From 3ee5ad8b12d85984f7b2cb2aa069a7962ceb7aed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Merlet Date: Sat, 25 Jan 2003 21:57:01 +0000 Subject: [PATCH] Updated french translation. --- po/ChangeLog | 5 + po/fr.po | 1066 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 554 insertions(+), 517 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 60dc82a0d..babcc3a5d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-01-25 Christophe Merlet + + * fr.po: Updated French translation from + Guy Clotilde . + 2003-01-25 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation. diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 3fc334bfe..3e1b36b3b 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,21 +1,33 @@ # French translation of metacity. -# Copyright (C) 2002 Havoc Pennington +# Copyright (C) 2002 Havoc Pennington. # This file is distributed under the same license as the metacity package. # maintainer: Christophe Fergeau , 2002. # Christophe Merlet (RedFox) , 2002. # Sun G11n , 2002. +# Guy CLOTILDE , 2002. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity 2.4.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-09 14:37-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-17 20:09+0200\n" -"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" +"Project-Id-Version: metacity 2.5.0\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-26 00:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-26 00:52+0100\n" +"Last-Translator: Guy CLOTILDE \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: src/tools/metacity-message.c:150 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Usage : %s\n" + +#: src/tools/metacity-message.c:174 src/util.c:128 +msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" +msgstr "" +"Metacity a été compilé sans le support du mode bavard (donc moins de " +"commentaires de la part de l'application)\n" + #: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format @@ -55,7 +67,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Impossible d'obtenir le nom de machine : %s\n" -#: src/display.c:270 +#: src/display.c:279 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le visuel « %s » du système X Window\n" @@ -76,43 +88,43 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Erreur d'ES fatale %d (%s) sur le visuel « %s ».\n" -#: src/frames.c:900 +#: src/frames.c:1010 msgid "Close Window" msgstr "Fermer la fenêtre" -#: src/frames.c:903 +#: src/frames.c:1013 msgid "Window Menu" msgstr "Menu Fenêtre" -#: src/frames.c:906 +#: src/frames.c:1016 msgid "Minimize Window" msgstr "Réduire la fenêtre" -#: src/frames.c:909 +#: src/frames.c:1019 msgid "Maximize Window" msgstr "Agrandir la fenêtre" -#: src/frames.c:912 +#: src/frames.c:1022 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Annuler l'agrandissement" -#: src/keybindings.c:870 +#: src/keybindings.c:910 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" -"Un autre programme utilise déjà la clé %s avec les modificateurs %x commes " -"liaison\n" +"Un autre programme utilise déjà la clé %s avec les modificateurs %x comme " +"liaisons\n" -#: src/keybindings.c:2206 +#: src/keybindings.c:2317 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Erreur pendant le lancement de metacity-dialog pour afficher un message " "d'erreur pour la commande : %s\n" -#: src/keybindings.c:2237 +#: src/keybindings.c:2348 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Aucune commande %d n'a été définie.\n" @@ -136,8 +148,8 @@ msgid "" msgstr "" "metacity %s\n" "Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., et autres\n" -"Ceci est un logiciel libre ; voir le code source pour les conditions\n" -"de copie.\n" +"Ceci est un logiciel libre ; voir le code source pour les conditions de " +"copie.\n" "Il n'y a AUCUNE garantie ; même pas de VALEUR MARCHANDE ou d'ADÉQUATION\n" "À UN USAGE PARTICULIER.\n" @@ -164,15 +176,15 @@ msgstr "Ma_ximiser" #: src/menu.c:54 msgid "Unma_ximize" -msgstr "A_nnuler l'agrandissement" +msgstr "Annuler la ma_ximisation" #: src/menu.c:55 msgid "Roll _Up" -msgstr "_Réduire" +msgstr "Rédu_ire" #: src/menu.c:56 msgid "_Unroll" -msgstr "_Agrandir" +msgstr "Agrand_ir" #: src/menu.c:57 msgid "_Move" @@ -196,7 +208,7 @@ msgstr "Placer sur _tous les espaces de travail" msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Uniquement sur _cet espace de travail" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1644 +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1669 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Bureau %d" @@ -227,7 +239,7 @@ msgstr "Déplacer vers le %s" #. #: src/metaaccellabel.c:105 msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically @@ -236,7 +248,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:111 msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically @@ -245,7 +257,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:117 msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically @@ -253,9 +265,8 @@ msgstr "" #. * this. #. #: src/metaaccellabel.c:123 -#, fuzzy msgid "Meta" -msgstr "Metacity" +msgstr "Meta" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically @@ -264,7 +275,7 @@ msgstr "Metacity" #. #: src/metaaccellabel.c:129 msgid "Super" -msgstr "" +msgstr "Super" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically @@ -273,7 +284,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:135 msgid "Hyper" -msgstr "" +msgstr "Hyper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically @@ -282,7 +293,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:141 msgid "Mod2" -msgstr "" +msgstr "Mod2" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically @@ -291,7 +302,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:147 msgid "Mod3" -msgstr "" +msgstr "Mod3" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically @@ -300,7 +311,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:153 msgid "Mod4" -msgstr "" +msgstr "Mod4" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically @@ -309,7 +320,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:159 msgid "Mod5" -msgstr "" +msgstr "Mod5" #: src/metacity-dialog.c:86 #, c-format @@ -319,12 +330,12 @@ msgid "" "(Any open documents will be lost.)" msgstr "" "La fenêtre « %s » ne répond pas.\n" -"Forcer cette application à quitter ?\n" +"Forcer la fermeture de cette application?\n" "(Tous les documents ouverts seront perdus.)" #: src/metacity-dialog.c:94 msgid "Kill application" -msgstr "Tuer l'application" +msgstr "Finir l'application" #: src/metacity-dialog.c:188 msgid "Title" @@ -359,8 +370,8 @@ msgstr "Metacity" #: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" -"(Non mis en oeuvre) La navigation fonctionne en termes d'applications et non " -"de fenêtres" +"(Pas encore mis en oeuvre) La navigation fonctionne en termes d'applications " +"et non de fenêtres" #: src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -380,7 +391,7 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "" +msgstr "Action lors du double-clic sur la barre de titre" #: src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" @@ -388,7 +399,7 @@ msgstr "Activer le menu fenêtre" #: src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Arrangement des boutons sur la barre de titre" +msgstr "Agencement des boutons sur la barre de titre" #: src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "" @@ -443,7 +454,7 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" -"Désactive les misfeatures requises par les applications anciennes ou " +"Désactive les ajustements requis par les applications anciennes ou " "endommagées" #: src/metacity.schemas.in.h:14 @@ -456,9 +467,10 @@ msgid "" "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " "specified by the auto_raise_delay key)." msgstr "" -"Si la valeur est vrai et si le mode de focus est « sloppy » ou « mouse », la " -"fenêtre active sera automatiquement mise au premier plan après un délai (qui " -"est spécifié par la touche auto_raise_delay)." +"Si la valeur est vrai et si le mode de focus est « sloppy » (« coulé ») ou " +"« mouse » (« souris »), la fenêtre active sera automatiquement mise au " +"premier plan après un délai (qui est spécifié par la touche " +"auto_raise_delay)." #: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "" @@ -501,75 +513,62 @@ msgid "Maximize a window" msgstr "Maximixer une fenêtre" #: src/metacity.schemas.in.h:20 -#, fuzzy msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Maximixer une fenêtre" +msgstr "Maximixer la fenêtre horizontalement" #: src/metacity.schemas.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Maximixer une fenêtre" +msgstr "Maximixer la fenêtre verticalement" #: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Minimize a window" msgstr "Réduire une fenêtre" #: src/metacity.schemas.in.h:23 -#, fuzzy msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "" -"Le modificateur à utiliser pour modifier les actions du clic (Alt+left/" -"middle/right click)" +msgstr "La touche à utiliser pour modifier les actions du clic" #: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Move a window" msgstr "Déplacer une fenêtre" #: src/metacity.schemas.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "" -"Déplacer le focus entre les tableaux de bord et le bureau immédiatement" +"Se déplacer en arrière entre les tableaux de bord et le bureau immédiatement" #: src/metacity.schemas.in.h:26 -#, fuzzy msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "" -"Déplacer le focus entre les tableaux de bord et le bureau en utilisant un " -"popup" +"Se déplacer en arrière entre les tableaux de bord et le bureau en utilisant " +"une boîte de dialogue" #: src/metacity.schemas.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "Déplacer le focus entre les fenêtres immédiatement" +msgstr "Se déplacer en arrière entre les fenêtres immédiatement" #: src/metacity.schemas.in.h:28 -#, fuzzy msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "" -"Déplacer le focus entre les tableaux de bord et le bureau immédiatement" +msgstr "Se déplacer entre les tableaux de bord et le bureau directement" #: src/metacity.schemas.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "" -"Déplacer le focus entre les tableaux de bord et le bureau en utilisant un " -"popup" +"Se déplacer entre les tableaux de bord et le bureau en utilisant une boîte " +"de dialogue" #: src/metacity.schemas.in.h:30 -#, fuzzy msgid "Move between windows immediately" -msgstr "Déplacer le focus entre les fenêtres immédiatement" +msgstr "Se déplacer entre les fenêtres directement" #: src/metacity.schemas.in.h:31 -#, fuzzy msgid "Move between windows with popup" -msgstr "Déplacer le focus entre les fenêtres en utilisant un popup" +msgstr "Se déplacer entre les fenêtres en utilisant une boîte de dialogue" #: src/metacity.schemas.