From 3b22c28da4d1a5080052b43b3ba6370b02f1d4b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Duarte Loreto Date: Wed, 12 Mar 2014 01:48:11 +0000 Subject: [PATCH] Updated Portuguese translation --- po/pt.po | 886 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 473 insertions(+), 413 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 470008421..da80119d5 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,15 +1,15 @@ # clutter's Portuguese translation. -# Copyright © 2011, 2012, 2013 clutter +# Copyright © 2011, 2012, 2013, 2014 clutter # This file is distributed under the same license as the clutter package. -# Duarte Loreto , 2011, 2012, 2013. +# Duarte Loreto , 2011, 2012, 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 3.10\n" +"Project-Id-Version: 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 00:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-23 00:10+0000\n" +"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-12 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-12 01:40+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -17,664 +17,664 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6205 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6214 msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6206 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6215 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Coordenada X do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6224 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6233 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6225 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6234 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Coordenada Y do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6247 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6256 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6248 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6257 msgid "The position of the origin of the actor" msgstr "A posição da origem do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6265 ../clutter/clutter-canvas.c:224 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6274 ../clutter/clutter-canvas.c:247 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6266 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6275 msgid "Width of the actor" msgstr "Largura do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6284 ../clutter/clutter-canvas.c:240 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6293 ../clutter/clutter-canvas.c:263 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6285 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6294 msgid "Height of the actor" msgstr "Altura do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6306 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6315 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6307 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6316 msgid "The size of the actor" msgstr "O tamanho do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6325 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6334 msgid "Fixed X" msgstr "X Fixo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6326 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6335 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Posição X forçada do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6343 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6352 msgid "Fixed Y" msgstr "Y Fixo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6344 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6353 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Posição Y forçada do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6359 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6368 msgid "Fixed position set" msgstr "Conjunto de posição fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6360 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6369 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Se utilizar ou não posição forçada para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6378 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6387 msgid "Min Width" msgstr "Largura Mín" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6379 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6388 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Largura forçada mínima requerida para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6397 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6406 msgid "Min Height" msgstr "Altura Mín" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6398 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6407 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Altura forçada mínima requerida para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6416 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6425 msgid "Natural Width" msgstr "Largura Natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6417 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6426 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Largura forçada natural requerida para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6435 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6444 msgid "Natural Height" msgstr "Altura Natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6436 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6445 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Altura forçada natural requerida para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6451 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6460 msgid "Minimum width set" msgstr "Conjunto de largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6452 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6461 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Se utilizar ou não a propriedade min-width" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6466 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6475 msgid "Minimum height set" msgstr "Conjunto de altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6467 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6476 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Se utilizar ou não a propriedade min-height" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6481 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6490 msgid "Natural width set" msgstr "Conjunto de largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6482 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6491 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Se utilizar ou não a propriedade natural-width" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6496 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6505 msgid "Natural height set" msgstr "Conjunto de altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6497 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6506 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Se utilizar ou não a propriedade natural-height" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6513 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6522 msgid "Allocation" msgstr "Alocação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6514 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6523 msgid "The actor's allocation" msgstr "A alocação do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6571 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6580 msgid "Request Mode" msgstr "Modo de Pedido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6572 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6581 msgid "The actor's request mode" msgstr "O modo de pedido do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6596 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6605 msgid "Depth" msgstr "Profundidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6597 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6606 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Posição no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6624 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6633 msgid "Z Position" msgstr "Posição Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6625 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6634 msgid "The actor's position on the Z axis" msgstr "A posição do ator no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6642 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6651 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6643 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6652 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Opacidade do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6663 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6672 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Redireccionamento fora de