοποιηθεί το " +"'ηχηρό κουδούνι'." #: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Unmaximize a window" @@ -1035,35 +1946,25 @@ msgstr "Λειτουργία εστίασης παραθύρου" msgid "Window title font" msgstr "Γραμματοσειρά τίτλου παραθύρου" -#: src/prefs.c:459 -#: src/prefs.c:475 -#: src/prefs.c:491 -#: src/prefs.c:507 -#: src/prefs.c:523 -#: src/prefs.c:543 -#: src/prefs.c:559 -#: src/prefs.c:575 -#: src/prefs.c:591 -#: src/prefs.c:607 -#: src/prefs.c:623 -#: src/prefs.c:639 -#: src/prefs.c:655 -#: src/prefs.c:672 -#: src/prefs.c:688 -#: src/prefs.c:704 -#: src/prefs.c:736 -#: src/prefs.c:751 +#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:475 src/prefs.c:491 src/prefs.c:507 +#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575 +#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639 +#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704 +#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:751 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Το GConf key \"%s\" έχει ορισθεί σε ένα μή έγκυρο τύπο\n" #: src/prefs.c:796 #, c-format -msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n" -msgstr "Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη τιμή για μετατροπέα κουμπιού ποντικιού\n" +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " +"modifier\n" +msgstr "" +"Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη τιμή " +"για μετατροπέα κουμπιού ποντικιού\n" -#: src/prefs.c:820 -#: src/prefs.c:1230 +#: src/prefs.c:820 src/prefs.c:1230 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Το GConf key '%s' έχει ορισθεί σε μια μή έγκυρη τιμή\n" @@ -1071,21 +1972,31 @@ msgstr "Το GConf key '%s' έχει ορισθεί σε μια μή έγκυρ #: src/prefs.c:947 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "Αδυναμία ανάλυσης περιγραφής γραμματοσειράς \"%s\" από κλειδί GConf %s\n" +msgstr "" +"Αδυναμία ανάλυσης περιγραφής γραμματοσειράς \"%s\" από κλειδί GConf %s\n" #: src/prefs.c:1132 #, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current maximum is %d\n" -msgstr "Το %d που αποθηκεύτηκε στο κλειδί GConf %s δεν είναι ένας λογικός αριθμός χώρων εργασίας, το τρέχον μέγιστο είναι %d\n" +msgid "" +"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " +"maximum is %d\n" +msgstr "" +"Το %d που αποθηκεύτηκε στο κλειδί GConf %s δεν είναι ένας λογικός αριθμός " +"χώρων εργασίας, το τρέχον μέγιστο είναι %d\n" #: src/prefs.c:1192 -msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n" -msgstr "Οι προσωρινές λύσεις για προβληματικές εφαρμογές έχουν απενεργοποιηθεί. Μερικές εφαρμογές μπορεί να μη συμπεριφέρονται σωστά.\n" +msgid "" +"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +"behave properly.\n" +msgstr "" +"Οι προσωρινές λύσεις για προβληματικές εφαρμογές έχουν απενεργοποιηθεί. " +"Μερικές εφαρμογές μπορεί να μη συμπεριφέρονται σωστά.\n" #: src/prefs.c:1257 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "Το %d που αποθηκεύτηκε στο κλειδί GConf %s είναι εκτός του εύρους 0 έως %d\n" +msgstr "" +"Το %d που αποθηκεύτηκε στο κλειδί GConf %s είναι εκτός του εύρους 0 έως %d\n" # gconf/gconfd.c:1561 #: src/prefs.c:1375 @@ -1095,8 +2006,12 @@ msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό αριθμού χώρων ερ #: src/prefs.c:1618 #, c-format -msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n" -msgstr "Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη τιμή για συνδυασμό πλήκτρων\"%s\"\n" +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"\n" +msgstr "" +"Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη τιμή " +"για συνδυασμό πλήκτρων\"%s\"\n" # gconf/gconfd.c:1561 #: src/prefs.c:1935 @@ -1117,13 +2032,20 @@ msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή '%s' δεν είναι έγκυ #: src/screen.c:415 #, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή '%s' έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων. Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή --replace για να αντικαταστήσετε τον τρέχων διαχειριστή παραθύρων.\n" +msgid "" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +"replace option to replace the current window manager.\n" +msgstr "" +"Η οθόνη %d στην προβολή '%s' έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων. Προσπαθήστε " +"να χρησιμοποιήσετε την επιλογή --replace για να αντικαταστήσετε τον τρέχων " +"διαχειριστή παραθύρων.\n" #: src/screen.c:439 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "Αδυναμία λήψης επιλογής διαχειριστή παραθύρων στην οθόνη %d προβολή \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "" +"Αδυναμία λήψης επιλογής διαχειριστή παραθύρων στην οθόνη %d προβολή \"%s\"\n" #: src/screen.c:497 #, c-format @@ -1137,12 +2059,15 @@ msgstr "Αδυναμία απελευθέρωσης οθόνης %d στην π #: src/session.c:274 #, c-format -msgid "Failed to a open connection to a session manager, so window positions will not be saved: %s\n" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος σύνδεσης με διαχειριστή συνεδρίας, έτσι δε θα αποθηκευτούν οι θέσεις των παραθύρων: %s\n" +msgid "" +"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will " +"not be saved: %s\n" +msgstr "" +"Αδυναμία ανοίγματος σύνδεσης με διαχειριστή συνεδρίας, έτσι δε θα " +"αποθηκευτούν οι θέσεις των παραθύρων: %s\n" # gconf/gconf-internals.c:2333 -#: src/session.c:881 -#: src/session.c:888 +#: src/session.c:881 src/session.c:888 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου '%s': %s\n" @@ -1178,7 +2103,8 @@ msgstr "Αποτυχία ανάλυσης αποθηκευμένου αρχεί #: src/session.c:1221 msgid " attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "βρέθηκε γνώρισμα αλλά ήδη έχουμε την ταυτότητα συνεδρίας " +msgstr "" +"βρέθηκε γνώρισμα αλλά ήδη έχουμε την ταυτότητα συνεδρίας " #: src/session.c:1234 #, c-format @@ -1189,8 +2115,7 @@ msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s στο στοιχ msgid "nested tag" msgstr "ενσωματωμένη tag" -#: src/session.c:1309 -#: src/session.c:1341 +#: src/session.c:1309 src/session.c:1341 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s στο στοιχείο" @@ -1212,11 +2137,14 @@ msgstr "Άγνωστο στοιχείο %s " #: src/session.c:1935 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support session management: %s\n" -msgstr "Σφάλμα εκκίνησης διαλόγου metacity για την ειδοποίηση για εφαρμογές που δεν υποστηρίζουν διαχείριση συνεδρίας: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " +"session management: %s\n" +msgstr "" +"Σφάλμα εκκίνησης διαλόγου metacity για την ειδοποίηση για εφαρμογές που δεν " +"υποστηρίζουν διαχείριση συνεδρίας: %s\n" -#: src/theme-parser.c:224 -#: src/theme-parser.c:242 +#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Γραμμή %d χαρακτήρας %d: %s" @@ -1226,11 +2154,11 @@ msgstr "Γραμμή %d χαρακτήρας %d: %s" msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Το γνώρισμα \"%s\" επαναλήφθηκε δυο φορές στο ίδιο <%s> στοιχείο" -#: src/theme-parser.c:414 -#: src/theme-parser.c:439 +#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Το γνώρισμα \"%s\" δεν είναι έγκυρο στο στοιχείο <%s> σε αυτην την περίπτωση" +msgstr "" +"Το γνώρισμα \"%s\" δεν είναι έγκυρο στο στοιχείο <%s> σε αυτην την περίπτωση" #: src/theme-parser.c:485 #, c-format @@ -1242,9 +2170,7 @@ msgstr "Ο ακέραιος %ld θα πρέπει να είναι θετικός msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "Ο ακέραιος %ld είναι πολύ μεγάλος , μέγιστος δυνατός %d" -#: src/theme-parser.c:521 -#: src/theme-parser.c:602 -#: src/theme-parser.c:626 +#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης \"%s\" ώς αριθμό κινητού σημείου" @@ -1252,7 +2178,8 @@ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης \"%s\" ώς αριθμό κινητο #: src/theme-parser.c:552 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "Οι τιμές Boolean θα πρέπει να είναι είτε \"true\" ή \"false\" όχι \"%s\"" +msgstr "" +"Οι τιμές Boolean θα πρέπει να είναι είτε \"true\" ή \"false\" όχι \"%s\"" #: src/theme-parser.c:572 #, c-format @@ -1262,46 +2189,39 @@ msgstr "Η γωνία θα πρέπει να είναι ανάμεσα σε 0.0 #: src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "Το Alpha θα πρέπει να είναι ανάμεσα σε 0.0 (αόρατο) και 1.0 (πλήρης ορατό), ήταν %g\n" +msgstr "" +"Το Alpha θα πρέπει να είναι ανάμεσα σε 0.0 (αόρατο) και 1.0 (πλήρης ορατό), " +"ήταν %g\n" #: src/theme-parser.c:684 #, c-format -msgid "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" -msgstr "Μή έγκυρη κλίμακα τίτλου \"%s\" (θα πρέπει να είναι ενα από xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" +msgid "" +"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," +"large,x-large,xx-large)\n" +msgstr "" +"Μή έγκυρη κλίμακα τίτλου \"%s\" (θα πρέπει να είναι ενα από xx-small,x-small," +"small,medium,large,x-large,xx-large)\n" -#: src/theme-parser.c:729 -#: src/theme-parser.c:737 -#: src/theme-parser.c:2936 -#: src/theme-parser.c:3025 -#: src/theme-parser.c:3032 -#: src/theme-parser.c:3039 +#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 +#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"%s\" στο στοιχείο <%s>" -#: src/theme-parser.c:807 -#: src/theme-parser.c:897 -#: src/theme-parser.c:935 -#: src/theme-parser.c:1012 -#: src/theme-parser.c:1062 -#: src/theme-parser.c:1070 -#: src/theme-parser.c:1126 -#: src/theme-parser.c:1134 +#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 +#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 +#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"%s\" στο στοιχείο <%s>" -#: src/theme-parser.c:837 -#: src/theme-parser.c:905 -#: src/theme-parser.c:943 +#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 #: src/theme-parser.c:1020 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "Το <%s> όνομα \"%s\" χρησιμοποιήθηκε για δεύτερη φορά" -#: src/theme-parser.c:849 -#: src/theme-parser.c:955 -#: src/theme-parser.c:1032 +#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> μητρικό \"%s\" δεν έχει ορισθεί" @@ -1314,7 +2234,9 @@ msgstr "<%s> γεωμετρία \"%s\" δεν έχει ορισθεί" #: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s> θα πρέπει να καθορίσετε είτε μια γεωμετρία είτε ένα μητρικό που έχει γεωμετρία" +msgstr "" +"<%s> θα πρέπει να καθορίσετε είτε μια γεωμετρία είτε ένα μητρικό που έχει " +"γεωμετρία" #: src/theme-parser.c:1080 #, c-format @@ -1346,45 +2268,35 @@ msgstr "Άγνωστη κατάσταση \"%s\" για το εικονίδιο msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgstr "Το θέμα έχει ήδη ένα εικονίδιο μενού για τη λειτουργία %s state %s" -#: src/theme-parser.c:1177 -#: src/theme-parser.c:3244 -#: src/theme-parser.c:3323 +#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 #, c-format msgid "No with the name \"%s\" has been defined" msgstr "δεν έχουν ορισθεί <λειτουργίες σχεδίασης> με το όνομα \"%s\"" -#: src/theme-parser.c:1192 -#: src/theme-parser.c:1256 -#: src/theme-parser.c:1545 -#: src/theme-parser.c:3124 -#: src/theme-parser.c:3178 -#: src/theme-parser.c:3338 -#: src/theme-parser.c:3515 -#: src/theme-parser.c:3553 -#: src/theme-parser.c:3591 +#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 +#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 +#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591 #: src/theme-parser.c:3629 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται κάτω από <%s>" -#: src/theme-parser.c:1282 -#: src/theme-parser.c:1369 -#: src/theme-parser.c:1439 +#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"όνομα\" για το στοιχείο <%s>" -#: src/theme-parser.c:1289 -#: src/theme-parser.c:1376 +#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"τιμή\" για το στοιχείο <%s>" -#: src/theme-parser.c:1320 -#: src/theme-parser.c:1334 -#: src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" -msgstr "Δεν είναι δυνατός ο καθορισμός και ύψους/πλάτους κουμπιού και αναλογίας διαστάσεων για κουμπιά" +#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατός ο καθορισμός και ύψους/πλάτους κουμπιού και αναλογίας " +"διαστάσεων για κουμπιά" #: src/theme-parser.c:1343 #, c-format @@ -1421,11 +2333,8 @@ msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"δεξιά\" για το στο msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "Περίγραμμα \"%s\" είναι άγνωστο" -#: src/theme-parser.c:1655 -#: src/theme-parser.c:1765 -#: src/theme-parser.c:1868 -#: src/theme-parser.c:2055 -#: src/theme-parser.c:2869 +#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 +#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"χρώμα\" για το στοιχείο <%s>" @@ -1435,8 +2344,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"χρώμα\" για το στο msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"x1\" για το στοιχείο <%s>" -#: src/theme-parser.c:1669 -#: src/theme-parser.c:2714 +#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"y1\" για το στοιχείο <%s>" @@ -1446,63 +2354,37 @@ msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"y1\" για το στοιχεί msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"x2\" για το στοιχείο <%s>" -#: src/theme-parser.c:1683 -#: src/theme-parser.c:2721 +#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"y2\" για το στοιχείο <%s>" -#: src/theme-parser.c:1772 -#: src/theme-parser.c:1875 -#: src/theme-parser.c:1981 -#: src/theme-parser.c:2062 -#: src/theme-parser.c:2168 -#: src/theme-parser.c:2266 -#: src/theme-parser.c:2483 -#: src/theme-parser.c:2609 -#: src/theme-parser.c:2707 -#: src/theme-parser.c:2781 -#: src/theme-parser.c:2876 +#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 +#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 +#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707 +#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"x\" για το στοιχείο <%s>" -#: src/theme-parser.c:1779 -#: src/theme-parser.c:1882 -#: src/theme-parser.c:1988 -#: src/theme-parser.c:2069 -#: src/theme-parser.c:2175 -#: src/theme-parser.c:2273 -#: src/theme-parser.c:2490 -#: src/theme-parser.c:2616 -#: src/theme-parser.c:2788 +#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 +#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 +#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788 #: src/theme-parser.c:2883 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"y\" για το στοιχείο <%s>" -#: src/theme-parser.c:1786 -#: src/theme-parser.c:1889 -#: src/theme-parser.c:1995 -#: src/theme-parser.c:2076 -#: src/theme-parser.c:2182 -#: src/theme-parser.c:2280 -#: src/theme-parser.c:2497 -#: src/theme-parser.c:2623 -#: src/theme-parser.c:2795 +#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 +#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 +#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"πλάτος\" για το στοιχείο <%s>" -#: src/theme-parser.c:1793 -#: src/theme-parser.c:1896 -#: src/theme-parser.c:2002 -#: src/theme-parser.c:2083 -#: src/theme-parser.c:2189 -#: src/theme-parser.c:2287 -#: src/theme-parser.c:2504 -#: src/theme-parser.c:2630 -#: src/theme-parser.c:2802 +#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 +#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 +#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"ύψος\" για το στοιχείο <%s>" @@ -1537,21 +2419,17 @@ msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η τιμή \"%s\" για τον τ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"όνομα αρχείου\" για το στοιχείο <%s>" -#: src/theme-parser.c:2319 -#: src/theme-parser.c:2827 +#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Δεν έγινε κατανοητός ο τύπος γεμίσματος \"%s\" για <%s> στοιχείο" -#: src/theme-parser.c:2462 -#: src/theme-parser.c:2595 -#: src/theme-parser.c:2700 +#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"κατάσταση\" για το στοιχείο <%s>" -#: src/theme-parser.c:2469 -#: src/theme-parser.c:2602 +#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"σκιά\" για το στοιχείο <%s>" @@ -1561,15 +2439,12 @@ msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"σκιά\" για το στοι msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"βέλος\" για το στοιχείο <%s>" -#: src/theme-parser.c:2529 -#: src/theme-parser.c:2651 -#: src/theme-parser.c:2739 +#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η κατάσταση \"%s\" για στοιχείο <%s> )" -#: src/theme-parser.c:2539 -#: src/theme-parser.c:2661 +#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η σκίαση \"%s\" για στοιχείο <%s> " @@ -1579,17 +2454,17 @@ msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η σκίαση \"%s\" για στ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Δεν έγινε κατανοητό το βέλος \"%s\" για στοιχείο <%s> " -#: src/theme-parser.c:2962 -#: src/theme-parser.c:3078 +#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 #, c-format msgid "No called \"%s\" has been defined" msgstr "Δεν έχουν ορισθεί <λειτουργίες σχεδίασης> που ονομάζονται \"%s\"" -#: src/theme-parser.c:2974 -#: src/theme-parser.c:3090 +#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "Αν συμπεριλάβετε εδώ λειτουργίες σχεδίασης \"%s\" θα δημιουργήσετε μια κυκλική αναφορά" +msgstr "" +"Αν συμπεριλάβετε εδώ λειτουργίες σχεδίασης \"%s\" θα δημιουργήσετε μια " +"κυκλική αναφορά" #: src/theme-parser.c:3153 #, c-format @@ -1616,8 +2491,7 @@ msgstr "Το στυλ πλαισίου έχει ήδη ένα κομμάτι σ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"λειτουργία\" για το στοιχείο <%s>" -#: src/theme-parser.c:3280 -#: src/theme-parser.c:3384 +#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"κατάσταση\" για το στοιχείο <%s>" @@ -1636,7 +2510,8 @@ msgstr "Άγνωστη κατάσταση \"%s\" για το κουμπί" #: src/theme-parser.c:3306 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -msgstr "Το στυλ πλαισίου έχει ήδη ένα κουμπί για τη λειτουργία %s κατάσταση %s" +msgstr "" +"Το στυλ πλαισίου έχει ήδη ένα κουμπί για τη λειτουργία %s κατάσταση %s" #: src/theme-parser.c:3376 #, c-format @@ -1675,42 +2550,64 @@ msgstr "\"%s\" δεν είναι έγκυρη τιμή για το γνώρισ #: src/theme-parser.c:3450 #, c-format -msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded states" -msgstr "Δεν πρέπει να υπάρχει γνώρισμα \"αλλαγή μεγέθους\" στο στοιχείο <%s> για μεγιστοποιημένες/σκιασμένες καταστάσεις" +msgid "" +"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " +"states" +msgstr "" +"Δεν πρέπει να υπάρχει γνώρισμα \"αλλαγή μεγέθους\" στο στοιχείο <%s> για " +"μεγιστοποιημένες/σκιασμένες καταστάσεις" #: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "Το στύλ έχει ήδη καθορισθεί για κατάσταση %s αλλαγή μεγέθους %s εστίαση %s" +msgstr "" +"Το στύλ έχει ήδη καθορισθεί για κατάσταση %s αλλαγή μεγέθους %s εστίαση %s" -#: src/theme-parser.c:3475 -#: src/theme-parser.c:3486 -#: src/theme-parser.c:3497 +#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Το στύλ έχει ήδη καθορισθεί για κατάσταση %s εστίαση %s" #: src/theme-parser.c:3536 -msgid "Can't have a two draw_ops for a element (theme specified a draw_ops attribute and also a element, or specified two elements)" -msgstr "Δεν μπορεί να υπάρχουν δυο λειτουργίες σχεδίασης για ένα στοιχείο <κομμάτι> ( το θέμα έχει καθορίσει ένα γνώρισμα λειτουργίας σχεδίασης και ακόμα ένα στοιχείο <λειτουργίες σχεδίασης> ή καθόρισε δύο στοιχεία)" +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a element, or specified two elements)" +msgstr "" +"Δεν μπορεί να υπάρχουν δυο λειτουργίες σχεδίασης για ένα στοιχείο <κομμάτι> " +"( το θέμα έχει καθορίσει ένα γνώρισμα λειτουργίας σχεδίασης και ακόμα ένα " +"στοιχείο <λειτουργίες σχεδίασης> ή καθόρισε δύο στοιχεία)" #: src/theme-parser.c:3574 -msgid "Can't have a two draw_ops for a