From 43693d2b6a601a091e48f4e1d9131bdfe6c39efe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mallach Date: Mon, 29 Mar 2004 12:32:11 +0000 Subject: [PATCH] Updated Catalan translation. --- po/ChangeLog | 4 +++ po/ca.po | 93 +++++++++++++++++++++------------------------------- 2 files changed, 42 insertions(+), 55 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index da46c68e4..2d3694925 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-29 Jordi Mallach + + * ca.po: Updated Catalan translation. + 2004-03-27 Tõivo Leedjärv * et.po: Added Estonian translation. diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index c7a188a13..02be60974 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity 2.5.2\n" +"Project-Id-Version: metacity 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-07 11:13-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-28 18:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-29 14:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-29 14:31+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Softcatalà \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -149,9 +149,9 @@ msgstr "" "o ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR.\n" #: src/main.c:443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "És impossible de carregar el tema \"%s\": %s\n" +msgstr "No s'ha pogut analitzar el directori de temes: %s\n" #: src/main.c:459 #, c-format @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Desenro_tlla" #: src/menu.c:59 src/menu.c:60 msgid "On _Top" -msgstr "" +msgstr "Damun_t" #: src/menu.c:61 msgid "_Move" @@ -213,24 +213,20 @@ msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Només en aques_t espai de treball" #: src/menu.c:68 -#, fuzzy msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 9" +msgstr "Mou a l'espai de treball de l'es_querra" #: src/menu.c:69 -#, fuzzy msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 1" +msgstr "Mou a l'espai de treball de la _dreta" #: src/menu.c:70 -#, fuzzy msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 1" +msgstr "Mou a l'espai de treball de da_lt" #: src/menu.c:71 -#, fuzzy msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Mou la finestra un espai de treball avall" +msgstr "Mou a l'espai de treball d'a_vall" #: src/menu.c:160 src/prefs.c:1854 #, c-format @@ -238,9 +234,8 @@ msgid "Workspace %d" msgstr "Espai de treball %d" #: src/menu.c:169 -#, fuzzy msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Espai de treball %d" +msgstr "Espai de treball 1_0" #: src/menu.c:171 #, c-format @@ -248,9 +243,8 @@ msgid "Workspace %s%d" msgstr "espai de treball %s%d" #: src/menu.c:366 -#, fuzzy msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Mou la finestra un espai de treball amunt" +msgstr "Mou a un altre espai de _treball" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -536,7 +530,7 @@ msgstr "" "Windows. Quan feu focus en una finestra en el mode basat en aplicacions, " "totes les finestres en l'aplicació s'alçaran. També, en el mode basat en " "aplicacions, els clics de focus no es passen a les finestres d'altres " -"aplicacions. La existència d'aquesta configuració és un poc qüestionable, " +"aplicacions. L'existència d'aquesta configuració és un poc qüestionable, " "però és millor que tindre configuracions per a tots els detalls específics " "dels dos modes, com per exemple si s'han de passar els clics o no. A més, el " "mode basat en aplicacions encara no està massa implementat." @@ -874,7 +868,7 @@ msgid "" "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " "there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La vinculació de tecles que executa la ordre amb la numeració corresponent " +"La vinculació de tecles que executa l'ordre amb la numeració