ecrã" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6664 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6673 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Parâmetros que controlam quando alisar o ator numa única imagem" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6678 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6687 msgid "Visible" msgstr "Visível" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6679 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6688 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Se o ator é ou não visível" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6693 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6702 msgid "Mapped" msgstr "Mapeado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6694 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6703 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Se o ator será ou não pintado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6707 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6716 msgid "Realized" msgstr "Criado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6708 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6717 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Se o ator foi ou não criado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6723 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6732 msgid "Reactive" msgstr "Reativo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6724 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6733 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Se o ator é ou não reativo a eventos" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6735 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6744 msgid "Has Clip" msgstr "Tem Corte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6736 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6745 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Se o ator tem ou não um conjunto de corte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6749 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6758 msgid "Clip" msgstr "Corte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6750 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6759 msgid "The clip region for the actor" msgstr "A região de corte do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6769 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6778 msgid "Clip Rectangle" msgstr "Retângulo de Corte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6770 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6779 msgid "The visible region of the actor" msgstr "A região visível do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6784 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 -#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6793 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:247 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6785 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6794 msgid "Name of the actor" msgstr "Nome do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6806 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6815 msgid "Pivot Point" msgstr "Ponto de Pivot" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6807 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6816 msgid "The point around which the scaling and rotation occur" msgstr "O ponto em torno do qual ocorre o escalar e a rotação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6825 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6834 msgid "Pivot Point Z" msgstr "Ponto Pivot Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6826 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6835 msgid "Z component of the pivot point" msgstr "Componente Z do ponto de pivot" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6844 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6853 msgid "Scale X" msgstr "Escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6845 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6854 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Fator de escala do eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6863 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6872 msgid "Scale Y" msgstr "Escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6864 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6873 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Fator de escala do eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6882 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6891 msgid "Scale Z" msgstr "Escala Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6883 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6892 msgid "Scale factor on the Z axis" msgstr "Fator de escala do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6901 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6910 msgid "Scale Center X" msgstr "Centro da Escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6902 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6911 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Centro da escala horizontal" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6920 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6929 msgid "Scale Center Y" msgstr "Centro da Escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6921 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6930 msgid "Vertical scale center" msgstr "Centro da escala vertical" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6939 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6948 msgid "Scale Gravity" msgstr "Gravidade da Escala" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6940 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6949 msgid "The center of scaling" msgstr "O centro da escala" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6958 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6967 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Ângulo de Rotação X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6959 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6968 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "O ângulo de rotação no eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6977 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6986 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Ângulo de Rotação Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6978 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6987 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "O ângulo de rotação no eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6996 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7005 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Ângulo de Rotação Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6997 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7006 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "O ângulo de rotação no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7015 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7024 msgid "Rotation Center X" msgstr "Centro de Rotação X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7016 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7025 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "O centro de rotação no eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7033 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7042 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Centro de Rotação Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7034 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7043 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "O centro de rotação no eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7051 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7060 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Centro de Rotação Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7052 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7061 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "O centro de rotação no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7069 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7078 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Gravidade do Centro de Rotação Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7070 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7079 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Ponto central da rotação em torno do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7098 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7107 msgid "Anchor X" msgstr "Âncora X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7099 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7108 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada X do ponto de ancoragem" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7127 