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Déplacer le focus entre les fenêtres en utilisant un popup" +msgstr "" +"Se déplacer en arrière entre les fenêtres en utilisant une boîte de dialogue" #: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move window one workspace down" @@ -636,9 +635,8 @@ msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 9" #: src/metacity.schemas.in.h:49 -#, fuzzy msgid "Name of workspace" -msgstr "Nombre d'espaces de travail" +msgstr "Nom de l'espace de travail" #: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Number of workspaces" @@ -655,11 +653,10 @@ msgstr "" "bureau en demandant 34 millions d'espaces de travail)." #: src/metacity.schemas.in.h:52 -#, fuzzy msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "" -"Mettre la fenêtre au premier plan si elle est grisée, la mettre à l'arrière-" -"plan dans le cas contraire" +"Mettre la fenêtre grisée au premier plan, autrement la mettre à l'arrière-" +"plan" #: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Raise window above other windows" @@ -689,22 +686,22 @@ msgid "" "workarounds mode won't be fixable without amending a spec." msgstr "" "Certaines applications rompent les spécifications de telle manière que cela " -"entraîne des misfeatures du gestionnaire de fenêtres. Par exemple, il serait " -"idéal que Metacity place toutes les boîtes de dialogue dans une position " -"constante par rapport à leur fenêtre parente. Pour ce faire, il convient " -"d'ignorer les positions des boîtes de dialogue spécifiées par l'application. " -"Toutefois, certaines versions de Java/Swing marquent leur menus contextuels " -"comme des boîtes de dialogue et Metacity doit donc désactiver le " -"positionnement des boîtes de dialogue pour permettre aux menus de " -"fonctionner dans des applications Java endommagées. Il existe de nombreux " +"entraîne des dysfonctionnements du gestionnaire de fenêtres. Par exemple, il " +"serait idéal que Metacity place toutes les boîtes de dialogue dans une " +"position constante par rapport à leur fenêtre parente. Pour ce faire, il " +"convient d'ignorer les positions des boîtes de dialogue spécifiées par " +"l'application. Toutefois, certaines versions de Java/Swing marquent leur " +"menus contextuels comme des boîtes de dialogue et Metacity doit donc " +"désactiver le positionnement des boîtes de dialogue pour permettre aux menus " +"de fonctionner dans des applications Java endommagées. Il existe de nombreux " "exemples de ce type. Cette option place Metacity en mode de correction " "complet, ce qui peut permettre d'obtenir une interface utilisateur " "légèrement meilleure si vous ne devez pas exécuter d'applications " "endommagées. Malheureusement, les solutions de rechange doivent être " "activées par défaut ; le monde réel est une jungle. Certaines des solutions " "de rechange concernent les limites des spécifications proprement dites et un " -"bogue en mode sans solutionde rechange ne pourra parfois être résolu que par " -"la modification d'une spécification." +"bogue en mode sans solution de rechange ne pourra parfois être résolu que " +"par la modification d'une spécification." #: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Switch to workspace 1" @@ -755,14 +752,12 @@ msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Passer à l'espace de travail 9" #: src/metacity.schemas.in.h:69 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "Passer à l'espace de travail au-dessus de l'espace courant" +msgstr "Passer à l'espace de travail au-dessus de celui-ci" #: src/metacity.schemas.in.h:70 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "Passer à l'espace de travail sous l'espace courant" +msgstr "Passer à l'espace de travail au dessous de celui-ci" #: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace on the left" @@ -779,7 +774,7 @@ msgid "" "will execute command_N." msgstr "" "Les clés /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definissent les " -"combinaisons de touches qui corresponde à ces commandes. Pressez la " +"combinaisons de touches qui corresponde à ces commandes. Presser la " "combinaison pour run_command_N executera la commande N." #: src/metacity.schemas.in.h:74 @@ -793,11 +788,12 @@ msgid "" msgstr "" "Les combinaisons de touche qui executent les commandes numérotés " "correspondantes dans /apps/metacity/keybindin_commands. Le format ressemble " -"à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj><Alt>F1. L'analyseur " -"est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et " -"des abréviations telles que \"<Ctl>\" et \"<Ctrl>\". Si vous " -"définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y aura pas de " -"combinaison de touches pour cette action." +"à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>F1 » (la touche " +"Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). L'analyseur est assez " +"souple et permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des " +"abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous " +"définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y " +"aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "" @@ -809,12 +805,13 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail au-" -"dessus de celui en cours. Le format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" " -"ou \"<Maj><Alt>F1. L'analyseur est assez souple et permet " -"d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que " -"\"<Ctl>\" et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la " -"chaîne spéciale \"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour " -"cette action." +"dessus de celui en cours. Le format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » " +"ou « <Shift><Alt>F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur " +"certains claviers). L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des " +"majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » " +"et « <Ctrl> ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « " +"disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette " +"action." #: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "" @@ -826,11 +823,12 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail sous " -"celui en cours. Le format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<" -"Maj><Alt>F1. L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des " -"majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" " -"et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " -"\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"celui en cours. Le format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <" +"Shift><Alt>F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains " +"claviers). L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules " +"ou des minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <" +"Ctrl> ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " +"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "" @@ -842,12 +840,13 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail à " -"gauche de celui en cours. Le format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" " -"ou \"<Maj><Alt>F1. L'analyseur est assez souple et permet " -"d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que " -"\"<Ctl>\" et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la " -"chaîne spéciale \"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour " -"cette action." +"gauche de celui en cours. Le format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » " +"ou « <Shift><Alt>F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur " +"certains claviers). L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des " +"majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » " +"et « <Ctrl> ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « " +"disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette " +"action." #: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "" @@ -859,12 +858,13 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail à " -"droite de celui en cours. Le format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" " -"ou \"<Maj><Alt>F1. L'analyseur est assez souple et permet " -"d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que " -"\"<Ctl>\" et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la " -"chaîne spéciale \"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour " -"cette action." +"droite de celui en cours. Le format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » " +"ou « <Shift><Alt>F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur " +"certains claviers). L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des " +"majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » " +"et « <Ctrl> ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « " +"disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette " +"action." #: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "" @@ -875,11 +875,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail 1. Le " -"format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj><Alt>" -"F1. L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " -"minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" et \"<Ctrl>" -"\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " -"aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>" +"F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). " +"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " +"minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> " +"». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " +"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "" @@ -890,11 +891,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail 10. Le " -"format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj><Alt>" -"F1. L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " -"minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" et \"<Ctrl>" -"\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " -"aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>" +"F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). " +"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " +"minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> " +"». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " +"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" @@ -904,12 +906,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail 11. Le " -"format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj><Alt>" -"F1. L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " -"minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" et \"<Ctrl>" -"\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " -"aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail 11.Le " +"format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>" +"F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). " +"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " +"minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> " +"». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " +"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" @@ -919,12 +922,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail 12. Le " -"format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj><Alt>" -"F1. L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " -"minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" et \"<Ctrl>" -"\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " -"aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"La combinaison de touches quifait basculer vers l'espace de travail 12. Le " +"format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>" +"F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). " +"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " +"minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> " +"». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " +"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" @@ -934,12 +938,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail 2. Le " -"format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj><Alt>" -"F1. L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " -"minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" et \"<Ctrl>" -"\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " -"aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail 2.Le " +"format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>" +"F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). " +"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " +"minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> " +"». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " +"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" @@ -949,12 +954,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail 3. Le " -"format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj><Alt>" -"F1. L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " -"minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" et \"<Ctrl>" -"\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " -"aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail 3.Le " +"format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>" +"F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). " +"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " +"minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> " +"». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " +"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" @@ -965,11 +971,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail 4. Le " -"format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj><Alt>" -"F1. L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " -"minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" et \"<Ctrl>" -"\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " -"aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>" +"F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). " +"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " +"minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> " +"». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " +"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" @@ -980,11 +987,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail 5. Le " -"format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj><Alt>" -"F1. L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " -"minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" et \"<Ctrl>" -"\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " -"aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>" +"F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). " +"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " +"minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> " +"». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " +"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" @@ -995,11 +1003,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail 6. Le " -"format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj><Alt>" -"F1. L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " -"minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" et \"<Ctrl>" -"\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " -"aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>" +"F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). " +"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " +"minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> " +"». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " +"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" @@ -1010,11 +1019,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail 7. Le " -"format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj><Alt>" -"F1. L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " -"minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" et \"<Ctrl>" -"\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " -"aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>" +"F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). " +"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " +"minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> " +"». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " +"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" @@ -1025,11 +1035,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail 8. Le " -"format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj><Alt>" -"F1. L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " -"minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" et \"<Ctrl>" -"\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " -"aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>" +"F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). " +"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " +"minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> " +"». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " +"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" @@ -1040,11 +1051,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail 9. Le " -"format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj><Alt>" -"F1. L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " -"minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" et \"<Ctrl>" -"\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " -"aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>" +"F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). " +"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " +"minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> " +"». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " +"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" @@ -1055,10 +1067,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touches utilisée pour activer le menu Fenêtre. Le format " -"ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj><Alt>F1. " -"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " -"minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" et \"<Ctrl>" -"\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " +"ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>F1 " +"» (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). L'analyseur " +"est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et " +"des abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous " +"définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:92 @@ -1070,10 +1083,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touches utilisée pour fermer une fenêtre. Le format " -"ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj><Alt>F1. " -"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " -"minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" et \"<Ctrl>" -"\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " +"ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>F1 " +"» (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). L'analyseur " +"est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et " +"des abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous " +"définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:93 @@ -1085,13 +1099,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"La combinaison de touches utilisée pour entrer en \"mode de déplacement\" et " +"La combinaison de touches utilisée pour entrer en « mode de déplacement » et " "commencer à déplacer une fenêtre à l'aide du clavier. Le format ressemble à " -"ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj><Alt>F1. L'analyseur est " -"assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des " -"abréviations telles que \"<Ctl>\" et \"<Ctrl>\". Si vous " -"définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y aura pas de " -"combinaison de touches pour cette action." +"ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>F1 » (la touche " +"Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). L'analyseur est assez " +"souple et permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des " +"abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous " +"définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y " +"aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" @@ -1102,13 +1117,14 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinaison de touches utilisée pour entrer en \"mode de redimensionnement" -"\" et commencer à redimensionner une fenêtre à l'aide du clavier. Le format " -"ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj><Alt>F1. " -"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " -"minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" et \"<Ctrl>" -"\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " -"aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"La combinaison de touches utilisée pour entrer en « mode de " +"redimensionnement » et commencer à redimensionner une fenêtre à l'aide du " +"clavier. Le format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <" +"Shift><Alt>F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains " +"claviers). L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules " +"ou des minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <" +"Ctrl> ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " +"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" @@ -1120,12 +1136,13 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touches utilisée pour masquer toutes les fenêtres normales " -"et activer l'arrière-plan du bureau. Le format ressemble à ceci : \"<" -"Contrôle>a\" ou \"<Maj><Alt>F1. L'analyseur est assez souple " -"et permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations " -"telles que \"<Ctl>\" et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option " -"sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de " -"touches pour cette action." +"et activer l'arrière-plan du bureau. Le format ressemble à ceci : « <" +"Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>F1 » (la touche Shift est " +"parfois noté Maj sur certains claviers). L'analyseur est assez souple et " +"permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations " +"telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous définissez l'option " +"sur la chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de " +"combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" @@ -1136,10 +1153,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touches utilisée pour maximiser une fenêtre. Le format " -"ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj><Alt>F1. " -"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " -"minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" et \"<Ctrl>" -"\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " +"ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>F1 " +"» (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). L'analyseur " +"est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et " +"des abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous " +"définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:97 @@ -1151,10 +1169,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touches utilisée pour réduire une fenêtre. Le format " -"ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj><Alt>F1. " -"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " -"minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" et \"<Ctrl>" -"\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " +"ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>F1 " +"» (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). L'analyseur " +"est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et " +"des abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous " +"définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:98 @@ -1167,12 +1186,13 @@ msgid "" "action." msgstr "" "La combinaison de touches utilisée pour déplacer une fenêtre d'un espace de " -"travail vers le bas. Le format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou " -"\"<Maj><Alt>F1. L'analyseur est assez souple et permet " -"d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que " -"\"<Ctl>\" et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la " -"chaîne spéciale \"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches " -"pour cette action." +"travail vers le bas. Le format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « " +"<Shift><Alt>F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur " +"certains claviers). L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des " +"majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » " +"et « <Ctrl> ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « " +"disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette " +"action." #: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" @@ -1184,12 +1204,13 @@ msgid "" "action." msgstr "" "La combinaison de touches utilisée pour déplacer une fenêtre d'un espace de " -"travail vers la gauche. Le format ressemble à ceci \"<Contrôle>a\" ou " -"\"<Maj><Alt>F1. L'analyseur est assez souple et permet " -"d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que " -"\"<Ctl>\" et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la " -"chaîne spéciale \"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches " -"pour cette action." +"travail vers la gauche. Le format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » " +"ou « <Shift><Alt>F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur " +"certains claviers). L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des " +"majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » " +"et « <Ctrl> ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « " +"disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette " +"action." #: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" @@ -1201,12 +1222,13 @@ msgid "" "action." msgstr "" "La combinaison de touches utilisée pour déplacer une fenêtre d'un espace de " -"travail vers la droite. Le format ressemble à ceci \"<Contrôle>a\" ou " -"\"<Maj><Alt>F1. L'analyseur est assez souple et permet " -"d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que " -"\"<Ctl>\" et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la " -"chaîne spéciale \"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches " -"pour cette action." +"travail vers la droite. Le format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » " +"ou « <Shift><Alt>F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur " +"certains claviers). L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des " +"majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » " +"et « <Ctrl> ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « " +"disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette " +"action." #: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" @@ -1217,12 +1239,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touches utilisée pour déplacer une fenêtre d'un espace de " -"travail vers le haut. Le format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou " -"\"<Maj><Alt>F1. L'analyseur est assez souple et permet " -"d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que " -"\"<Ctl>\" et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la " -"chaîne spéciale \"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour " -"cette action." +"travail vers le haut. Le format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou " +"« <Shift><Alt>F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur " +"certains claviers). L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des " +"majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » " +"et « <Ctrl> ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « " +"disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette " +"action." #: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" @@ -1233,11 +1256,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touches utilisée pour déplacer une fenêtre vers l'espace " -"de travail 1. Le format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<" -"Maj><Alt>F1. L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des " -"majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" " -"et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " -"\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"de travail 1. Le format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <" +"Shift><Alt>F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains " +"claviers). L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules " +"ou des minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <" +"Ctrl> ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " +"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" @@ -1248,11 +1272,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touches utilisée pour déplacer une fenêtre vers l'espace " -"de travail 10. Le format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<" -"Maj><Alt>F1. L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des " -"majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" " -"et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " -"\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"de travail 10. Le format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <" +"Shift><Alt>F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains " +"claviers). L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules " +"ou des minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <" +"Ctrl> ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " +"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" @@ -1263,11 +1288,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touches utilisée pour déplacer une fenêtre vers l'espace " -"de travail 11. Le format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<" -"Maj><Alt>F1. L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des " -"majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" " -"et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " -"\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"de travail 11. Le format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <" +"Shift><Alt>F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains " +"claviers). L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules " +"ou des minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <" +"Ctrl> ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " +"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" @@ -1278,11 +1304,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touches utilisée pour déplacer une fenêtre vers l'espace " -"de travail 12. Le format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<" -"Maj><Alt>F1. L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des " -"majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" " -"et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " -"\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"de travail 12. Le format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <" +"Shift><Alt>F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains " +"claviers). L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules " +"ou des minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <" +"Ctrl> ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " +"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" @@ -1293,11 +1320,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touches utilisée pour déplacer une fenêtre vers l'espace " -"de travail 2. Le