mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-25 09:30:45 -05:00
Update Slovak translation
This commit is contained in:
parent
520c56fe53
commit
3f2c5ca9bd
108
po/sk.po
108
po/sk.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-07 12:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-08-21 04:46+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-12 10:28+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 19:50+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: sk\n"
|
"Language: sk\n"
|
||||||
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||||
msgid "Navigation"
|
msgid "Navigation"
|
||||||
@ -477,16 +477,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ak je nastavené na true, budú nové okná vždy umiestnené v strede aktívnej "
|
"Ak je nastavené na true, budú nové okná vždy umiestnené v strede aktívnej "
|
||||||
"obrazovky monitoru."
|
"obrazovky monitoru."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
|
||||||
|
msgid "Enable experimental features"
|
||||||
|
msgstr "Povoliť experimentálne funkcie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
||||||
|
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
||||||
|
"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
|
||||||
|
"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
|
||||||
|
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
|
||||||
|
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
|
||||||
|
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
||||||
|
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# summary
|
# summary
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:120
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
|
||||||
msgid "Select window from tab popup"
|
msgid "Select window from tab popup"
|
||||||
msgstr "Vybrať okno z rozbaľovacej ponuky tabulátora"
|
msgstr "Vybrať okno z rozbaľovacej ponuky tabulátora"
|
||||||
|
|
||||||
# summary
|
# summary
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:125
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146
|
||||||
msgid "Cancel tab popup"
|
msgid "Cancel tab popup"
|
||||||
msgstr "Zrušit rozbaľovaciu ponuku tabulátora"
|
msgstr "Zrušit rozbaľovaciu ponuku tabulátora"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PK: predpokladam ze to prepisane medzi tlacidlami
|
||||||
|
# description
|
||||||
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
||||||
|
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||||
|
msgstr "Prepnúť nastavenia monitorov"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
|
||||||
|
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||||
|
msgstr "Otočí nastavenie vstavaného monitora"
|
||||||
|
|
||||||
# description
|
# description
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
|
||||||
msgid "Switch to VT 1"
|
msgid "Switch to VT 1"
|
||||||
@ -542,10 +568,14 @@ msgstr "Prepnúť na VT č. 11"
|
|||||||
msgid "Switch to VT 12"
|
msgid "Switch to VT 12"
|
||||||
msgstr "Prepnúť na VT č. 12"
|
msgstr "Prepnúť na VT č. 12"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:54
|
||||||
|
msgid "Re-enable shortcuts"
|
||||||
|
msgstr "Znovu povoliť klávesové skratky"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||||
#. * different modes.
|
#. * different modes.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1800
|
#: src/backends/meta-input-settings.c:2151
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||||
msgstr "Prepínač režimu (skupina č. %d)"
|
msgstr "Prepínač režimu (skupina č. %d)"
|
||||||
@ -555,37 +585,37 @@ msgstr "Prepínač režimu (skupina č. %d)"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||||
#. * mapping through the available outputs.
|
#. * mapping through the available outputs.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1822
|
#: src/backends/meta-input-settings.c:2174
|
||||||
msgid "Switch monitor"
|
msgid "Switch monitor"
|
||||||
msgstr "Prepnúť monitor"
|
msgstr "Prepnúť monitor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1824
|
#: src/backends/meta-input-settings.c:2176
|
||||||
msgid "Show on-screen help"
|
msgid "Show on-screen help"
|
||||||
msgstr "Zobraziť pomocníka na obrazovke"
|
msgstr "Zobraziť pomocníka na obrazovke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:903
|
||||||
msgid "Built-in display"
|
msgid "Built-in display"
|
||||||
msgstr "Vstavaný displej"
|
msgstr "Vstavaný displej"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:926
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Neznámy"
|
msgstr "Neznámy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:928
|
||||||
msgid "Unknown Display"
|
msgid "Unknown Display"
|
||||||
msgstr "Neznámy displej"
|
msgstr "Neznámy displej"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:936
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %s"
|
msgid "%s %s"
|
||||||
msgstr "%s %s"
|
msgstr "%s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||||
#. * we have no way to get it to exit
|
#. * we have no way to get it to exit
|
||||||
#: src/compositor/compositor.c:474
|
#: src/compositor/compositor.c:476
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||||
@ -596,32 +626,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Bell event"
|
msgid "Bell event"
|
||||||
msgstr "Udalosť zvončeka"
|
msgstr "Udalosť zvončeka"
|
||||||
|
|
||||||
# %s is a window title
|
|
||||||
#. Translators: %s is a window title
|
|
||||||
#: src/core/delete.c:127
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "“%s” is not responding."
|
|
||||||
msgstr "„%s“ neodpovedá."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/delete.c:129
|
|
||||||
msgid "Application is not responding."
|
|
||||||
msgstr "Aplikácia neodpovedá."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/delete.c:134
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
|
||||||
"application to quit entirely."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Môžete chvíľu počkať na pokračovanie aplikácie, alebo ju môžete ukončiť."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/delete.c:141
|
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
|
||||||
msgstr "_Vynútiť ukončenie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/delete.c:141
|
|
||||||
msgid "_Wait"
|
|
||||||
msgstr "_Počkať"
|
|
||||||
|
|
||||||
# X window system preloz, napr. system na spravu okien X
|
# X window system preloz, napr. system na spravu okien X
|
||||||
#: src/core/display.c:608
|
#: src/core/display.c:608
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -671,6 +675,32 @@ msgstr "Spustí ako kompozitor s vnoreným režimom"
|
|||||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||||
msgstr "Spustí ako plnohodnotný zobrazovací server, namiesto vnoreného režimu"
|
msgstr "Spustí ako plnohodnotný zobrazovací server, namiesto vnoreného režimu"
|
||||||
|
|
||||||
|
# %s is a window title
|
||||||
|
#. Translators: %s is a window title
|
||||||
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "“%s” is not responding."
|
||||||
|
msgstr "„%s“ neodpovedá."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
|
||||||
|
msgid "Application is not responding."
|
||||||
|
msgstr "Aplikácia neodpovedá."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||||
|
"application to quit entirely."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Môžete chvíľu počkať na pokračovanie aplikácie, alebo ju môžete ukončiť."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
|
||||||
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
|
msgstr "_Vynútiť ukončenie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
|
||||||
|
msgid "_Wait"
|
||||||
|
msgstr "_Počkať"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/mutter.c:39
|
#: src/core/mutter.c:39
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user