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7136 msgid "Anchor Y" msgstr "Âncora Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7128 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7137 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada Y do ponto de ancoragem" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7155 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7164 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Gravidade da Âncora" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7156 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7165 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "O ponto de ancoragem como um ClutterGravity" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7175 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7184 msgid "Translation X" msgstr "Tradução X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7176 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7185 msgid "Translation along the X axis" msgstr "Tradução ao longo do eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7195 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7204 msgid "Translation Y" msgstr "Tradução Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7196 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7205 msgid "Translation along the Y axis" msgstr "Tradução ao longo do eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7215 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7224 msgid "Translation Z" msgstr "Tradução Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7216 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7225 msgid "Translation along the Z axis" msgstr "Tradução ao longo do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7246 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7255 msgid "Transform" msgstr "Transformação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7247 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7256 msgid "Transformation matrix" msgstr "Matriz de transformação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7262 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7271 msgid "Transform Set" msgstr "Transformação Definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7263 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7272 msgid "Whether the transform property is set" msgstr "Se a propriedade de transformação está ou não definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7284 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7293 msgid "Child Transform" msgstr "Transformação do Filho" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7285 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7294 msgid "Children transformation matrix" msgstr "Matriz de transformação dos filhos" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7300 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7309 msgid "Child Transform Set" msgstr "Transformação do Filho Definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7301 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7310 msgid "Whether the child-transform property is set" msgstr "Se a propriedade de transformação do filho está ou não definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7318 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7327 msgid "Show on set parent" msgstr "Apresentar ao definir pai" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7319 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7328 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Se o ator é apresentado quando tem pai" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7336 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7345 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Cortar para a Alocação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7337 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7346 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Define a região de corte para acompanhar a alocação do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7350 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7359 msgid "Text Direction" msgstr "Direção do Texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7351 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7360 msgid "Direction of the text" msgstr "Direção do texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7366 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7375 msgid "Has Pointer" msgstr "Tem Ponteiro" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7367 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7376 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Se o ator contém ou não o ponteiro de um dispositivo de entrada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7380 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7389 msgid "Actions" msgstr "Ações" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7381 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7390 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Adiciona uma ação ao ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7394 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7403 msgid "Constraints" msgstr "Limitações" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7395 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7404 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Adiciona uma limitação ao ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7408 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7417 msgid "Effect" msgstr "Efeito" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7409 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7418 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Adicionar um efeito a ser aplicado ao ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7423 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7432 msgid "Layout Manager" msgstr "Gestor de Disposição" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7424 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7433 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "O objeto que controla a disposição dos filhos do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7438 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7447 msgid "X Expand" msgstr "Expansão X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7439 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7448 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" msgstr "Se um espaço extra horizontal deverá ou não ser atribuído ao ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7454 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7463 msgid "Y Expand" msgstr "Expansão Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7455 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7464 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" msgstr "Se um espaço extra vertical deverá ou não ser atribuído ao ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7471 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7480 msgid "X Alignment" msgstr "Alinhamento X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7472 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7481 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "O alinhamento do ator sobre o eixo X dentro da sua alocação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7487 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7496 msgid "Y Alignment" msgstr "Alinhamento Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7488 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7497 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "O alinhamento do ator sobre o eixo Y dentro da sua alocação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7507 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7516 msgid "Margin Top" msgstr "Margem Superior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7508 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7517 msgid "Extra space at the top" msgstr "Espaço extra no topo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7529 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7538 msgid "Margin Bottom" msgstr "Margem Inferior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7530 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7539 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Espaço extra no fundo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7551 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7560 msgid "Margin Left" msgstr "Margem Esquerda" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7552 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7561 msgid "Extra space at the left" msgstr "Espaço extra à esquerda" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7573 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7582 