diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index c42c0c7ba..8db499377 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,306 +7,312 @@ # İlker DAĞLI , 2011. # Muhammed EKEN , 2011. # Muhammet Kara , 2011, 2012, 2014, 2015, 2016. +# Furkan Ahmet Kara , 2017. +# Emin Tufan Çetin , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-10 20:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-26 22:25+0300\n" -"Last-Translator: Muhammet Kara \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-11 12:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-13 17:23+0300\n" +"Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" +"Language-Team: Türkçe <>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1 +#: data/50-mutter-navigation.xml:6 msgid "Navigation" msgstr "Gezinme" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2 +#: data/50-mutter-navigation.xml:9 msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Pencereyi çalışma alanı 1'e taşı" +msgstr "Pencereyi çalışma alanı 1’e taşı" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3 +#: data/50-mutter-navigation.xml:12 msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Pencereyi çalışma alanı 2'ye taşı" +msgstr "Pencereyi çalışma alanı 2’ye taşı" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4 +#: data/50-mutter-navigation.xml:15 msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Pencereyi çalışma alanı 3'e taşı" +msgstr "Pencereyi çalışma alanı 3’e taşı" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5 +#: data/50-mutter-navigation.xml:18 msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Pencereyi çalışma alanı 4'e taşı" +msgstr "Pencereyi çalışma alanı 4’e taşı" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6 +#: data/50-mutter-navigation.xml:21 msgid "Move window to last workspace" msgstr "Pencereyi son çalışma alanına taşı" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7 +#: data/50-mutter-navigation.xml:24 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Pencereyi soldaki çalışma alanına taşı" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8 +#: data/50-mutter-navigation.xml:27 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Pencereyi sağdaki çalışma alanına taşı" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9 +#: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Pencereyi üstteki çalışma alanına taşı" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10 +#: data/50-mutter-navigation.xml:33 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Pencereyi alttaki çalışma alanına taşı" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11 +#: data/50-mutter-navigation.xml:36 msgid "Move window one monitor to the left" msgstr "Pencereyi soldaki monitöre taşı" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12 +#: data/50-mutter-navigation.xml:39 msgid "Move window one monitor to the right" msgstr "Pencereyi sağdaki monitöre taşı" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13 +#: data/50-mutter-navigation.xml:42 msgid "Move window one monitor up" msgstr "Pencereyi üstteki monitöre taşı" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14 +#: data/50-mutter-navigation.xml:45 msgid "Move window one monitor down" msgstr "Pencereyi alttaki monitöre taşı" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15 +#: data/50-mutter-navigation.xml:49 msgid "Switch applications" msgstr "Uygulamalar arasında geçiş yap" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16 +#: data/50-mutter-navigation.xml:54 msgid "Switch to previous application" msgstr "Önceki uygulamaya geç" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17 +#: data/50-mutter-navigation.xml:58 msgid "Switch windows" msgstr "Pencereler arasında geçiş yap" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18 +#: data/50-mutter-navigation.xml:63 msgid "Switch to previous window" msgstr "Önceki pencereye geç" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19 +#: data/50-mutter-navigation.xml:67 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Uygulamanın pencereleri arasında geçiş yap" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20 +#: data/50-mutter-navigation.xml:72 msgid "Switch to previous window of an application" msgstr "Uygulamanın bir önceki penceresine geç" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21 +#: data/50-mutter-navigation.xml:76 msgid "Switch system controls" msgstr "Sistem denetimleri arasında geçiş yap" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22 +#: data/50-mutter-navigation.xml:81 msgid "Switch to previous system control" msgstr "Önceki sistem denetimine geç" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23 +#: