From 39cb0ee9870f7289e742ce2048b3d25234521296 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kostas Papadimas Date: Mon, 4 Sep 2006 10:50:53 +0000 Subject: [PATCH] Updated Greek translation --- po/ChangeLog | 4 ++ po/el.po | 144 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 83 insertions(+), 65 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 500981aa4..5aad7b0eb 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-09-04 Kostas Papadimas + + * el.po: Updated Greek translation. + 2006-09-04 Ani Peter * ml.po: Updated Malayalam translation diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 14fac3f1c..1915260eb 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-22 11:39+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-22 12:03+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-04 13:50+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-04 13:50+0300\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -92,28 +92,28 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Μοιραίο σφάλμα IO %d (%s) στην οθόνη '%s'.\n" -#: ../src/frames.c:1086 +#: ../src/frames.c:1089 msgid "Close Window" msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" # -#: ../src/frames.c:1089 +#: ../src/frames.c:1092 msgid "Window Menu" msgstr "Μενού παραθύρου" -#: ../src/frames.c:1092 +#: ../src/frames.c:1095 msgid "Minimize Window" msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου" -#: ../src/frames.c:1095 +#: ../src/frames.c:1098 msgid "Maximize Window" msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου" -#: ../src/frames.c:1098 +#: ../src/frames.c:1101 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Από-μεγιστοποίηση παραθύρου" -#: ../src/keybindings.c:1021 +#: ../src/keybindings.c:1031 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -122,19 +122,19 @@ msgstr "" "Κάποιο άλλο πρόγραμμα χρησιμοποιεί ήδη το κλειδί %s με μετατροπείς %x ώς " "δεσμό\n" -#: ../src/keybindings.c:2588 +#: ../src/keybindings.c:2668 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Σφάλμα εκκίνησης διαλόγου metacity για την εκτύπωση ενός σφάλματος για μια " "εντολή: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2693 +#: ../src/keybindings.c:2773 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Δεν έχει ορισθεί εντολή %d.\n" -#: ../src/keybindings.c:3559 +#: ../src/keybindings.c:3640 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Δεν έχει ορισθεί εντολή τερματικού.\n" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας _κάτω" -#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2669 +#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2677 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Χώρος εργασίας %d" @@ -380,8 +380,8 @@ msgstr "Το παράθυρο \"%s\" δεν ανταποκρίνεται." msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" -"Ο εξαναγκασμός αυτού του παραθύρου σε τερματισμό θα προκαλέσει την απώλεια των " -"μη αποθηκευμένων αλλαγών." +"Ο εξαναγκασμός αυτού του παραθύρου σε τερματισμό θα προκαλέσει την απώλεια " +"των μη αποθηκευμένων αλλαγών." #: ../src/metacity-dialog.c:130 msgid "_Force Quit" @@ -535,6 +535,10 @@ msgid "" "the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " "raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." msgstr "" +"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " +"the focused window will be automatically raised after a delay specified by " +"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " +"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." #: ../src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "" @@ -555,8 +559,8 @@ msgstr "" "Αν true, το metacity θα δίνει στο χρήστη λιγότερη ανάδραση και λιγότερη " "αίσθηση \"άμεσων χειρισμών\" με τη χρήση wireframes και την αποφυγή " "κινήσεων. Αυτή είναι μια σημαντική παραχώρηση στη χρηστικότητα για πολλούς " -"χρήστες αλλά θα επιτρέψει σε εφαρμογές legacy και εξυπηρετητές τερματικού " -"να λειτουργήσουν εκεί που δεν μπορούσαν πριν." +"χρήστες αλλά θα επιτρέψει σε εφαρμογές legacy και εξυπηρετητές τερματικού να " +"λειτουργήσουν εκεί που δεν μπορούσαν πριν." #: ../src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "" @@ -647,7 +651,8 @@ msgstr "Άμεση μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα σ #: ../src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move backwards between windows of an application with popup" msgstr "" -"Μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα στα παράθυρα μιας εφαρμογής τη χρήση αναδυόμενης οθόνης" +"Μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα στα παράθυρα μιας εφαρμογής τη χρήση " +"αναδυόμενης οθόνης" #: ../src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move between panels and the desktop immediately" @@ -670,7 +675,8 @@ msgstr "Άμεση μετακίνηση ανάμεσα σε παράθυρα μ #: ../src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move between windows of an application with popup" -msgstr "Μετακίνηση ανάμεσα σε παράθυρα μιας εφαρμογής με τη χρήση αναδυόμενης οθόνης" +msgstr "" +"Μετακίνηση ανάμεσα σε παράθυρα μιας εφαρμογής με τη χρήση αναδυόμενης οθόνης" #: ../src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move between windows with popup" @@ -803,6 +809,10 @@ msgid "" "which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " "run any misbehaving applications." msgstr "" +"Some applications disregard specifications in ways that result in window " +"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " +"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " +"run any misbehaving applications." #: ../src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 1" @@ -1698,8 +1708,8 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης " -"ανάμεσα στα παράθυρα με τη χρήση ενός αναδυόμενου παραθύρου.(Παραδοσιακά <Alt>F6)." -" Πατώντας συγχρόνως το πλήκτρο \"shift\" με τη χρήση αυτού του " +"ανάμεσα στα παράθυρα με τη χρήση ενός αναδυόμενου παραθύρου.(Παραδοσιακά <" +"Alt>F6). Πατώντας συγχρόνως το πλήκτρο \"shift\" με τη χρήση αυτού του " "συνδυασμού αντιστρέφει την κατεύθυνση της κίνησης. Η διαμόρφωση μοιάζει με " "\"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι " "φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<" @@ -2048,6 +2058,10 @@ msgid "" "mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " "given focus." msgstr "" +"This option provides additional control over how newly created windows get " +"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " +"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " +"given focus." #: ../src/metacity.schemas.in.h:171 msgid "Toggle always on top state" @@ -2173,7 +2187,7 @@ msgstr "" msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό αριθμού χώρων εργασίας σε %d: %s\n" -#: ../src/prefs.c:2170 ../src/prefs.c:2335 +#: ../src/prefs.c:2172 ../src/prefs.c:2342 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2183,7 +2197,7 @@ msgstr "" "για συνδυασμό πλήκτρων\"%s\"\n" # gconf/gconfd.c:1561 -#: ../src/prefs.c:2750 +#: ../src/prefs.c:2758 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό ονόματος χώρου εργασίας %d σε \"%s\": %s\n" @@ -3095,11 +3109,11 @@ msgstr "Η αναλογία διαστάσεων κουμπιού %g δεν ε msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει μέγεθος κουμπιών" -#: ../src/theme.c:813 +#: ../src/theme.c:847 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Τα διαβαθμισμένα χρώματα θα πρέπει να έχουν δύο τουλάχιστον θέματα" -#: ../src/theme.c:939 +#: ../src/theme.c:973 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -3108,7 +3122,7 @@ msgstr "" "Ο καθορισμός χρώματος GTK θα πρέπει να έχει τη κατάσταση σε αγκύλες, π.χ gtk:" "fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση. Αδυναμία ανάλυσης \"%s\"" -#: ../src/theme.c:953 +#: ../src/theme.c:987 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -3118,17 +3132,17 @@ msgstr "" "κατάσταση. π.χ gtk:fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση. Αδυναμία " "ανάλυσης \"%s\"" -#: ../src/theme.c:964 +#: ../src/theme.c:998 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η κατάσταση \"%s\" στον ορισμό χρώματος" -#: ../src/theme.c:977 +#: ../src/theme.c:1011 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Δεν έγινε κατανοητό το συστατικό χρώματος \"%s\" στον ορισμό χρώματος" -#: ../src/theme.c:1007 +#: ../src/theme.c:1041 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -3137,18 +3151,18 @@ msgstr "" "Ο τύπος ανάμιξης που είναι \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" δεν " "ταιριάζει στη διαμόρφωση" -#: ../src/theme.c:1018 +#: ../src/theme.c:1052 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης τιμής alpha \"%s\" στο αναμεμιγμένο χρώμα" -#: ../src/theme.c:1028 +#: ../src/theme.c:1062 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "Η τιμή Alpha \"%s\" στο αναμεμιγμένο χρώμα δεν είναι ανάμεσα σε 0.0 και 1.0" -#: ../src/theme.c:1075 +#: ../src/theme.c:1109 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" @@ -3156,27 +3170,27 @@ msgstr "" "Ο τύπος σκίασης είναι \"shade/base_color/factor\", το \"%s\" δεν ταιριάζει " "στον τύπο" -#: ../src/theme.c:1086 +#: ../src/theme.c:1120 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης παράγοντα σκίασης \"%s\" στο σκιασμένο χρώμα" -#: ../src/theme.c:1096 +#: ../src/theme.c:1130 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Ο παράγοντας σκίασης \"%s\" στο σκιασμένο χρώμα είναι αρνητικός" -#: ../src/theme.c:1125 +#: ../src/theme.c:1159 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Αδύνατη η ανάλυση χρώματος \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1384 +#: ../src/theme.c:1418 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει ένα χαρακτήρα '%s που δεν επιτρέπεται" -#: ../src/theme.c:1411 +#: ../src/theme.c:1445 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -3185,13 +3199,13 @@ msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει αριθμό κινητού σημείου '%s' που δεν μπορεί " "να αναλυθεί" -#: ../src/theme.c:1425 +#: ../src/theme.c:1459 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει έναν ακέραιο '%s που δεν μπορεί να αναλυθεί" -#: ../src/theme.c:1492 +#: ../src/theme.c:1526 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -3200,37 +3214,37 @@ msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση περιείχε έναν άγνωστο χειριστή στην αρχή αυτού του " "κειμένου: \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1549 +#: ../src/theme.c:1583 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση ήταν κενή ή δεν έγινε κατανοητή" -#: ../src/theme.c:1686 ../src/theme.c:1696 ../src/theme.c:1730 +#: ../src/theme.c:1720 ../src/theme.c:1730 ../src/theme.c:1764 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει σαν αποτέλεσμα διαίρεση με το μηδέν" -#: ../src/theme.c:1738 +#: ../src/theme.c:1772 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση προσπαθεί να χρησιμοποίησε ιmod operator σε αριθμό " "κινητού σημείου" -#: ../src/theme.c:1794 +#: ../src/theme.c:1828 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση έχει ένα operator \"%s\" ενώ αναμενόταν operand " -#: ../src/theme.c:1803 +#: ../src/theme.c:1837 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει ένα operand ενώ αναμενόταν operator" -#: ../src/theme.c:1811 +#: ../src/theme.c:1845 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση τέλειωσε με χειριστή αντί για operand" -#: ../src/theme.c:1821 +#: ../src/theme.c:1855 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -3239,38 +3253,38 @@ msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση έχει operator \"%c\" ακολουθούμενο operator \"%c\" " "χωρίς operand μεταξύ τους" -#: ../src/theme.c:1939 +#: ../src/theme.c:1973 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση ήταν κενή ή δεν έγινε κατανοητή" -#: ../src/theme.c:1968 +#: ../src/theme.c:2002 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" -"Η συντεταγμένη έκφραση έχει μια παρένθεση κλεισίματος χωρίς να έχει " -"ανοιχθεί παρένθεση" +"Η συντεταγμένη έκφραση έχει μια παρένθεση κλεισίματος χωρίς να έχει ανοιχθεί " +"παρένθεση" -#: ../src/theme.c:2030 +#: ../src/theme.c:2064 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει άγνωστη μεταβλητή ή συνεχής \"%s\"" -#: ../src/theme.c:2085 +#: ../src/theme.c:2119 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση έχει μια παρένθεση ανοίγματος χωρίς να έχει κλεισθεί " "παρένθεση" -#: ../src/theme.c:2096 +#: ../src/theme.c:2130 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση δεν φαίνεται να έχει operators ή operands" -#: ../src/theme.c:2337 ../src/theme.c:2359 ../src/theme.c:2380 +#: ../src/theme.c:2371 ../src/theme.c:2393 ../src/theme.c:2414 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "" "Το θέμα περιείχε μια έκφραση \"%s\" που είχε σαν αποτέλεσμα σφάλμα: %s\n" -#: ../src/theme.c:3826 +#: ../src/theme.c:3860 #, c-format msgid "" "