mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2025-02-08 17:44:09 +00:00
Update Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
7ddbcd1fd2
commit
40021c9f00
106
po/sl.po
106
po/sl.po
@ -4,14 +4,14 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2000.
|
# Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2000.
|
||||||
# Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006.
|
# Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006.
|
||||||
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007–2020.
|
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007–2021.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-27 15:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-02-18 20:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-27 21:31+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-02-18 21:16+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: sl_SI\n"
|
"Language: sl_SI\n"
|
||||||
@ -48,12 +48,12 @@ msgid "Move window to last workspace"
|
|||||||
msgstr "Premakni okno na zadnjo delovno površino"
|
msgstr "Premakni okno na zadnjo delovno površino"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
|
||||||
msgid "Move window one workspace up"
|
msgid "Move window one workspace to the left"
|
||||||
msgstr "Premakni okno eno delovno površino navzgor"
|
msgstr "Premakni okno eno delovno površino levo"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
|
||||||
msgid "Move window one workspace down"
|
msgid "Move window one workspace to the right"
|
||||||
msgstr "Prestavi okno eno delovno površino navzdol"
|
msgstr "Premakni okno eno delovno površino desno"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
|
||||||
msgid "Move window one monitor to the left"
|
msgid "Move window one monitor to the left"
|
||||||
@ -152,12 +152,12 @@ msgid "Switch to last workspace"
|
|||||||
msgstr "Preklopi na zadnjo delovno površino"
|
msgstr "Preklopi na zadnjo delovno površino"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
|
||||||
msgid "Move to workspace above"
|
msgid "Move to workspace on the left"
|
||||||
msgstr "Premakni na zgornjo delovno površino"
|
msgstr "Premakni na levo delovno površino"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
|
||||||
msgid "Move to workspace below"
|
msgid "Move to workspace on the right"
|
||||||
msgstr "Premakni na spodnjo delovno površino"
|
msgstr "Premakni na desno delovno površino"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
|
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
@ -400,7 +400,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
|
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
|
||||||
"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
|
"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
|
||||||
"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
|
"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
|
||||||
"• “autoclose-xwayland” — Automatically terminates Xwayland if all relevant "
|
"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
|
||||||
"X11 clients are gone. Does not require a restart."
|
"X11 clients are gone. Does not require a restart."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Za omogočanje preizkusnih možnosti je treba dodati ključne besede na seznam "
|
"Za omogočanje preizkusnih možnosti je treba dodati ključne besede na seznam "
|
||||||
@ -410,12 +410,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"monitor-framebuffer« – določi privzeto rabo sistema mutter za logične "
|
"monitor-framebuffer« – določi privzeto rabo sistema mutter za logične "
|
||||||
"zaslone v logičnem točkovnem koordinatnem prostoru, pri čemer prilagaja "
|
"zaslone v logičnem točkovnem koordinatnem prostoru, pri čemer prilagaja "
|
||||||
"predpomnilnik in ne vsebine za upravljanje z zasloni HiDPI. Možnost ne "
|
"predpomnilnik in ne vsebine za upravljanje z zasloni HiDPI. Možnost ne "
|
||||||
"zahteva ponovnega zagona.• “rt-scheduler” – postavi zahteve mutter na nižjo "
|
"zahteva ponovnega zagona.• »rt-scheduler« – postavi zahteve mutter na nižjo "
|
||||||
"prednostno raven. Izvršljivi program oziroma uporabnik mora imeti omogočeno "
|
"prednostno raven. Izvršljivi program oziroma uporabnik mora imeti omogočeno "
|
||||||
"možnost CAP_SYS_NICE. Ta možnost zahteva ponovni zagon. • “dma-buf-screen-"
|
"možnost CAP_SYS_NICE. Ta možnost zahteva ponovni zagon. • »dma-buf-screen-"
|
||||||
"sharing\" — omogoča predpomnjeno souporabo zaslona DMA. Ta možnosti je "
|
"sharing« – omogoča predpomnjeno souporabo zaslona DMA. Ta možnosti je "
|
||||||
"omogočena privzeto pri uporabi gonilnika i915 in onemogočena za katerikoli "
|
"omogočena privzeto pri uporabi gonilnika i915 in onemogočena za katerikoli "
|
||||||
"drugi gonilnik. Uporaba zahteva ponovni zagon. • »autostart-xwayland« - "
|
"drugi gonilnik. Uporaba zahteva ponovni zagon. • »autostart-xwayland« – "
|
||||||
"samodejno konča okolje Xwayland, če ni razpoložljivega okolja X11. Prav tako "
|
"samodejno konča okolje Xwayland, če ni razpoložljivega okolja X11. Prav tako "
|
||||||
"zahteva ponoven zagon."
|
"zahteva ponoven zagon."