data/50-mutter-navigation.xml:85 msgid "Switch windows directly" msgstr "Pencereler arasında doğrudan geçiş yap" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24 +#: data/50-mutter-navigation.xml:90 msgid "Switch directly to previous window" msgstr "Önceki pencereye doğrudan geç" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25 +#: data/50-mutter-navigation.xml:94 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Uygulamanın pencereleri arasında anında geçiş yap" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26 +#: data/50-mutter-navigation.xml:99 msgid "Switch directly to previous window of an app" msgstr "Bir uygulamanın önceki penceresine doğrudan geç" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27 +#: data/50-mutter-navigation.xml:103 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Sistem denetimleri arasında doğrudan geçiş yap" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28 +#: data/50-mutter-navigation.xml:108 msgid "Switch directly to previous system control" msgstr "Önceki sistem denetimine doğrudan geç" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29 +#: data/50-mutter-navigation.xml:111 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Tüm normal pencereleri gizle" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30 +#: data/50-mutter-navigation.xml:114 msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Çalışma alanı 1'e geç" +msgstr "Çalışma alanı 1’e geç" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31 +#: data/50-mutter-navigation.xml:117 msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Çalışma alanı 2'ye geç" +msgstr "Çalışma alanı 2’ye geç" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32 +#: data/50-mutter-navigation.xml:120 msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Çalışma alanı 3'e geç" +msgstr "Çalışma alanı 3’e geç" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33 +#: data/50-mutter-navigation.xml:123 msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Çalışma alanı 4'e geç" +msgstr "Çalışma alanı 4’e geç" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34 +#: data/50-mutter-navigation.xml:126 msgid "Switch to last workspace" msgstr "Son çalışma alanına geç" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35 +#: data/50-mutter-navigation.xml:129 msgid "Move to workspace left" msgstr "Soldaki çalışma alanına taşı" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36 +#: data/50-mutter-navigation.xml:132 msgid "Move to workspace right" msgstr "Sağdaki çalışma alanına taşı" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37 +#: data/50-mutter-navigation.xml:135 msgid "Move to workspace above" msgstr "Üstteki çalışma alanına taşı" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38 +#: data/50-mutter-navigation.xml:138 msgid "Move to workspace below" msgstr "Alttaki çalışma alanına taşı" -#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1 +#: data/50-mutter-system.xml:6 msgid "System" msgstr "Sistem" -#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2 +#: data/50-mutter-system.xml:8 msgid "Show the run command prompt" msgstr "Komut çalıştırma istemini göster" -#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3 +#: data/50-mutter-system.xml:10 msgid "Show the activities overview" msgstr "Etkinlik genel görünümünü göster" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1 +#: data/50-mutter-windows.xml:6 msgid "Windows" msgstr "Pencereler" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2 +#: data/50-mutter-windows.xml:8 msgid "Activate the window menu" msgstr "Pencere menüsünü etkinleştir" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3 +#: data/50-mutter-windows.xml:10 msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Tam ekran kipini aç veya kapat" +msgstr "Tam ekran kipini değiştir" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4 +#: data/50-mutter-windows.xml:12 msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Ekranı kaplama durumunu aç veya kapat" +msgstr "Ekranı kaplama durumunu değiştir" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5 +#: data/50-mutter-windows.xml:14 msgid "Maximize window" msgstr "Bencereyi büyült" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6 +#: data/50-mutter-windows.xml:16 msgid "Restore window" -msgstr "Pencereyi geri al" +msgstr "Pencereyi eski haline getir" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7 +#: data/50-mutter-windows.xml:18 msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Toplanmış durumu aç veya kapat" +msgstr "Toplanmış durumu değiştir" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8 +#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Close window" msgstr "Pencereyi kapat" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9 +#: data/50-mutter-windows.xml:22 msgid "Hide window" msgstr "Pencereyi gizle" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10 +#: data/50-mutter-windows.xml:24 msgid "Move window" msgstr "Pencere taşı" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11 +#: data/50-mutter-windows.xml:26 msgid "Resize window" msgstr "Pencereyi yeniden boyutlandır" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12 +#: data/50-mutter-windows.xml:29 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "" -"Pencerenin tüm çalışma alanlarında veya sadece bir tanesi üzerinde olmasını " -"seç" +"Pencerenin tüm çalışma alanlarında veya yalnızca bir tanesi üzerinde " +"olmasını seç" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13 +#: data/50-mutter-windows.xml:31 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -msgstr "" -"Pencere eğer başkası tarafından kapatılmışsa yukarı çıkar, yoksa aşağıya it" +msgstr "Pencere altta kalmışsa yükselt, aksi halde alçalt" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14 +#: data/50-mutter-windows.xml:33 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Pencereyi diğerlerinin üstüne çıkar" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15 +#: data/50-mutter-windows.xml:35 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Pencereyi diğerlerinin altına gönder" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16 +#: data/50-mutter-windows.xml:37 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Pencereyi dikey olarak büyült" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17 +#: data/50-mutter-windows.xml:39 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Pencereyi yatay olarak büyült" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18 +#: data/50-mutter-windows.xml:43 msgid "View split on left" msgstr "Solda bölünmüş olarak göster" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19 +#: data/50-mutter-windows.xml:47 msgid "View split on right" msgstr "Sağda bölünmüş olarak göster" -#: ../data/mutter.desktop.in.h:1 +#: data/mutter.desktop.in:4 msgid "Mutter" msgstr "Mutter" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7 msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "Genişletilmiş pencere yönetimi işlemleri için kullanılacak değiştirici" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 +#| msgid "" +#| "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " +#| "overview and application launching system. The default is intended to be " +#| "the \"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding " +#| "either the default or set to the empty string." msgid "" -"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " -"overview and application launching system. The default is intended to be the " -"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " -"default or set to the empty string." +"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " +"and application launching system. The default is intended to be the “Windows " +"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or " +"set to the empty string." msgstr "" -"Bu anahtar, pencere genel görünümü ve uygulama başlatma sisteminin bir " -"birleşimi olan \"bindirme\" işlemini başlatır. Öntanımlı olarak PC " -"donanımındaki \"windows tuşu\" olması tasarlanmıştır. Bağlayıcı varsayılan " -"olarak veya boş dize olarak ayarlanması beklenir." +"Bu tuş, pencere genel görünümü ve uygulama başlatma sisteminin bir birleşimi " +"olan “bindirme” işlemini başlatır. Öntanımlı olarak PC donanımındaki " +"“Windows tuşu” olması tasarlanmıştır. Bu bağlayıcının öntanımlı veya boş " +"dizge olarak ayarlanması beklenir." -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20 msgid "Attach modal dialogs" msgstr "Yardımcı diyalogları ekle" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " "the parent window." msgstr "" -"Eğer \"doğru\" ise, bağımsız başlık çubuklarına sahip olduğundan, yardım " -"diyalogları üst pencerenin başlık çubuğunda ekli gözükür ve üst pencere ile " -"birlikte hareket eder." +"Seçili olduğunda, bağımsız başlık çubuklarına sahip olmak yerine, kipsel " +"diyaloglar üst pencerenin başlık çubuğunda ekli gözükür ve üst pencere ile " +"birlikte hareket ettirilebilirler." -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir." -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " @@ -317,13 +323,13 @@ msgstr "" "şekilde yeniden boyutlandırılır. Ekranın tepedeki kenarına bırakılan " "pencereler ekranı tamamen kaplar." -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Çalışma alanları dinamik olarak yönetilir" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 