msgid "Margin Right" msgstr "Margem Direita" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7574 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7583 msgid "Extra space at the right" msgstr "Espaço extra à direita" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7590 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7599 msgid "Background Color Set" msgstr "Cor de Fundo Definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7591 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:271 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7600 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:271 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Se a cor de fundo está ou não definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7607 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7616 msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7608 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7617 msgid "The actor's background color" msgstr "A cor de fundo do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7623 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7632 msgid "First Child" msgstr "Primeiro Filho" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7624 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7633 msgid "The actor's first child" msgstr "O primeiro filho do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7637 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7646 msgid "Last Child" msgstr "Último Filho" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7638 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7647 msgid "The actor's last child" msgstr "O último filho do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7652 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7661 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7653 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7662 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "O objeto delegado para pintar o conteúdo do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7678 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7687 msgid "Content Gravity" msgstr "Gravidade do Conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7679 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7688 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "Alinhamento do conteúdo do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7699 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7708 msgid "Content Box" msgstr "Caixa de Conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7700 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7709 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "A caixa limitadora do conteúdo do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7708 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7717 msgid "Minification Filter" msgstr "Filtro de Redução" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7709 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7718 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "O filtro utilizado ao reduzir o tamanho do conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7716 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7725 msgid "Magnification Filter" msgstr "Filtro de Ampliação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7717 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7726 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "O filtro utilizado ao aumentar o tamanho do conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7731 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7740 msgid "Content Repeat" msgstr "Repetição do Conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7732 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7741 msgid "The repeat policy for the actor's content" msgstr "A política de repetição do conteúdo do ator" @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "O ator anexado ao meta" msgid "The name of the meta" msgstr "O nome do meta" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:337 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:326 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309 msgid "Enabled" msgstr "Ativo" @@ -762,7 +762,8 @@ msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "O nome único do repositório de ligações" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:238 ../clutter/clutter-bin-layout.c:651 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:604 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:610 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alinhamento Horizontal" @@ -771,7 +772,8 @@ msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Alinhamento horizontal do ator dentro do gestor de disposição" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:247 ../clutter/clutter-bin-layout.c:671 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:619 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:625 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alinhamento Vertical" @@ -797,11 +799,13 @@ msgstr "Expandir" msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Alocar espaço extra para o filho" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 ../clutter/clutter-table-layout.c:583 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:589 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Enchimento Horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 ../clutter/clutter-table-layout.c:584 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:590 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" @@ -809,11 +813,13 @@ msgstr "" "Se o filho deverá ou não receber prioridade quando o contentor está a alocar " "espaço extra no eixo horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:379 ../clutter/clutter-table-layout.c:590 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:379 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:596 msgid "Vertical Fill" msgstr "Enchimento Vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:380 ../clutter/clutter-table-layout.c:591 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:380 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:597 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" @@ -821,11 +827,13 @@ msgstr "" "Se o filho deverá ou não receber prioridade quando o contentor está a alocar " "espaço extra no eixo vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:605 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:611 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "Alinhamento horizontal do ator dentro da célula" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:620 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:626 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "Alinhamento vertical do ator dentro da célula" @@ -874,27 +882,33 @@ msgstr "Espaçamento" msgid "Spacing between children" msgstr "Espaçamento entre filhos" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1442 ../clutter/clutter-table-layout.c:1667 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1442 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1677 msgid "Use Animations" msgstr "Utilizar Animações" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1443 ../clutter/clutter-table-layout.c:1668 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1443 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1678 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "Se as alterações de disposição deverão ou não ser animadas" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1467 ../clutter/clutter-table-layout.c:1692 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1467 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1702 msgid "Easing Mode" msgstr "Modo de Transição" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1468 ../clutter/clutter-table-layout.c:1693 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1468 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1703 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "O modo de transição das animações" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1488 ../clutter/clutter-table-layout.c:1713 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1488 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1723 msgid "Easing Duration" msgstr "Duração da Transição" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1489 ../clutter/clutter-table-layout.c:1714 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1489 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1724 msgid "The duration of the animations" msgstr "A duração das animações" @@ -914,14 +928,30 @@ msgstr "Contraste" msgid "The contrast change to apply" msgstr "A alteração de contraste a aplicar" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:225 