From 41a79530e93fe55dcd15135966c8aca93c44e520 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Enrico Nicoletto Date: Fri, 22 Aug 2014 19:23:37 +0000 Subject: [PATCH] Updated Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 115 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 70 insertions(+), 45 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 2cf22c54f..74d8abca7 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-18 09:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-18 14:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-22 09:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-22 16:18-0300\n" "Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -53,7 +53,6 @@ msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 4" #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6 -#| msgid "Move window to workspace 1" msgid "Move window to last workspace" msgstr "Mover a janela para o último espaço de trabalho" @@ -98,67 +97,100 @@ msgid "Switch applications" msgstr "Alternar aplicativos" #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16 +#| msgid "Switch applications" +msgid "Switch to previous application" +msgstr "Alternar para o aplicativo anterior" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17 msgid "Switch windows" msgstr "Alternar janelas" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18 +#| msgid "Switch windows" +msgid "Switch to previous window" +msgstr "Alternar para a janela anterior" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Alternar as janelas de um aplicativo" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20 +#| msgid "Switch windows of an application" +msgid "Switch to previous window of an application" +msgstr "Alternar para a janela anterior de um aplicativo" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21 msgid "Switch system controls" msgstr "Alternar os controles de sistema" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22 +#| msgid "Switch system controls" +msgid "Switch to previous system control" +msgstr "Alternar para o controle de sistema anterior" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23 msgid "Switch windows directly" msgstr "Alternar as janelas diretamente" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24 +msgid "Switch directly to previous window" +msgstr "Alternar diretamente para a janela anterior" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Alternar as janelas de um aplicativo diretamente" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26 +#| msgid "Switch windows of an application" +msgid "Switch directly to previous window of an app" +msgstr "Alternar diretamente para a janela anterior de um aplicativo" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Alternar os controles de sistema diretamente" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28 +#| msgid "Switch system controls" +msgid "Switch directly to previous system control" +msgstr "Alternar diretamente para o controle de sistema anterior" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Ocultar todas as janelas normais" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 1" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 2" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 3" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 4" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27 -#| msgid "Switch to workspace 1" +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34 msgid "Switch to last workspace" msgstr "Trocar para o último espaço de trabalho" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35 msgid "Move to workspace left" msgstr "Move para o espaço de trabalho à esquerda" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36 msgid "Move to workspace right" msgstr "Move para o espaço de trabalho à direita" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37 msgid "Move to workspace above" msgstr "Mover para o espaço de trabalho acima" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38 msgid "Move to workspace below" msgstr "Mover para o espaço de trabalho abaixo" @@ -399,37 +431,30 @@ msgid "Cancel tab popup" msgstr "Cancelar aba instantânea" #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1 -#| msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to VT 1" msgstr "Trocar para o VT 1" #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2 -#| msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to VT 2" msgstr "Trocar para o VT 2" #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3 -#| msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to VT 3" msgstr "Trocar para o VT 3" #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4 -#| msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to VT 4" msgstr "Trocar para o VT 4" #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5 -#| msgid "Switch to workspace 5" msgid "Switch to VT 5" msgstr "Trocar para o VT 5" #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6 -#| msgid "Switch to workspace 6" msgid "Switch to VT 6" msgstr "Trocar para o VT 6" #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7 -#| msgid "Switch to workspace 7" msgid "Switch to VT 7" msgstr "Trocar para o VT 7" @@ -455,7 +480,7 @@ msgstr "%s de %s" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: ../src/compositor/compositor.c:445 +#: ../src/compositor/compositor.c:441 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" @@ -463,11 +488,11 @@ msgid "" msgstr "" "Outro compositor de janelas está em execução na tela %i na área \"%s\"." -#: ../src/compositor/meta-background.c:990 +#: ../src/compositor/meta-background.c:1044 msgid "background texture could not be created from file" msgstr "textura de plano de fundo não pôde ser criado de arquivo" -#: ../src/core/bell.c:215 +#: ../src/core/bell.c:185 msgid "Bell event" msgstr "Evento de som" @@ -496,49 +521,49 @@ msgstr "_Esperar" msgid "_Force Quit" msgstr "_Forçar sair" -#: ../src/core/display.c:519 +#: ../src/core/display.c:547 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Falha ao abrir a exibição \"%s\" do sistema de janelas X\n" -#: ../src/core/main.c:172 +#: ../src/core/main.c:176 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desabilitar a conexão com o gerenciador de sessões" -#: ../src/core/main.c:178 +#: ../src/core/main.c:182 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Substituir o gerenciador de janelas em execução" -#: ../src/core/main.c:184 +#: ../src/core/main.c:188 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especificar o ID do gerenciador de sessões" -#: ../src/core/main.c:189 +#: ../src/core/main.c:193 msgid "X Display to use" msgstr "Exibição do X a ser utilizada" -#: ../src/core/main.c:195 +#: ../src/core/main.c:199 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inicializar a sessão a partir do arquivo salvo" -#: ../src/core/main.c:201 +#: ../src/core/main.c:205 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Fazer X chamadas síncronas" -#: ../src/core/main.c:207 +#: ../src/core/main.c:212 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Executar como um compositor wayland" -#: ../src/core/main.c:214 +#: ../src/core/main.c:220 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Executar como um servidor de tela cheia, ao invés de aninhado" -#: ../src/core/main.c:450 +#: ../src/core/main.c:459 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Falha ao varrer a pasta de temas: %s\n" -#: ../src/core/main.c:466 +#: ../src/core/main.c:475 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -570,17 +595,17 @@ msgstr "Versão impressa" msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Plug-in do Mutter para usar" -#: ../src/core/prefs.c:2086 +#: ../src/core/prefs.c:2101 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espaço de trabalho %d" -#: ../src/core/screen.c:553 +#: ../src/core/screen.c:548 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "A tela %d na exibição \"%s\" é inválida\n" -#: ../src/core/screen.c:569 +#: ../src/core/screen.c:564 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -589,7 +614,7 @@ msgstr "" "A tela %d na exibição \"%s\" já possui um gerenciador de janelas; tente usar " "a opção --replace para substituir o gerenciador de janelas atual.\n" -#: ../src/core/screen.c:662 +#: ../src/core/screen.c:657 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "A tela %d na exibição \"%s\" já possui um gerenciador de janelas\n" @@ -1304,7 +1329,7 @@ msgstr "" "atual" e precisarão ser reiniciadas manualmente quando você reiniciar a " "sessão." -#: ../src/x11/window-props.c:513 +#: ../src/x11/window-props.c:515 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (em %s)"