msgid "" -"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " +"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "gnome.desktop.wm.preferences)." msgstr "" @@ -331,23 +337,23 @@ msgstr "" "çalışma alanı mı olacağını belirler (org.gnome.desktop.wm.preferences " "içindeki num-workspaces değişkeni tarafından belirlenir)." -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 msgid "Workspaces only on primary" -msgstr "Sadece birincil monitördeki çalışma alanları" +msgstr "Yalnızca birincil monitördeki çalışma alanları" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51 msgid "" "Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "monitors or only for windows on the primary monitor." msgstr "" "Çalışma alanı değiştirilmesinin, tüm monitörlerdeki pencerelerde mi yoksa " -"sadece birincil monitördekilerde mi gerçekleşeceğini belirler." +"yalnızca birincil monitördekilerde mi gerçekleşeceğini belirler." -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 msgid "No tab popup" msgstr "Sekme açılır penceresi yok" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60 msgid "" "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " "for window cycling." @@ -355,37 +361,42 @@ msgstr "" "Pencere geçişinde çerçeve vurgulanması ve açılır pencere kullanımının " "kapatılıp kapatılmayacağını belirler." -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgstr "Odak değişikliklerini işaretçi hareketi durana kadar ertele" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 +#| msgid "" +#| "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " +#| "the focus will not be changed immediately when entering a window, but " +#| "only after the pointer stops moving." msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " -"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " -"after the pointer stops moving." +"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " +"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " +"the pointer stops moving." msgstr "" -"Eğer seçiliyse ve odaklama kipi \"sloppy\" ya da \"mouse\" ise bir pencereye " -"geçişte odak hemen değil, fakat işaretçi hareket etmeyi bıraktığında değişir." +"Eğer seçiliyse ve odaklama kipi “sloppy” yada “mouse” ise bir pencereye " +"geçişte odak hemen değil, yanlızca işaretçi hareket etmeyi bıraktığında " +"değişir." -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 msgid "Draggable border width" msgstr "Sürüklenebilir kenarlık genişliği" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 msgid "" -"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " +"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." msgstr "" "Sürüklenebilir kenarlıkların toplam miktarı. Eğer temanın görünür " "kenarlıkları yetersiz gelirse, bu değere ulaşmak için görünmez kenarlıklar " "eklenir." -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgstr "Ekran boyutuna yakın pencereleri otomatik ekranı kaplat" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90 msgid "" "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "automatically get maximized." @@ -393,11 +404,11 @@ msgstr "" "Etkinleştirildiğinde ekran boyutunda başlayan yeni pencereler otomatik " "olarak ekranı kaplar." -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 msgid "Place new windows in the center" msgstr "Yeni pencereleri ekranın ortasına yerleştir" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99 msgid "" "When true, the new windows will always be put in the center of the active " "screen of the monitor." @@ -405,218 +416,277 @@ msgstr "" "Etkinleştirildiğinde, yeni pencereler her zaman monitörün etkin ekranında " "ortaya yerleştirilir." -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 +msgid "Enable experimental features" +msgstr "Deneysel özellikleri etkinleştir" + +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 +msgid "" +"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " +"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " +"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or " +"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future " +"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " +"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " +"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " +"manage HiDPI monitors. Does not require a restart." +msgstr "" +"Deneysel özellikleri etkinleştirmek için özelliğin anahtar sözcüğünü listeye " +"ekleyin. Özelliğin yeniden başlatmayı gerektirip gerektirmeyeceği verilen " +"özelliğe bağlıdır. Hiçbir deneysel özellik hala kullanılabilir veya " +"yapılandırılabilir olmak zorunda değildir. Bu ayara eklenecek herhangi bir " +"şeyin gelecekte olabilecek değişikliklerden etkilenmeyeceğini