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:248 msgid "The width of the canvas" msgstr "A largura da tela" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:241 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:264 msgid "The height of the canvas" msgstr "A altura da tela" +#: ../clutter/clutter-canvas.c:283 +msgid "Scale Factor Set" +msgstr "Fator de Escala Definido" + +#: ../clutter/clutter-canvas.c:284 +msgid "Whether the scale-factor property is set" +msgstr "Se a propriedade de fator de escala está ou não definida" + +#: ../clutter/clutter-canvas.c:305 +msgid "Scale Factor" +msgstr "Fator de Escala" + +#: ../clutter/clutter-canvas.c:306 +msgid "The scaling factor for the surface" +msgstr "O fator de escala da superfície" + #: ../clutter/clutter-child-meta.c:127 msgid "Container" msgstr "Contentor" @@ -950,7 +980,7 @@ msgstr "Manipulador" msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "Se o clicável tem ou não um manipulador" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:607 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:653 msgid "Long Press Duration" msgstr "Duração da Pressão Longa" @@ -1008,8 +1038,8 @@ msgid "The desaturation factor" msgstr "O fator de des-saturação" #: ../clutter/clutter-device-manager.c:127 -#: ../clutter/clutter-input-device.c:366 -#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:355 +#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457 msgid "Backend" msgstr "Motor" @@ -1017,53 +1047,53 @@ msgstr "Motor" msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "O ClutterBackend do gestor de dispositivos" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:740 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:741 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "Tolerância do Arrastamento Horizontal" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:741 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "" "A quantidade de pixels necessários na horizontal para se iniciar o arrasto" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:768 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:769 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "Tolerância do Arrastamento Vertical" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:769 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "" "A quantidade de pixels necessários na vertical para se iniciar o arrasto" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:790 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791 msgid "Drag Handle" msgstr "Manípulo de Arrasto" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "O ator que está a ser arrastado" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:804 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805 msgid "Drag Axis" msgstr "Eixo de Arrasto" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "Restringe o arrastamento a um eixo" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:821 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:822 msgid "Drag Area" msgstr "Área de Arrasto" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:822 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823 msgid "Constrains the dragging to a rectangle" msgstr "Restringe o arrastamento a um retângulo" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:835 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:836 msgid "Drag Area Set" msgstr "Área de Arrasto Definida" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:836 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837 msgid "Whether the drag area is set" msgstr "Se a área de arrasto está ou não definida" @@ -1071,7 +1101,8 @@ msgstr "Se a área de arrasto está ou não definida" msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "Se cada item deverá ou não receber a mesma alocação" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:974 ../clutter/clutter-table-layout.c:1629 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:974 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1637 msgid "Column Spacing" msgstr "Espaçamento de Coluna" @@ -1079,7 +1110,8 @@ msgstr "Espaçamento de Coluna" msgid "The spacing between columns" msgstr "O espaçamento entre colunas" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991 ../clutter/clutter-table-layout.c:1643 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1653 msgid "Row Spacing" msgstr "Espaçamento de Linha" @@ -1123,14 +1155,38 @@ msgstr "Altura máxima para cada linha" msgid "Snap to grid" msgstr "Ajustar à grelha" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:646 +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:668 msgid "Number touch points" msgstr "Número de pontos de contato" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:647 +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:669 msgid "Number of touch points" msgstr "Número de pontos de contato" +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:684 +msgid "Threshold Trigger Edge" +msgstr "Intervalo do Limite de Disparo" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:685 +msgid "The trigger edge used by the action" +msgstr "O limite de disparo utilizado pela ação" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:704 +msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance" +msgstr "Distância Horizontal do Intervalo de Disparo" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:705 +msgid "The horizontal trigger distance used by the action" +msgstr "A distância horizontal de disparo utilizada pela animação" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:723 +msgid "Threshold Trigger Vertical Distance" +msgstr "Distância Vertical do Intervalo de Disparo" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:724 +msgid "The vertical trigger distance used by the action" +msgstr "A distância vertical de disparo utilizada pela animação" + #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223 msgid "Left attachment" msgstr "Anexar o esquerdo" @@ -1187,92 +1243,92 @@ msgstr "Coluna Homogénea" msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Se VERDADEIRO, as colunas têm todas a mesma largura" -#: ../clutter/clutter-image.c:246 ../clutter/clutter-image.c:309 -#: ../clutter/clutter-image.c:397 +#: ../clutter/clutter-image.c:249 ../clutter/clutter-image.c:312 +#: ../clutter/clutter-image.c:400 msgid "Unable to load image data" msgstr "Incapaz de ler os dados da imagem" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:242 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:231 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:243 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:232 msgid "Unique identifier of the device" msgstr "Identificador único do dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:259 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:248 msgid "The name of the device" msgstr "O nome do dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:273 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:262 msgid "Device Type" msgstr "Tipo de Dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:274 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:263 msgid "The type of the device" msgstr "O tipo do dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:289 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:278 msgid "Device Manager" msgstr "Gestor de Dispositivos" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:290 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:279 msgid "The device manager instance" msgstr "A instância do gestor de dispositivos" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:303 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:292 msgid "Device Mode" msgstr "Modo do Dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:304 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:293 msgid "The mode of the device" msgstr "O modo do dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:318 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:307 msgid "Has Cursor" msgstr "Tem Cursor" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:319 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:308 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Se o dispositivo tem ou não um cursor" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:338 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:327 msgid "Whether the device is enabled" msgstr "Se o dispositivo está ou não ativo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:351 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:340 msgid "Number of Axes" msgstr "Número de Eixos" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:352 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:341 msgid "The number of axes on the device" msgstr "O número de eixos no dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:367 