mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-28 19:10:43 -05:00
Updated Belarusian translation.
This commit is contained in:
parent
3f444cb2fe
commit
427c5cc42b
75
po/be.po
75
po/be.po
@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: mutter.master\n"
|
"Project-Id-Version: mutter.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-07-15 00:47+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 23:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-15 11:34+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-23 13:28+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ігар Грачышка <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ігар Грачышка <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: be\n"
|
"Language: be\n"
|
||||||
@ -314,7 +314,7 @@ msgid "Window manager error: "
|
|||||||
msgstr "Памылка кіраўніка вокнаў: "
|
msgstr "Памылка кіраўніка вокнаў: "
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: ../src/core/window.c:7237
|
#: ../src/core/window.c:7234
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../src/core/window.c:7902
|
#: ../src/core/window.c:7899
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
|
||||||
@ -404,6 +404,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
|
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
|
||||||
"default or set to the empty string."
|
"default or set to the empty string."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Гэта клавіша запусціць \"перакрыццё\", якое прадстаўляе спалучэнне агляду вокнаў "
|
||||||
|
"і сістэму запуску праграм. Прадвызначаная клавіша для гэтай аперацыі "
|
||||||
|
"- гэта клавіша \"Windows\" на PC-камп'ютары. Чакаецца, што гэты скарот будзе "
|
||||||
|
"або прадвызначаным значэннем, або пустым тэкставым ланцужком."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
msgid "Attach modal dialogs"
|
msgid "Attach modal dialogs"
|
||||||
@ -415,10 +419,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
||||||
"the parent window."
|
"the parent window."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Калі ўключана, замест незалежных загалоўных стужак мадальныя дыялогавыя "
|
||||||
|
"акенцы будуць прычэплівацца да загалоўных стужак галоўных вокнаў і перасоўвацца "
|
||||||
|
"разам з імі."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Уключыць кафляванне пры перацягванні вокнаў на бераг экрана"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
|
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -426,10 +433,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
||||||
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
|
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Калі ўключана, перацягванне вокнаў на вертыкальныя берагі экрана максімалізуе "
|
||||||
|
"іх па вертыкалі і змяняе памер па гарызанталі, каб тыя закрывалі палову "
|
||||||
|
"наяўнага месца. Перацягванне вокнаў на верхні бераг экрана максімалізуе іх "
|
||||||
|
"ва ўсіх накірунках."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
|
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Дынамічнае кіраванне прасторамі працы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
|
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -437,6 +448,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||||
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Вызначае, ці трэба дынамічна кіраваць колькасцю прастор працы, або трэба "
|
||||||
|
"проста ўжыць іх нязменную колькасць (канкрэтнае значэнне вызначаецца ключом "
|
||||||
|
"num-workspaces у org."
|
||||||
|
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
|
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary"
|
msgid "Workspaces only on primary"
|
||||||
@ -459,6 +474,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
|
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
|
||||||
"for window cycling."
|
"for window cycling."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Вызначае, ці трэба выключыць выплыўную рамку з падсветкай для пракручвання спіса вокнаў."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
|
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
|
||||||
msgid "Draggable border width"
|
msgid "Draggable border width"
|
||||||
@ -469,6 +485,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Памер аблямоўкі для перацягвання. Калі бачная аблямоўка матыва недастаткова, "
|
||||||
|
"будуць дададзена дадатковая нябачная рамка, каб задаволіць гэту настройку."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
|
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
|
||||||
msgid "Select window from tab popup"
|
msgid "Select window from tab popup"
|
||||||
@ -1561,48 +1579,3 @@ msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%d каардынатных выразаў разабраныя за %g секунд (у сярэднім %g секунд)\n"
|
"%d каардынатных выразаў разабраныя за %g секунд (у сярэднім %g секунд)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
|
|
||||||
#~ msgstr "Спіс плугінаў кампазітнага вываду, падзеленых коскамі"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Live Hidden Windows"
|
|
||||||
#~ msgstr "Дзейныя схаваныя вокны"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
|
|
||||||
#~ "other workspaces than the current one) should be kept alive."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Вызначае, ці трэба захоўваць дзейнымі схаваныя вокны (напрыклад, "
|
|
||||||
#~ "мінімалізаваныя або вокны з іншых прастор працы)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Close Window"
|
|
||||||
#~ msgstr "Закрыць акно"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Window Menu"
|
|
||||||
#~ msgstr "Меню акна"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Minimize Window"
|
|
||||||
#~ msgstr "Мінімалізаваць акно"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Maximize Window"
|
|
||||||
#~ msgstr "Максімалізаваць акно"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Restore Window"
|
|
||||||
#~ msgstr "Аднавіць былы памер акна"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Roll Up Window"
|
|
||||||
#~ msgstr "Скруціць акно ў загаловак"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unroll Window"
|
|
||||||
#~ msgstr "Раскруціць акно з загалоўка"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Keep Window On Top"
|
|
||||||
#~ msgstr "Трымаць акно над астатнімі"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove Window From Top"
|
|
||||||
#~ msgstr "Прыбраць акно з верху"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Always On Visible Workspace"
|
|
||||||
#~ msgstr "Заўсёды на бачнай прасторы працы"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Put Window On Only One Workspace"
|
|
||||||
#~ msgstr "Змясціць акно на адзінай прасторы працы"
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user