düşünmeyin. Şu " +"anda kullanılabilir anahtar sözcükler: • “scale-monitor-framebuffer” — " +"mutter’in HiDPI monitörleri yönetmesi için pencere içeriği yerine monitör " +"çerçeve arabelleğini ölçeklendirirken, mantıksal monitörleri mantıksal " +"piksel koordinat aralığına yerleştirmesini öntanımlı yapar." + +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 msgid "Select window from tab popup" msgstr "Pencereyi, sekme açılır penceresinden seç" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 msgid "Cancel tab popup" msgstr "Sekmeyi yeni pencerede açmayı iptal et" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6 msgid "Switch to VT 1" -msgstr "VT 1'e geç" +msgstr "VT 1’e geç" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10 msgid "Switch to VT 2" -msgstr "VT 2'ye geç" +msgstr "VT 2’ye geç" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14 msgid "Switch to VT 3" -msgstr "VT 3'e geç" +msgstr "VT 3’e geç" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18 msgid "Switch to VT 4" -msgstr "VT 4'e geç" +msgstr "VT 4’e geç" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22 msgid "Switch to VT 5" -msgstr "VT 5'e geç" +msgstr "VT 5’e geç" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26 msgid "Switch to VT 6" -msgstr "VT 6'ya geç" +msgstr "VT 6’ya geç" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30 msgid "Switch to VT 7" -msgstr "VT 7'ye geç" +msgstr "VT 7’ye geç" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34 msgid "Switch to VT 8" -msgstr "VT 8'e geç" +msgstr "VT 8’e geç" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38 msgid "Switch to VT 9" -msgstr "VT 9'a geç" +msgstr "VT 9’a geç" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42 msgid "Switch to VT 10" -msgstr "VT 10'a geç" +msgstr "VT 10’a geç" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46 msgid "Switch to VT 11" -msgstr "VT 11'e geç" +msgstr "VT 11’e geç" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50 msgid "Switch to VT 12" -msgstr "VT 12'ye geç" +msgstr "VT 12’ye geç" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:515 +#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between +#. * different modes. +#. +#: src/backends/meta-input-settings.c:1848 +#, c-format +msgid "Mode Switch (Group %d)" +msgstr "Kip anahtarı (Group %d)" + +#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' +#. * mapping through the available outputs. +#. +#: src/backends/meta-input-settings.c:1870 +msgid "Switch monitor" +msgstr "Monitör değiştir" + +#: src/backends/meta-input-settings.c:1872 +msgid "Show on-screen help" +msgstr "Ekranda yardımı göster" + +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:783 msgid "Built-in display" msgstr "Yerleşik ekran" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:538 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:806 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:540 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:808 msgid "Unknown Display" msgstr "Bilinmeyen Ekran" #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. * size in inches, like 'Dell 15"' #. -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:548 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:816 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: ../src/compositor/compositor.c:456 +#: src/compositor/compositor.c:476 #, c-format +#| msgid "" +#| "Another compositing manager is already running on screen %i on display " +#| "\"%s\"." msgid "" -"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" -"\"." +"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." msgstr "" -"\"%2$s\" monitöründeki %1$i ekranında zaten başka bir birleştirme yöneticisi " -"çalışıyor." +"“%2$s” monitöründeki %1$i ekranında zaten başka bir birleştirme yöneticisi çalışıyor." -#: ../src/core/bell.c:194 +#: src/core/bell.c:194 msgid "Bell event" msgstr "Etkinlik zili" -#: ../src/core/delete.c:127 +#. Translators: %s is a window title +#: src/core/delete.c:127 #, c-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "“%s” yanıt vermiyor." -#: ../src/core/delete.c:129 +#: src/core/delete.c:129 msgid "Application is not responding." msgstr "Uygulama cevap vermiyor" -#: ../src/core/delete.c:134 +#: src/core/delete.c:134 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." msgstr "" -"Uygulamanın devam etmesi için bir müddet bekleyi seçebilirsiniz ya d a " +"Uygulamanın devam etmesi için bir müddet bekleyi seçebilirsiniz ya da " "uygulamanın tamamen çıkması için onu zorlayabilirsiniz." -#: ../src/core/delete.c:141 -msgid "_Wait" -msgstr "_Bekle" - -#: ../src/core/delete.c:141 +#: src/core/delete.c:141 msgid "_Force Quit" msgstr "_Sonlandır" -#: ../src/core/display.c:555 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "X Pencere Sistemi '%s' ekranı açılamadı\n" +#: src/core/delete.c:141 +msgid "_Wait" +msgstr "_Bekle" -#: ../src/core/main.c:181 +#: src/core/display.c:608 +#, c-format +msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" +msgstr "X Pencere Sistemi “%s” ekranı açılamadı\n" + +#: src/core/main.c:189 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Ortam yöneticisine olan bağlantıyı kapat" -#: ../src/core/main.c:187 +#: src/core/main.c:195 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Çalışan pencere yöneticisinin yerini al" -#: ../src/core/main.c:193 +#: src/core/main.c:201 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Ortam yönetim ID'sini belirtin" +msgstr "Ortam yönetim ID’sini belirt" -#: ../src/core/main.c:198 +#: src/core/main.c:206 msgid "X Display to use" msgstr "Kullanılacak X Ekranı" -#: ../src/core/main.c:204 +#: src/core/main.c:212 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Ortamı kayıtlı dosyadan başlat" -#: ../src/core/main.c:210 +#: src/core/main.c:218 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X çağrılarını eşazamanlı yap" -#: ../src/core/main.c:217 +#: src/core/main.c:225 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Bir wayland dizgicisi olarak çalıştır" -#: ../src/core/main.c:223 +#: src/core/main.c:231 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Yuvalanmış dizgici olarak çalıştır" -#: ../src/core/main.c:231 +#: src/core/main.c:239 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "İç içe değil tam ekran sunucusu olarak çalıştır" -#: ../src/core/mutter.c:39 +#: src/core/mutter.c:39 #, c-format +#| msgid "" +#| "mutter %s\n" +#| "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n" +#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +#| "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgid "" "mutter %s\n" -"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "mutter %s\n" -"Telif Hakkı (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., ve diğerleri\n" -"Bu bir özgür yazılımdır; telif koşullarını öğrenmek için kaynak koda bakın.\n" -"Hiç bir garantisi, BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUĞU için dahi, YOKTUR.\n" +"Telif Hakkı © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., ve diğerleri\n" +"Bu bir özgür yazılımdır; kopyalama koşullarını öğrenmek için kaynağa bakın.\n" +"Hiçbir garanti YOK; BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da SATILABİLİRLİK için " +"dahi.\n" -#: ../src/core/mutter.c:53 +#: src/core/mutter.c:53 msgid "Print version" msgstr "Sürümü yazdır" -#: ../src/core/mutter.c:59 +#: src/core/mutter.c:59 msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Kullanılacak Mutter eklentisi" -#: ../src/core/prefs.c:1997 +#: src/core/prefs.c:1997 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Çalışma Alanı %d" -#: ../src/core/screen.c:521 +#: src/core/screen.c:580 #, c-format msgid "" -"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " -"to replace the current window manager." +"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " +"replace the current window manager." msgstr "" -"\"%s\" ekranı zaten bir pencere yöneticisine sahip; geçerli pencere " +"“%s” ekranı zaten bir pencere yöneticisine sahip; geçerli pencere " "yöneticisinin yerine bir başkasını koymak için --replace seçeneğini " "kullanmayı deneyin." -#: ../src/core/screen.c:603 +#: src/core/screen.c:665 #, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "'%2$s' X oturumundaki ekran %1$d geçersiz\n" +#| msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" +msgstr "“%2$s” monitöründeki %1$d ekranı geçersiz\n" -#: ../src/core/util.c:121 +#: src/core/util.c:120 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Mutter, ayrıntılı kip desteği olmadan derlenmiş\n" -#: ../src/x11/session.c:1815 -msgid "" -"These windows do not support "save current setup" and will have to " -"be restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Bu pencereler, "geçerli ayarları kaydet" özelliğini desteklemiyor " -"ve bir dahaki girişinizde elle yeniden başlatmanız gerekecek." +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563 +#, c-format +msgid "Mode Switch: Mode %d" +msgstr "Kip Anahtarı: Kip %d" -#: ../src/x11/window-props.c:549 +#: src/x11/session.c:1815 +msgid "" +"These windows do not support “save current setup” and will have to be " +"restarted manually next time you log in." +msgstr "" +"Bu pencereler, “geçerli ayarları kaydet” özelliğini desteklemiyor ve bir " +"dahaki girişinizde elle yeniden başlatılmak zorunda." + +#: src/x11/window-props.c:559 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (%s üzerinde)"