corresponent " "en /apps/metacity/keybinding_commands. El format és paregut a «<" "Control>a» o «<Shift><Alt>F1». L'analitzador és prou flexible " "i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «<Ctl>» i " @@ -2633,60 +2627,56 @@ msgid "Theme file %s did not contain a root element" msgstr "El fitxer de tema %s no conté un element arrel " #: src/theme-viewer.c:70 -#, fuzzy msgid "/_Windows" -msgstr "Focus de les finestres" +msgstr "/_Finestres" #: src/theme-viewer.c:71 msgid "/Windows/tearoff" -msgstr "" +msgstr "/Finestres/tearoff" #: src/theme-viewer.c:72 msgid "/Windows/_Dialog" -msgstr "" +msgstr "/Finestres/_Diàleg" #: src/theme-viewer.c:73 msgid "/Windows/_Modal dialog" -msgstr "" +msgstr "/Finestres/Diàleg _modal" #: src/theme-viewer.c:74 msgid "/Windows/_Utility" -msgstr "" +msgstr "/Finestres/_Utilitat" #: src/theme-viewer.c:75 msgid "/Windows/_Splashscreen" -msgstr "" +msgstr "/Finestres/_Pantalla de benvinguda" #: src/theme-viewer.c:76 -#, fuzzy msgid "/Windows/_Top dock" -msgstr "Focus de les finestres" +msgstr "/Finestres/Anclatge _superior" #: src/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Bottom dock" -msgstr "" +msgstr "/Finestres/Anclatge _inferior" #: src/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Left dock" -msgstr "" +msgstr "/Finestres/Anclatge es_querre" #: src/theme-viewer.c:79 msgid "/Windows/_Right dock" -msgstr "" +msgstr "/Finestres/Anclatge d_ret" #: src/theme-viewer.c:80 -#, fuzzy msgid "/Windows/_All docks" -msgstr "Focus de les finestres" +msgstr "/Finestres/_Tots els anclatges" #: src/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/Des_ktop" -msgstr "" +msgstr "/Finestres/_Escriptori" #: src/theme-viewer.c:131 -#, fuzzy msgid "Open another one of these windows" -msgstr "Alça una finestra per damunt de les altres" +msgstr "Obre una altra d'aquestes finestres" #: src/theme-viewer.c:138 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" @@ -2711,23 +2701,23 @@ msgstr "" #: src/theme-viewer.c:360 msgid "Bar" -msgstr "" +msgstr "Barra" #: src/theme-viewer.c:377 msgid "Normal Application Window" -msgstr "" +msgstr "Finestra d'aplicació normal" #: src/theme-viewer.c:382 msgid "Dialog Box" -msgstr "" +msgstr "Caixa de diàleg" #: src/theme-viewer.c:387 msgid "Modal Dialog Box" -msgstr "" +msgstr "Caixa de diàleg modal" #: src/theme-viewer.c:392 msgid "Utility Palette" -msgstr "" +msgstr "Paleta d'utilitat" #: src/theme-viewer.c:397 msgid "Torn-off Menu" @@ -2735,7 +2725,7 @@ msgstr "" #: src/theme-viewer.c:402 msgid "Border" -msgstr "" +msgstr "Contorn" #: src/theme-viewer.c:731 #, c-format @@ -2749,17 +2739,17 @@ msgstr "" #: src/theme-viewer.c:803 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" -msgstr "" +msgstr "Forma d'ús: metacity-theme-viewer [NOMDELTEMA]\n" #: src/theme-viewer.c:810 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" -msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer de sessió «%s»: %s\n" +msgstr "S'ha produït un error en carregar el tema: %s\n" #: src/theme-viewer.c:816 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" -msgstr "" +msgstr "S'ha carregat el tema «%s» en %g segons\n" #: src/theme-viewer.c:839 msgid "Normal Title Font" @@ -2782,9 +2772,8 @@ msgid "Benchmark" msgstr "" #: src/theme-viewer.c:908 -#, fuzzy msgid "Window Title Goes Here" -msgstr "Tipus de lletra del títol de les finestres" +msgstr "El títol de la finestra va aquí" #: src/theme-viewer.c:1012 #, c-format @@ -3222,12 +3211,6 @@ msgstr "" "La propietat %s en la finestra 0x%lx contenia UTF-8 invàlid per a l'element %" "d en la lista\n" -#~ msgid "Only on %s" -#~ msgstr "Només en l'%s" - -#~ msgid "Move to %s" -#~ msgstr "Mou a l'%s" - #~ msgid "" #~ "The window \"%s\" is not responding.\n" #~ "Force this application to exit?\n"