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:356 msgid "The backend instance" msgstr "A instância de motor" -#: ../clutter/clutter-interval.c:503 +#: ../clutter/clutter-interval.c:553 msgid "Value Type" msgstr "Tipo de Valor" -#: ../clutter/clutter-interval.c:504 +#: ../clutter/clutter-interval.c:554 msgid "The type of the values in the interval" msgstr "O tipo de valores no intervalo" -#: ../clutter/clutter-interval.c:519 +#: ../clutter/clutter-interval.c:569 msgid "Initial Value" msgstr "Valor Inicial" -#: ../clutter/clutter-interval.c:520 +#: ../clutter/clutter-interval.c:570 msgid "Initial value of the interval" msgstr "Valor inicial do intervalo" -#: ../clutter/clutter-interval.c:534 +#: ../clutter/clutter-interval.c:584 msgid "Final Value" msgstr "Valor Final" -#: ../clutter/clutter-interval.c:535 +#: ../clutter/clutter-interval.c:585 msgid "Final value of the interval" msgstr "Valor final do intervalo" @@ -1347,35 +1403,35 @@ msgstr "Opções do Clutter" msgid "Show Clutter Options" msgstr "Apresentar Opções do Clutter" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:445 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:455 msgid "Pan Axis" msgstr "Eixo de Panorâmica" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:446 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:456 msgid "Constraints the panning to an axis" msgstr "Restringe a panorâmica a um eixo" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:460 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:470 msgid "Interpolate" msgstr "Interpolar" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:461 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:471 msgid "Whether interpolated events emission is enabled." msgstr "Se a emissão de eventos de interpolação está ou não ativa." -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:477 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:487 msgid "Deceleration" msgstr "Desaceleração" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:488 msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" msgstr "Rácio a que a panorâmica de interpolação irá desacelerar" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:495 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:505 msgid "Initial acceleration factor" msgstr "Fator inicial de aceleração" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:496 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:506 msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" msgstr "Fator aplicado ao momentum ao iniciar a fase de interpolação" @@ -1433,45 +1489,45 @@ msgstr "Modo de Rolamento" msgid "The scrolling direction" msgstr "A direção do rolamento" -#: ../clutter/clutter-settings.c:448 +#: ../clutter/clutter-settings.c:486 msgid "Double Click Time" msgstr "Tempo de Clique-Duplo" -#: ../clutter/clutter-settings.c:449 +#: ../clutter/clutter-settings.c:487 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "O tempo entre cliques necessário para detetar um clique múltiplo" -#: ../clutter/clutter-settings.c:464 +#: ../clutter/clutter-settings.c:502 msgid "Double Click Distance" msgstr "Distância de Clique-Duplo" -#: ../clutter/clutter-settings.c:465 +#: ../clutter/clutter-settings.c:503 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "A distância entre cliques necessária para detetar um clique múltiplo" -#: ../clutter/clutter-settings.c:480 +#: ../clutter/clutter-settings.c:518 msgid "Drag Threshold" msgstr "Tolerância de Arrasto" -#: ../clutter/clutter-settings.c:481 +#: ../clutter/clutter-settings.c:519 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "A distância que o cursor terá de percorrer para se iniciar o arrasto" -#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3396 +#: ../clutter/clutter-settings.c:534 ../clutter/clutter-text.c:3437 msgid "Font Name" msgstr "Nome de Fonte" -#: ../clutter/clutter-settings.c:497 +#: ../clutter/clutter-settings.c:535 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "" "A descrição da fonte por omissão, de forma a poder ser processada pelo Pango" -#: ../clutter/clutter-settings.c:512 +#: ../clutter/clutter-settings.c:550 msgid "Font Antialias" msgstr "Antialias de Fonte" -#: ../clutter/clutter-settings.c:513 +#: ../clutter/clutter-settings.c:551 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" @@ -1479,66 +1535,74 @@ msgstr "" "Se realizar ou não antialias (1 para ativar, 0 para desativar e -1 para " "utilizar a omissão)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:529 +#: ../clutter/clutter-settings.c:567 ../clutter/clutter-settings.c:575 msgid "Font DPI" msgstr "DPI de Fonte" -#: ../clutter/clutter-settings.c:530 +#: ../clutter/clutter-settings.c:568 ../clutter/clutter-settings.c:576 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "" "A resolução da fonte, em 1024 * pontos/polegada ou -1 para utilizar o valor " "por omissão" -#: ../clutter/clutter-settings.c:546 +#: ../clutter/clutter-settings.c:592 msgid "Font Hinting" msgstr "Dicas de Fonte" -#: ../clutter/clutter-settings.c:547 +#: ../clutter/clutter-settings.c:593 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" "Se utilizar ou não dicas (1 para ativar, 0 para desativar e -1 para utilizar " "o valor por omissão)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:568 +#: ../clutter/clutter-settings.c:614 msgid "Font Hint Style" msgstr "Estilo de Dicas de Fonte" -#: ../clutter/clutter-settings.c:569 +#: ../clutter/clutter-settings.c:615 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "" "O estilo de dicas (\"hintnone\", \"hintslight\", \"hintmedium\", ou " "\"hintfull\")" -#: ../clutter/clutter-settings.c:590 +#: ../clutter/clutter-settings.c:636 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "Ordem de Subpixel de Fonte" -#: ../clutter/clutter-settings.c:591 +#: ../clutter/clutter-settings.c:637 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "" "O tipo de antialias de subpixel (\"none\", \"rgb\", \"bgr\", \"vfrg\", \"vbgr" "\")" -#: ../clutter/clutter-settings.c:608 +#: ../clutter/clutter-settings.c:654 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "" "A duração mínima de uma pressão longa para que o gesto seja reconhecido" -#: ../clutter/clutter-settings.c:615 +#: ../clutter/clutter-settings.c:661 +msgid "Window Scaling Factor" +msgstr "Fator de Escala da Janela" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:662 +msgid "The scaling factor to be applied to windows" +msgstr "O fator de escala a ser aplicado às janelas" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:669 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Data da configuração do fontconfig" -#: ../clutter/clutter-settings.c:616 +#: ../clutter/clutter-settings.c:670 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgstr "Data e hora da configuração atual do fontconfig" -#: ../clutter/clutter-settings.c:633 +#: ../clutter/clutter-settings.c:687 msgid "Password Hint Time" msgstr "Duração da Dica de Senha" -#: ../clutter/clutter-settings.c:634 +#: ../clutter/clutter-settings.c:688 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Durante quanto tempo apresentar o último caracter introduzido em entradas " @@ -1576,168 +1640,112 @@ msgstr "A margem da origem que deverá ser encostada" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "O deslocamento em pixels a aplicar à restrição" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1969 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1899 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Ecrã Completo Definido" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1970 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1900 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Se o palco principal está em ecrã completo ou não" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1984 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1914 msgid "Offscreen" msgstr "Fora do Ecrã" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1985 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1915 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Se o palco principal deverá ou não ser renderizado fora do ecrã" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1997 ../clutter/clutter-text.c:3510 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1927 ../clutter/clutter-text.c:3551 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor Visível" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1998 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1928 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Se o ponteiro do rato é ou não visível no palco principal" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2012 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1942 msgid "User Resizable" msgstr "Redimensionável pelo