|
||||||
|
|
||||||
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Sestavljalnik"
|
|||||||
|
|
||||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||||
#. * we have no way to get it to exit
|
#. * we have no way to get it to exit
|
||||||
#: src/compositor/compositor.c:516
|
#: src/compositor/compositor.c:512
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||||
@ -622,51 +622,51 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Bell event"
|
msgid "Bell event"
|
||||||
msgstr "Dogodek zvonjenja"
|
msgstr "Dogodek zvonjenja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:216
|
#: src/core/main.c:218
|
||||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||||
msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom sej"
|
msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom sej"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:222
|
#: src/core/main.c:224
|
||||||
msgid "Replace the running window manager"
|
msgid "Replace the running window manager"
|
||||||
msgstr "Zamenjaj trenutni upravljalnik oken"
|
msgstr "Zamenjaj trenutni upravljalnik oken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:228
|
#: src/core/main.c:230
|
||||||
msgid "Specify session management ID"
|
msgid "Specify session management ID"
|
||||||
msgstr "Navedite ID upravljanja seje"
|
msgstr "Navedite ID upravljanja seje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:233
|
#: src/core/main.c:235
|
||||||
msgid "X Display to use"
|
msgid "X Display to use"
|
||||||
msgstr "Zaslon X za uporabo"
|
msgstr "Zaslon X za uporabo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:239
|
#: src/core/main.c:241
|
||||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||||
msgstr "Začni sejo iz shranjene datoteke"
|
msgstr "Začni sejo iz shranjene datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:245
|
#: src/core/main.c:247
|
||||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||||
msgstr "Uskladi klice X"
|
msgstr "Uskladi klice X"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:252
|
#: src/core/main.c:254
|
||||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||||
msgstr "Zaženi izbirnik wayland"
|
msgstr "Zaženi izbirnik wayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:258
|
#: src/core/main.c:260
|
||||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||||
msgstr "Zaženi kot gnezden vpisovalnik"
|
msgstr "Zaženi kot gnezden vpisovalnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:264
|
#: src/core/main.c:266
|
||||||
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
||||||
msgstr "Zaženi sestavljalnik wayland brez zagona okolja Xwayland"
|
msgstr "Zaženi sestavljalnik wayland brez zagona okolja Xwayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:270
|
#: src/core/main.c:272
|
||||||
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
||||||
msgstr "Določilo prikazno ime Wayland za uporabo"
|
msgstr "Določilo prikazno ime Wayland za uporabo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:278
|
#: src/core/main.c:280
|
||||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||||
msgstr "Zaženi kot polni strežnik zaslona in ne vstavljeno"
|
msgstr "Zaženi kot polni strežnik zaslona in ne vstavljeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:284
|
#: src/core/main.c:286
|
||||||
msgid "Run with X11 backend"
|
msgid "Run with X11 backend"
|
||||||
msgstr "Zaženi z zaledjem X11"
|
msgstr "Zaženi z zaledjem X11"
|
||||||
|
|
||||||
@ -715,25 +715,11 @@ msgstr "Nadzornik preklopa"
|
|||||||
msgid "Show on-screen help"
|
msgid "Show on-screen help"
|
||||||
msgstr "Pokaži zaslonsko pomoč"
|
msgstr "Pokaži zaslonsko pomoč"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/mutter.c:38
|
#: src/core/mutter.c:46
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"mutter %s\n"
|
|
||||||
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
|
||||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
|
||||||
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
|
||||||
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"mutter %s\n"
|
|
||||||
"Avtorske pravice pridržane (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat in drugi\n"
|
|
||||||
"To je prosta programska oprema; za pogoje kopiranja si oglejte dovoljenje.\n"
|
|
||||||
"Program je na voljo BREZ KAKRŠNIHKOLI ZAGOTOVIL.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/mutter.c:52
|
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Izpiši različico"
|
msgstr "Izpiši različico"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/mutter.c:58
|
#: src/core/mutter.c:52
|
||||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||||
msgstr "Vstavek Mutter za uporabo"
|
msgstr "Vstavek Mutter za uporabo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -795,17 +781,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%s (on %s)"
|
msgid "%s (on %s)"
|
||||||
msgstr "%s (na %s)"
|
msgstr "%s (na %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
|
#~ msgid "Move window one workspace up"
|
||||||
#~ msgstr "Premakni okno eno delovno površino levo"
|
#~ msgstr "Premakni okno eno delovno površino navzgor"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
|
#~ msgid "Move window one workspace down"
|
||||||
#~ msgstr "Premakni okno eno delovno površino desno"
|
#~ msgstr "Prestavi okno eno delovno površino navzdol"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Move to workspace left"
|
#~ msgid "Move to workspace above"
|
||||||
#~ msgstr "Premakni na levo delovno površino"
|
#~ msgstr "Premakni na zgornjo delovno površino"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Move to workspace right"
|
#~ msgid "Move to workspace below"
|
||||||
#~ msgstr "Premakni na desno delovno površino"
|
#~ msgstr "Premakni na spodnjo delovno površino"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "mutter %s\n"
|
||||||
|
#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||||
|
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||||
|
#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||||
|
#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "mutter %s\n"
|
||||||
|
#~ "Avtorske pravice pridržane (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat in "
|
||||||
|
#~ "drugi\n"
|
||||||
|
#~ "To je prosta programska oprema; za pogoje kopiranja si oglejte "
|
||||||
|
#~ "dovoljenje.\n"
|
||||||
|
#~ "Program je na voljo BREZ KAKRŠNIHKOLI ZAGOTOVIL.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Toggle shaded state"
|
#~ msgid "Toggle shaded state"
|
||||||
#~ msgstr "Preklopi stanje senčenja"
|
#~ msgstr "Preklopi stanje senčenja"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user