format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<" -"Maj><Alt>F1. L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des " -"majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" " -"et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " -"\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"de travail 2. Le format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <" +"Shift><Alt>F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains " +"claviers). L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules " +"ou des minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <" +"Ctrl> ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " +"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" @@ -1308,11 +1336,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touches utilisée pour déplacer une fenêtre vers l'espace " -"de travail 3. Le format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<" -"Maj><Alt>F1. L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des " -"majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" " -"et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " -"\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"de travail 3. Le format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <" +"Shift><Alt>F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains " +"claviers). L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules " +"ou des minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <" +"Ctrl> ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " +"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" @@ -1323,11 +1352,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touches utilisée pour déplacer une fenêtre vers l'espace " -"de travail 4. Le format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<" -"Maj><Alt>F1. L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des " -"majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" " -"et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " -"\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"de travail 4. Le format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <" +"Shift><Alt>F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains " +"claviers). L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules " +"ou des minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <" +"Ctrl> ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " +"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" @@ -1338,11 +1368,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touches utilisée pour déplacer une fenêtre vers l'espace " -"de travail 5. Le format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<" -"Maj><Alt>F1. L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des " -"majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" " -"et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " -"\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"de travail 5. Le format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <" +"Shift><Alt>F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains " +"claviers). L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules " +"ou des minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <" +"Ctrl> ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " +"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" @@ -1353,11 +1384,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touches utilisée pour déplacer une fenêtre vers l'espace " -"de travail 6. Le format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<" -"Maj><Alt>F1. L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des " -"majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" " -"et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " -"\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"de travail 6. Le format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <" +"Shift><Alt>F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains " +"claviers). L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules " +"ou des minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <" +"Ctrl> ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " +"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" @@ -1368,11 +1400,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touches utilisée pour déplacer une fenêtre vers l'espace " -"de travail 7. Le format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<" -"Maj><Alt>F1. L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des " -"majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" " -"et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " -"\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"de travail 7. Le format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <" +"Shift><Alt>F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains " +"claviers). L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules " +"ou des minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <" +"Ctrl> ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " +"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" @@ -1383,11 +1416,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touches utilisée pour déplacer une fenêtre vers l'espace " -"de travail 8. Le format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<" -"Maj><Alt>F1. L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des " -"majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" " -"et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " -"\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"de travail 8. Le format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <" +"Shift><Alt>F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains " +"claviers). L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules " +"ou des minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <" +"Ctrl> ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " +"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" @@ -1398,14 +1432,14 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touches utilisée pour déplacer une fenêtre vers l'espace " -"de travail 9. Le format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<" -"Maj><Alt>F1. L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des " -"majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" " -"et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " -"\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"de travail 9. Le format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <" +"Shift><Alt>F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains " +"claviers). L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules " +"ou des minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <" +"Ctrl> ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " +"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:114 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1415,15 +1449,15 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "La combinaisons de touches utilisés pour déplacer le focus entre les " -"panneaux et le bureau, en utilisant une boite de dialogue. Le format " -"ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj><Alt>F1. " -"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " -"minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" et \"<Ctrl>" -"\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " +"panneaux et le bureau, en utilisant une boîte de dialogue. Le format " +"ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>F1 " +"» (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). L'analyseur " +"est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et " +"des abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous " +"définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:115 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1433,15 +1467,15 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touches utilisé pour déplacer le focus entre les panneaux " -"et le bureau, sans boite de dialogue. Le format ressemble à ceci : \"<" -"Contrôle>a\" ou \"<Maj><Alt>F1. L'analyseur est assez souple " -"et permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations " -"telles que \"<Ctl>\" et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option " -"sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de " -"touches pour cette action." +"et le bureau, sans boîte de dialogue. Le format ressemble à ceci : « <" +"Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>F1 » (la touche Shift est " +"parfois noté Maj sur certains claviers). L'analyseur est assez souple et " +"permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations " +"telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous définissez l'option " +"sur la chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de " +"combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:116 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1451,16 +1485,17 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"La combinaison de touche utilisé pour déplacer le focus entre fenêtres sans " -"boite de dialogue (traditionnellement <Alt>Escape). Le format " -"ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj><Alt>F1. " +"La combinaison de touches utilisée pour déplacer en arrière le focus entre " +"les fenêtre sans l'aide d'une boîte de dialogue. Tenir « shift » en même " +"temps que ces combinaisons permet de se déplacer normalement vers l'avant. " +"Le format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><" +"Alt>F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). " "L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " -"minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" et \"<Ctrl>" -"\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " -"aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> " +"». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " +"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:117 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1471,9 +1506,10 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touche utilisé pour déplacer le focus entre fenetres, en " -"utilisant une boite de dialogue (traditionnellement <Alt>Tab). Le " -"format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj><Alt>" -"F1. L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " +"utilisant une boîte de dialogue. Tenir « shift » en même temps que ces " +"combinaisons permet de se déplacer normalement vers l'avant. Le format " +"ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj><Alt>F1. " +"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " "minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" et \"<Ctrl>" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." @@ -1488,11 +1524,12 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "La combinaisons de touches utilisés pour déplacer le focus entre les " -"panneaux et le bureau, en utilisant une boite de dialogue. Le format " -"ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj><Alt>F1. " -"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " -"minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" et \"<Ctrl>" -"\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " +"panneaux et le bureau, en utilisant une boîte de dialogue. Le format " +"ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>F1 " +"» (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). L'analyseur " +"est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et " +"des abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous " +"définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:119 @@ -1505,15 +1542,15 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touches utilisé pour déplacer le focus entre les panneaux " -"et le bureau, sans boite de dialogue. Le format ressemble à ceci : \"<" -"Contrôle>a\" ou \"<Maj><Alt>F1. L'analyseur est assez souple " -"et permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations " -"telles que \"<Ctl>\" et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option " -"sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de " -"touches pour cette action." +"et le bureau, sans boîte de dialogue. Le format ressemble à ceci : « <" +"Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>F1 » (la touche Shift est " +"parfois noté Maj sur certains claviers). L'analyseur est assez souple et " +"permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations " +"telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous définissez l'option " +"sur la chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de " +"combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:120 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1524,15 +1561,16 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touche utilisé pour déplacer le focus entre fenêtres sans " -"boite de dialogue (traditionnellement <Alt>Escape). Le format " -"ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj><Alt>F1. " -"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " -"minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" et \"<Ctrl>" -"\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " -"aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"boîte de dialogue (traditionnellement <Alt>Escape). Tenir « shift » en " +"même temps que ces combinaisons permet de se déplacer normalement vers " +"l'avant. Le format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <" +"Shift><Alt>F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains " +"claviers). L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules " +"ou des minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <" +"Ctrl> ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " +"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:121 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1543,12 +1581,14 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touche utilisé pour déplacer le focus entre fenetres, en " -"utilisant une boite de dialogue (traditionnellement <Alt>Tab). Le " -"format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj><Alt>" -"F1. L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " -"minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" et \"<Ctrl>" -"\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " -"aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"utilisant une boîte de dialogue (traditionnellement <Alt>Tab). Tenir « " +"shift » en même temps que ces combinaisons permet de se déplacer normalement " +"vers l'avant. Le format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <" +"Shift><Alt>F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains " +"claviers). L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules " +"ou des minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <" +"Ctrl> ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " +"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" @@ -1559,11 +1599,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touches utilisée pour basculer en mode plein écran. Le " -"format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj><Alt>" -"F1. L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " -"minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" et \"<Ctrl>" -"\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " -"aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>" +"F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). " +"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " +"minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> " +"». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " +"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" @@ -1574,11 +1615,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touches utilisée pour faire basculer l'agrandissement. Le " -"format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj><Alt>" -"F1. L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " -"minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" et \"<Ctrl>" -"\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " -"aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>" +"F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). " +"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " +"minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> " +"». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " +"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" @@ -1590,11 +1632,12 @@ msgid "" msgstr "" "La combinaison de touches utilisée pour basculer entre la réduction à la " "barre de titre et la restauration de la fenêtre à sa taille normale. Le " -"format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj><Alt>" -"F1. L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " -"minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" et \"<Ctrl>" -"\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " -"aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>" +"F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). " +"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " +"minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> " +"». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " +"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" @@ -1606,12 +1649,13 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touches utilisée pour placer la fenêtre sur tous les " -"espaces de travail ou un seul. Le format ressemble à ceci : \"<" -"Contrôle>a\" ou \"<Maj><Alt>F1. L'analyseur est assez souple " -"et permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations " -"telles que \"<Ctl>\" et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option " -"sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de " -"touches pour cette action." +"espaces de travail ou un seul. Le format ressemble à ceci : « <" +"Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>F1 » (la touche Shift est " +"parfois noté Maj sur certains claviers). L'analyseur est assez souple et " +"permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations " +"telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous définissez l'option " +"sur la chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de " +"combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" @@ -1622,16 +1666,16 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touches utilisée pour restaurer une fenêtre à sa taille " -"initiale. Le format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj>" -"<Alt>F1. L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des " -"majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" " -"et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " -"\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"initiale. Le format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <" +"Shift><Alt>F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains " +"claviers). L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules " +"ou des minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <" +"Ctrl> ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " +"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:127 -#, fuzzy msgid "The name of a workspace." -msgstr "Nombre d'espaces de travail" +msgstr "Nom de l'espace de travail" #: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" @@ -1658,11 +1702,11 @@ msgid "" "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" "Le mode de focus de la fenêtre indique la façon dont les fenêtres sont " -"activées. Il présente trois valeurs possibles ; \"click\" signifie que vous " -"devez cliquer sur les fenêtres pour les activer, \"sloppy\" signifie que " -"les fenêtres sont activées lorsque la souris s'y place et \"mouse\", " -"signifie que les fenêtres sont activées lorsque la souris s'y place et " -"désactivées lorsqu'elle les quitte." +"activées. Il présente trois valeurs possibles ; « click » signifie que vous " +"devez cliquer sur les fenêtres pour les activer, « sloppy » (« coulé ») " +"signifie que les fenêtres sont activées lorsque la souris s'y place et « " +"mouse » (« souris »), signifie que les fenêtres sont activées lorsque la " +"souris s'y place et désactivées lorsqu'elle les quitte." #: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" @@ -1678,11 +1722,12 @@ msgstr "" "Cette combinaison de touches change la position d'une fenêtre par rapport " "aux autres. Si la fenêtre est recouverte par une autre, elle est replacée au " "premier plan. Si elle est déjà entièrement visible, elle est placée sous les " -"autres. Le format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj>" -"<Alt>F1. L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des " -"majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" " -"et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " -"\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"autres. Le format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift>" +"<Alt>F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains " +"claviers). L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules " +"ou des minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <" +"Ctrl> ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " +"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" @@ -1693,11 +1738,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touches utilisée pour mettre une fenêtre sous les autres. " -"Le format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj><" -"Alt>F1. L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules " -"ou des minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" et \"<" -"Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", " -"il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"Le format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><" +"Alt>F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). " +"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " +"minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> " +"». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " +"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" @@ -1708,14 +1754,14 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touches utilisée pour mettre une fenêtre au premier plan. " -"Le format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj><" -"Alt>F1. L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules " -"ou des minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" et \"<" -"Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", " -"il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"Le format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><" +"Alt>F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). " +"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " +"minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> " +"». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " +"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:134 -#, fuzzy msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1725,14 +1771,14 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "La combinaison de touches utilisée pour mettre une fenêtre au premier plan. " -"Le format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj><" -"Alt>F1. L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules " -"ou des minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" et \"<" -"Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", " -"il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"Le format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><" +"Alt>F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). " +"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " +"minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> " +"». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " +"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:135 -#, fuzzy msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1742,11 +1788,12 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "La combinaison de touches utilisée pour mettre une fenêtre au premier plan. " -"Le format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj><" -"Alt>F1. L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules " -"ou des minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" et \"<" -"Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", " -"il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"Le format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><" +"Alt>F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). " +"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " +"minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> " +"». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " +"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" @@ -1754,6 +1801,10 @@ msgid "" "Current valid options are 'toggle_shaded', which will shade/unshade the " "window, and 'toggle_maximized' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" +"Cette option détermine les effets lors du double-clic sur la barre de titre. " +"Les options possibles sont « bascule_réduction_au_titre » qui réduit ou pas " +"la fenêtre à son titre, « bascule_maximisation » qui maximize la fenêtre ou " +"la remet à la taille précédente aprés maximisation." #: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "Toggle fullscreen mode" @@ -1768,9 +1819,8 @@ msgid "Toggle shaded state" msgstr "Réduire à la barre de titre/restaurer la fenêtre à sa taille normale" #: src/metacity.schemas.in.h:140 -#, fuzzy msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "Basculer le placement de la fenêtre sur tous les espaces de travail" +msgstr "Basculer l'apparition de la fenêtre sur tous les espaces de travail" #: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "Unmaximize a window" @@ -1778,7 +1828,7 @@ msgstr "Restaurer une fenêtre à sa taille initiale" #: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "Utiliser la police système standard dans les titres des fenêtres" +msgstr "Utiliser la police standard du système dans les titres des fenêtres" #: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "Window focus mode" @@ -1794,7 +1844,7 @@ msgstr "Police de titre des fenêtres" #: src/prefs.c:618 src/prefs.c:635 src/prefs.c:651 src/prefs.c:667 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "La touche GConf « %s » est définie sur un type non valide\n" +msgstr "La touche GConf « %s » est définie sur un type incorrect\n" #: src/prefs.c:712 #, c-format @@ -1803,12 +1853,12 @@ msgid "" "modifier\n" msgstr "" "« %s » trouvé dans la base de données de configuration n'est pas une valeur " -"valide pour le bouton de souris\n" +"correcte pour le bouton de souris\n" -#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:1098 +#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:1103 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "La touche GConf « %s » est définie sur une valeur non valide\n" +msgstr "La touche GConf « %s » est définie sur une valeur incorrecte\n" #: src/prefs.c:820 #, c-format @@ -1826,39 +1876,40 @@ msgstr "" "%d enregistré dans la touche GConf %s n'est pas un nombre d'espaces de " "travail raisonnable, le maximum actuel est %d\n" -#: src/prefs.c:1060 +#: src/prefs.c:1065 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" "Solutions de rechange désactivées pour les applications endommagées. " -"Certaines applications ne peuvent pas se comporter correctement.\n" +"Certaines applications peuvent ne pas se comporter correctement.\n" -#: src/prefs.c:1125 +#: src/prefs.c:1130 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "" "%d enregistré dans la touche GConf %s est hors limite comprise entre 0 et %" "d\n" -#: src/prefs.c:1217 +#: src/prefs.c:1222 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Erreur de définition du nombre d'espaces de travail sur %d : %s\n" -#: src/prefs.c:1435 +#: src/prefs.c:1460 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" "« %s » trouvé dans la base de données de configuration n'est pas une valeur " -"valide pour la combinaison de touches « %s »\n" +"correcte pour la combinaison de touches « %s »\n" -#: src/prefs.c:1720 -#, fuzzy, c-format +#: src/prefs.c:1750 +#, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Erreur de définition du nombre d'espaces de travail sur %d : %s\n" +msgstr "" +"Erreur dans la définition du nom pour l'espace de travail %d à \"%s\": %s\n" #: src/resizepopup.c:127 #, c-format @@ -1868,7 +1919,7 @@ msgstr "%d x %d" #: src/screen.c:392 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "L'écran %d sur le visuel « %s » n'est pas valide\n" +msgstr "L'écran %d sur le visuel « %s » n'est pas correct\n" #: src/screen.c:408 #, c-format @@ -1885,8 +1936,8 @@ msgstr "" msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" -"Impossible d'acquérir la sélection de gestionnaire de fenêtres sur l'écran %" -"d du visuel « %s »\n" +"Impossible d'avoir la sélection du gestionnaire de fenêtres sur l'écran %d " +"du visuel « %s »\n" #: src/screen.c:505 #, c-format @@ -1905,7 +1956,7 @@ msgid "" "not be saved: %s\n" msgstr "" "Impossible d'ouvrir une connexion avec un gestionnaire de sessions. Les " -"positions de fenêtre ne seront donc pas enregistrées : %s\n" +"positions des fenêtres ne seront donc pas enregistrées : %s\n" #: src/session.c:881 src/session.c:888 #, c-format @@ -2120,19 +2171,19 @@ msgstr "L'élément <%s> n'est pas autorisé sous <%s>" #: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -msgstr "Aucun attribut \"name\" sur l'élément <%s>" +msgstr "Aucun attribut « name » (« nom ») sur l'élément <%s>" #: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -msgstr "Aucun attribut \"value\" sur l'élément <%s>" +msgstr "Aucun attribut « value » (« valeur ») sur l'élément <%s>" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 msgid "" "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" -"Impossible de spécifier à la fois button_width/button_height et la " -"proportion des boutons" +"Impossible de spécifier à la fois button_width/button_height (largeur/" +"hauteur) et la proportion des boutons" #: src/theme-parser.c:1343 #, c-format @@ -2147,53 +2198,53 @@ msgstr "Proportion « %s » inconnue" #: src/theme-parser.c:1446 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -msgstr "Aucun attribut \"top\" sur l'élément <%s>" +msgstr "Aucun attribut « top » (« haut ») sur l'élément <%s>" #: src/theme-parser.c:1453 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -msgstr "Aucun attribut \"bottom\" sur l'élément <%s>" +msgstr "Aucun attribut « bottom » (« bas ») sur l'élément <%s>" #: src/theme-parser.c:1460 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -msgstr "Aucun attribut \"left\" sur l'élément <%s>" +msgstr "Aucun attribut « left » (« gauche ») sur l'élément <%s>" #: src/theme-parser.c:1467 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -msgstr "Aucun attribut \"right\" sur l'élément <%s>" +msgstr "Aucun attribut « right » (« droite ») sur l'élément <%s>" #: src/theme-parser.c:1499 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" -msgstr "Bordure « %s » inconnue" +msgstr "La bordure « %s » inconnue" #: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 #: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -msgstr "Aucun attribut \"color\" sur l'élément <%s>" +msgstr "Aucun attribut « color » (« couleur ») sur l'élément <%s>" #: src/theme-parser.c:1662 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Aucun attribut \"x1\" sur l'élément <%s>" +msgstr "Aucun attribut « x1 » sur l'élément <%s>" #: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Aucun attribut \"y1\" sur l'élément <%s>" +msgstr "Aucun attribut « y1 » sur l'élément <%s>" #: src/theme-parser.c:1676 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Aucun attribut \"x2\" sur l'élément <%s>" +msgstr "Aucun attribut « x2 » sur l'élément <%s>" #: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Aucun attribut \"y2\" sur l'élément <%s>" +msgstr "Aucun attribut « y2 » sur l'élément <%s>" #: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 #: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 @@ -2201,7 +2252,7 @@ msgstr "Aucun attribut \"y2\" sur l'élément <%s>" #: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -msgstr "Aucun attribut \"x\" sur l'élément <%s>" +msgstr "Aucun attribut « x » sur l'élément <%s>" #: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 #: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 @@ -2209,41 +2260,42 @@ msgstr "Aucun attribut \"x\" sur l'élément <%s>" #: src/theme-parser.c:2883 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -msgstr "Aucun attribut \"y\" sur l'élément <%s>" +msgstr "Aucun attribut « y » sur l'élément <%s>" #: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 #: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 #: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -msgstr "Aucun attribut \"width\" sur l'élément <%s>" +msgstr "Aucun attribut « width » (« largeur ») sur l'élément <%s>" #: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 #: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 #: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -msgstr "Aucun attribut \"height\" sur l'élément <%s>" +msgstr "Aucun attribut « height » (« hauteur ») sur l'élément <%s>" #: src/theme-parser.c:1903 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Aucun attribut \"start_angle\" sur l'élément <%s>" +msgstr "Aucun attribut « start_angle » (« début d'angle ») sur l'élément <%s>" #: src/theme-parser.c:1910 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Aucun attribut \"extent_angle\" sur l'élément <%s>" +msgstr "" +"Aucun attribut « extent_angle » (« extension d'angle ») sur l'élément <%s>" #: src/theme-parser.c:2090 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -msgstr "Aucun attribut \"alpha\" sur l'élément <%s>" +msgstr "Aucun attribut « alpha » sur l'élément <%s>" #: src/theme-parser.c:2161 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -msgstr "Aucun attribut \"type\" sur l'élément <%s>" +msgstr "Aucun attribut « type » sur l'élément <%s>" #: src/theme-parser.c:2209 #, c-format @@ -2253,7 +2305,7 @@ msgstr "Impossible de comprendre la valeur « %s » pour le type de dégradé" #: src/theme-parser.c:2294 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -msgstr "Aucun attribut \"filename\" sur l'élément <%s>" +msgstr "Aucun attribut « filename » (« nom de fichier ») sur l'élément <%s>" #: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 #, c-format @@ -2264,17 +2316,17 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -msgstr "Aucun attribut \"state\" sur l'élément <%s>" +msgstr "Aucun attribut « state » (« état ») sur l'élément <%s>" #: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Aucun attribut \"shadow\" sur l'élément <%s>" +msgstr "Aucun attribut « shadow » (« ombre ») sur l'élément <%s>" #: src/theme-parser.c:2476 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Aucun attribut \"arrow\" sur l'élément <%s>" +msgstr "Aucun attribut « arrow » (« flèche ») sur l'élément <%s>" #: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 #, c-format @@ -2304,12 +2356,12 @@ msgstr "L'inclusion de draw_ops « %s » ici créerait une référence circula #: src/theme-parser.c:3153 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -msgstr "Aucun attribut \"value\" sur l'élément <%s>" +msgstr "Aucun attribut « value » (« valeur ») sur l'élément <%s>" #: src/theme-parser.c:3210 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -msgstr "Aucun attribut \"position\" sur l'élément <%s>" +msgstr "Aucun attribut « position » sur l'élément <%s>" #: src/theme-parser.c:3219 #, c-format @@ -2324,12 +2376,12 @@ msgstr "Le style de cadre a déjà une pièce à la position %s" #: src/theme-parser.c:3272 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -msgstr "Aucun attribut \"function\" sur l'élément <%s>" +msgstr "Aucun attribut « function » sur l'élément <%s>" #: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -msgstr "Aucun attribut \"state\" sur l'élément <%s>" +msgstr "Aucun attribut « state » sur l'élément <%s>" #: src/theme-parser.c:3289 #, c-format @@ -2349,12 +2401,12 @@ msgstr "Le style de cadre a déjà un bouton pour la fonction %s, état %s" #: src/theme-parser.c:3376 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -msgstr "Aucun attribut \"focus\" sur l'élément <%s>" +msgstr "Aucun attribut « focus » sur l'élément <%s>" #: src/theme-parser.c:3392 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -msgstr "Aucun attribut \"style\" sur l'élément <%s>" +msgstr "Aucun attribut « style » sur l'élément <%s>" #: src/theme-parser.c:3401 #, c-format @@ -2374,7 +2426,7 @@ msgstr "Aucun style appelé « %s » n'a été défini" #: src/theme-parser.c:3430 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -msgstr "Aucun attribut \"resize\" sur l'élément <%s>" +msgstr "Aucun attribut « resize » (« redimensionnement ») sur l'élément <%s>" #: src/theme-parser.c:3440 #, c-format @@ -2388,8 +2440,8 @@ msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" msgstr "" -"L'attribut \"resize\" ne devrait pas figurer sur l'élément <%s> pour les " -"états agrandi/réduit à la barre de titre" +"L'attribut « resize » (« redimensionnement ») ne devrait pas figurer sur " +"l'élément <%s> pour les états agrandi/réduit à la barre de titre" #: src/theme-parser.c:3464 #, c-format @@ -2594,7 +2646,7 @@ msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" -"Le format de mélange est \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", « %s » il ne " +"Le format de mélange est « blend/bg_color/fg_color/alpha », « %s » il ne " "correspond pas au format ." #: src/theme.c:1054 @@ -2614,7 +2666,7 @@ msgstr "" msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" -"Le format d'ombre est \"shade/base_color/factor\", « %s » il ne correspond " +"Le format d'ombre est « shade/base_color/factor », « %s » il ne correspond " "pas au format" #: src/theme.c:1122 @@ -2704,8 +2756,8 @@ msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -"L'expression de la coordonnée a un opérateur \"%c\" suivant l'opérateur \"%c" -"\" sans opérande entre eux" +"L'expression de la coordonnée a un opérateur « %c » suivant l'opérateur « %c " +"» sans opérande entre eux" #: src/theme.c:1982 msgid "" @@ -2726,8 +2778,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" -"L'expression de la coordonnée possède une variable ou constante inconnue \"%s" -"\"" +"L'expression de la coordonnée possède une variable ou constante inconnue « %" +"s »" #: src/theme.c:2131 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" @@ -2780,8 +2832,8 @@ msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a element" msgstr "" -"Aucun style de cadre défini pour le type de fenêtre « %s » dans le thème \"%s" -"\", ajoutez un élément " +"Aucun style de cadre défini pour le type de fenêtre « %s » dans le thème « %" +"s », ajoutez un élément " #: src/theme.c:4651 #, c-format @@ -2849,23 +2901,19 @@ msgstr "" msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Ouverture du fichier journal %s\n" -#: src/util.c:128 -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "" - #: src/util.c:203 msgid "Window manager: " msgstr "Gestionnaire de fenêtres : " -#: src/util.c:343 +#: src/util.c:347 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Bogue dans le gestionnaire de fenêtre :" -#: src/util.c:372 +#: src/util.c:376 msgid "Window manager warning: " msgstr "Avertissement du gestionnaire de fenêtre :" -#: src/util.c:396 +#: src/util.c:400 msgid "Window manager error: " msgstr "Erreur du gestionnaire de fenêtre :" @@ -2875,7 +2923,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "L'application a défini un faux _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4847 +#: src/window.c:4897 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2891,58 +2939,42 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5407 +#: src/window.c:5471 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" "La fenêtre %s positionne un indice MWM indiquant qu'elle n'est pas " -"redimensionnable, but positionne une taille minimale de %d x %d et une " -"taille maximale de %d x %d ; Ceci n'a pas beaucoup de sens.\n" +"redimensionnable, mais positionne une taille minimale de %d x %d et une " +"taille maximale de %d x %d ; ceci n'a pas beaucoup de sens :P.\n" -#: src/xprops.c:124 +#: src/xprops.c:153 #, c-format msgid "" -"Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and " -"actually has type %s format %d n_items %d\n" +"Window 0x%lx has property %s\n" +"that was expected to have type %s format %d\n" +"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" +"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" +"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" msgstr "" -"La fenêtre 0x%lx a la propriété %s qui devrait avoir le type %s et le format " -"%d et a en fait le type %s et le format %d n_items %d\n" +"La fenêtre 0x%lx a la propriété %s\n" +"qui devrait avoir le type %s et le format %d\n" +"et a en fait le type %s et le format %d n_items %d\n" +"C'est probablement un bogue de l'application, et non du gestionnaire de " +"fenêtres.\n" +"Le titre de la fenêtre est=\"%s\" sa classe=\"%s\" et son nom=\"%s\"\n" -#: src/xprops.c:369 +#: src/xprops.c:399 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "La propriété %s de la fenêtre 0x%lx contenait un UTF-8 non valide\n" +msgstr "" +"La propriété %s de la fenêtre 0x%lx contenait un codage UTF-8 incorret\n" -#: src/xprops.c:449 +#: src/xprops.c:479 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" -"La propriété %s de la fenêtre 0x%lx contient des données UTF-8 invalides " +"La propriété %s de la fenêtre 0x%lx contient des données UTF-8 incorrectes " "pour l'élément %d dans la liste\n" - -#~ msgid "Workspace %u" -#~ msgstr "Bureau %u" - -#~ msgid "_Shade" -#~ msgstr "_Réduire à la barre de titre" - -#~ msgid "Un_shade" -#~ msgstr "_Restaurer une fenêtre à sa taille normale" - -#~ msgid "No set for theme \"%s\"" -#~ msgstr "Aucun défini pour le thème « %s »" - -#~ msgid "No set for theme \"%s\"" -#~ msgstr "Aucune définie pour le thème « %s »" - -#~ msgid "No set for theme \"%s\"" -#~ msgstr "Aucune définie pour le thème « %s »" - -#~ msgid "No set for theme \"%s\"" -#~ msgstr "Aucun défini pour le thème « %s »" - -#~ msgid "Change how focus is moved from one window to another" -#~ msgstr "Modifie la façon dont les fenêtres sont activées en alternance"