Utilizador" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2013 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1943 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Se o palco pode ou não ser redimensionado por ação do utilizador" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2028 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2029 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1959 msgid "The color of the stage" msgstr "A cor do palco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2044 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1974 msgid "Perspective" msgstr "Perspetiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2045 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1975 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Parâmetros de projeção da perspetiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2060 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1990 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2061 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1991 msgid "Stage Title" msgstr "Título do Palco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2078 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2008 msgid "Use Fog" msgstr "Utilizar Nevoeiro" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2079 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2009 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Se ativar ou não fila de profundidade" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2095 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2025 msgid "Fog" msgstr "Nevoeiro" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2096 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2026 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Definições para a fila de profundidade" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2112 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2042 msgid "Use Alpha" msgstr "Utilizar Alfa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2113 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2043 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Se honrar ou não o componente alfa da cor de palco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2129 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2059 msgid "Key Focus" msgstr "Foco da Tecla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2130 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2060 msgid "The currently key focused actor" msgstr "O ator com o foco de tecla atual" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2146 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2076 msgid "No Clear Hint" msgstr "Dica de Não Limpar" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2147 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2077 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Se o palco deverá ou não limpar o seu conteúdo" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2160 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2090 msgid "Accept Focus" msgstr "Aceitar Foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2161 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2091 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Se o palco deverá ou não aceitar o foco ao apresentar" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:537 -msgid "Column Number" -msgstr "Número da Coluna" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:538 -msgid "The column the widget resides in" -msgstr "A coluna em que o widget reside" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:545 -msgid "Row Number" -msgstr "Número de Linha" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:546 -msgid "The row the widget resides in" -msgstr "A linha em que o widget reside" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:553 -msgid "Column Span" -msgstr "Expansão da Coluna" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:554 -msgid "The number of columns the widget should span" -msgstr "O número de colunas pelo qual o widget se estende" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:561 -msgid "Row Span" -msgstr "Expansão da Linha" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:562 -msgid "The number of rows the widget should span" -msgstr "O número de linhas pelo qual o widget se estende" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:569 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Expansão Horizontal" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:570 -msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" -msgstr "Alocar espaço extra no eixo horizontal para o filho" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Expansão Vertical" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:577 -msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" -msgstr "Alocar espaço extra no eixo vertical para o filho" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1630 -msgid "Spacing between columns" -msgstr "Espaçamento entre colunas" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1644 -msgid "Spacing between rows" -msgstr "Espaçamento entre linhas" - -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3431 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3472 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -1761,205 +1769,205 @@ msgstr "Comprimento máximo" msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Número máximo de carateres para esta entrada. Zero se nenhum limite" -#: ../clutter/clutter-text.c:3378 +#: ../clutter/clutter-text.c:3419 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: ../clutter/clutter-text.c:3379 +#: ../clutter/clutter-text.c:3420 msgid "The buffer for the text" msgstr "O buffer do texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3397 +#: ../clutter/clutter-text.c:3438 msgid "The font to be used by the text" msgstr "A fonte a ser utilizada pelo texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3414 +#: ../clutter/clutter-text.c:3455 msgid "Font Description" msgstr "Descrição de Fonte" -#: ../clutter/clutter-text.c:3415 +#: ../clutter/clutter-text.c:3456 msgid "The font description to be used" msgstr "A descrição de fonte a ser utilizada" -#: ../clutter/clutter-text.c:3432 +#: ../clutter/clutter-text.c:3473 msgid "The text to render" msgstr "O texto a renderizar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3446 +#: ../clutter/clutter-text.c:3487 msgid "Font Color" msgstr "Cor da Fonte" -#: ../clutter/clutter-text.c:3447 +#: ../clutter/clutter-text.c:3488 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Cor da fonte a ser utilizada pelo texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3462 +#: ../clutter/clutter-text.c:3503 msgid "Editable" msgstr "Editável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3463 +#: ../clutter/clutter-text.c:3504 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Se o texto é ou não editável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3478 +#: ../clutter/clutter-text.c:3519 msgid "Selectable" msgstr "Selecionável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3479 +#: ../clutter/clutter-text.c:3520 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Se o texto é ou não selecionável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3493 +#: ../clutter/clutter-text.c:3534 msgid "Activatable" msgstr "Activável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3494 +#: ../clutter/clutter-text.c:3535 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "Se premir enter emite ou não o sinal de ativação" -#: ../clutter/clutter-text.c:3511 +#: ../clutter/clutter-text.c:3552 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Se o cursor de entrada está ou não visível" -#: ../clutter/clutter-text.c:3525 ../clutter/clutter-text.c:3526 +#: ../clutter/clutter-text.c:3566 ../clutter/clutter-text.c:3567 msgid "Cursor Color" msgstr "Cor do Cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3541 +#: ../clutter/clutter-text.c:3582 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Cor do Cursor Definida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3542 +#: ../clutter/clutter-text.c:3583 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Se a cor do cursor foi ou não definida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3557 +#: ../clutter/clutter-text.c:3598 msgid "Cursor Size" msgstr "Tamanho do Cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3558 +#: ../clutter/clutter-text.c:3599 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "A largura do cursor, em pixels" -#: ../clutter/clutter-text.c:3574 ../clutter/clutter-text.c:3592 +#: ../clutter/clutter-text.c:3615 ../clutter/clutter-text.c:3633 msgid "Cursor Position" msgstr "Posição do Cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3575 ../clutter/clutter-text.c:3593 +#: ../clutter/clutter-text.c:3616 ../clutter/clutter-text.c:3634 msgid "The cursor position" msgstr "A posição do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3608 +#: ../clutter/clutter-text.c:3649 msgid "Selection-bound" msgstr "Limitado à Seleção" -#: ../clutter/clutter-text.c:3609 +#: ../clutter/clutter-text.c:3650 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "A posição do cursor no extremo oposto da seleção" -#: ../clutter/clutter-text.c:3624 ../clutter/clutter-text.c:3625 +#: ../clutter/clutter-text.c:3665 ../clutter/clutter-text.c:3666 msgid "Selection Color" msgstr "Cor de Seleção" -#: ../clutter/clutter-text.c:3640 +#: ../clutter/clutter-text.c:3681 msgid "Selection Color Set" msgstr "Cor de Seleção Definida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3641 +#: ../clutter/clutter-text.c:3682 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Se a cor de seleção foi ou não definida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3656 +#: ../clutter/clutter-text.c:3697 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../clutter/clutter-text.c:3657 +#: ../clutter/clutter-text.c:3698 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao conteúdo do ator" -#: ../clutter/clutter-text.c:3679 +#: ../clutter/clutter-text.c:3720 msgid "Use markup" msgstr "Utilizar etiquetas" -#: ../clutter/clutter-text.c:3680 +#: ../clutter/clutter-text.c:3721 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Se o texto inclui ou não etiquetas Pango" -#: ../clutter/clutter-text.c:3696 +#: ../clutter/clutter-text.c:3737 msgid "Line wrap" msgstr "Quebra de linha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3697 +#: ../clutter/clutter-text.c:3738 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "Se definido, quebrar as linhas se o texto se tornar demasiado longo" -#: ../clutter/clutter-text.c:3712 +#: ../clutter/clutter-text.c:3753 msgid "Line wrap mode" msgstr "Modo de quebra de linha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3713 +#: ../clutter/clutter-text.c:3754 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Controla como é efetuada a quebra de linha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3728 +#: ../clutter/clutter-text.c:3769 msgid "Ellipsize" msgstr "Reticências" -#: ../clutter/clutter-text.c:3729 +#: ../clutter/clutter-text.c:3770 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "O local preferido para colocar reticências no texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3745 +#: ../clutter/clutter-text.c:3786 msgid "Line Alignment" msgstr "Alinhamento da Linha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3746 +#: ../clutter/clutter-text.c:3787 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "O alinhamento preferido para o texto, em texto multilinha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3762 +#: ../clutter/clutter-text.c:3803 msgid "Justify" msgstr "Preencher" -#: ../clutter/clutter-text.c:3763 +#: ../clutter/clutter-text.c:3804 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Se o texto deve ser o não preencher as linhas" -#: ../clutter/clutter-text.c:3778 +#: ../clutter/clutter-text.c:3819 msgid "Password Character" msgstr "Caracter de Senha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3779 +#: ../clutter/clutter-text.c:3820 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" "Se diferente de zero, utilizar este caracter para apresentar o conteúdo do " "ator" -#: ../clutter/clutter-text.c:3793 +#: ../clutter/clutter-text.c:3834 msgid "Max Length" msgstr "Comprimento Máximo" -#: ../clutter/clutter-text.c:3794 +#: ../clutter/clutter-text.c:3835 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Comprimento máximo do texto dentro do ator" -#: ../clutter/clutter-text.c:3817 +#: ../clutter/clutter-text.c:3858 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modo de Linha Única" -#: ../clutter/clutter-text.c:3818 +#: ../clutter/clutter-text.c:3859 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Se o texto deverá ou não estar numa única linha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3832 ../clutter/clutter-text.c:3833 +#: ../clutter/clutter-text.c:3873 ../clutter/clutter-text.c:3874 msgid "Selected Text Color" msgstr "Cor do Texto Selecionado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3848 +#: ../clutter/clutter-text.c:3889 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Cor do Texto Selecionado Definida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3849 +#: ../clutter/clutter-text.c:3890 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Se a cor do texto selecionado foi ou não definida" @@ -2050,11 +2058,11 @@ msgstr "Remover ao Terminar" msgid "Detach the transition when completed" msgstr "Desassociar a transição ao terminar" -#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354 +#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:365 msgid "Zoom Axis" msgstr "Eixo de Zoom" -#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355 +#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:366 msgid "Constraints the zoom to an axis" msgstr "Restringe o zoom a um eixo" @@ -2484,6 +2492,62 @@ msgstr "" msgid "Default transition duration" msgstr "Duração da transição por omissão" +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:543 +msgid "Column Number" +msgstr "Número da Coluna" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:544 +msgid "The column the widget resides in" +msgstr "A coluna em que o widget reside" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:551 +msgid "Row Number" +msgstr "Número de Linha" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:552 +msgid "The row the widget resides in" +msgstr "A linha em que o widget reside" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:559 +msgid "Column Span" +msgstr "Expansão da Coluna" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:560 +msgid "The number of columns the widget should span" +msgstr "O número de colunas pelo qual o widget se estende" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:567 +msgid "Row Span" +msgstr "Expansão da Linha" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:568 +msgid "The number of rows the widget should span" +msgstr "O número de linhas pelo qual o widget se estende" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:575 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Expansão Horizontal" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:576 +msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" +msgstr "Alocar espaço extra no eixo horizontal para o filho" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:582 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Expansão Vertical" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:583 +msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" +msgstr "Alocar espaço extra no eixo vertical para o filho" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1638 +msgid "Spacing between columns" +msgstr "Espaçamento entre colunas" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1654 +msgid "Spacing between rows" +msgstr "Espaçamento entre linhas" + #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992 msgid "Sync size of actor" msgstr "Tamanho de sincronização do ator" @@ -2630,22 +2694,6 @@ msgstr "Texturas YUV não são suportadas" msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "Texturas YUV2 não são suportadas" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:154 -msgid "sysfs Path" -msgstr "Caminho sysfs" - -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:155 -msgid "Path of the device in sysfs" -msgstr "Caminho do dispositivo no sysfs" - -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:170 -msgid "Device Path" -msgstr "Caminho do Dispositivo" - -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:171 -msgid "Path of the device node" -msgstr "Caminho do nó do dispositivo" - #: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289 #, c-format msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" @@ -2691,7 +2739,7 @@ msgstr "Efetuar invocações X sincronamente" msgid "Disable XInput support" msgstr "Desativar suporte XInput" -#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322 +#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458 msgid "The Clutter backend" msgstr "O motor do Clutter" @@ -2795,6 +2843,18 @@ msgstr "Janela de Sobreposição de Redireccionamento" msgid "If this is an override-redirect window" msgstr "Se esta janela é ou não uma de sobreposição de redireccionamento" +#~ msgid "sysfs Path" +#~ msgstr "Caminho sysfs" + +#~ msgid "Path of the device in sysfs" +#~ msgstr "Caminho do dispositivo no sysfs" + +#~ msgid "Device Path" +#~ msgstr "Caminho do Dispositivo" + +#~ msgid "Path of the device node" +#~ msgstr "Caminho do nó do dispositivo" + #~ msgid "Ator" #~ msgstr "Ator"