diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index e8161f64e..43bb1a3fe 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,20 +1,20 @@ # Polish translation for mutter. -# Copyright © 2002-2020 the mutter authors. +# Copyright © 2002-2021 the mutter authors. # This file is distributed under the same license as the mutter package. # Zbigniew Chyla , 2002-2003. # Artur Flinta , 2003-2005. # Marek Stępień , 2007. # Wadim Dziedzic , 2007. # Tomasz Dominikowski , 2008-2009. -# Piotr Drąg , 2010-2020. -# Aviary.pl , 2007-2020. +# Piotr Drąg , 2010-2021. +# Aviary.pl , 2007-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-29 10:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-30 12:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-23 18:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-07 13:57+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -49,12 +49,12 @@ msgid "Move window to last workspace" msgstr "Przeniesienie okna na ostatni obszar roboczy" #: data/50-mutter-navigation.xml:24 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Przeniesienie okna o obszar roboczy w górę" +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Przeniesienie okna na obszar roboczy po lewej" #: data/50-mutter-navigation.xml:27 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Przeniesienie okna o obszar roboczy w dół" +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Przeniesienie okna na obszar roboczy po prawej" #: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one monitor to the left" @@ -153,12 +153,12 @@ msgid "Switch to last workspace" msgstr "Przełączenie na ostatni obszar roboczy" #: data/50-mutter-navigation.xml:123 -msgid "Move to workspace above" -msgstr "Przeniesienie na górny obszar roboczy" +msgid "Move to workspace on the left" +msgstr "Przeniesienie na obszar roboczy po lewej" #: data/50-mutter-navigation.xml:126 -msgid "Move to workspace below" -msgstr "Przeniesienie na dolny obszar roboczy" +msgid "Move to workspace on the right" +msgstr "Przeniesienie na obszar roboczy po prawej" #: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 msgid "System" @@ -242,11 +242,11 @@ msgstr "Pionowa maksymalizacja okna" msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Pozioma maksymalizacja okna" -#: data/50-mutter-windows.xml:41 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166 msgid "View split on left" msgstr "Podział widoku po lewej" -#: data/50-mutter-windows.xml:45 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171 msgid "View split on right" msgstr "Podział widoku po prawej" @@ -407,8 +407,11 @@ msgid "" "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes " "mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user " -"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — " -"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart." +"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — " +"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when " +"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. " +"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant " +"X11 clients are gone. Does not require a restart." msgstr "" "Aby włączyć eksperymentalne funkcje, należy dodać słowo kluczowe funkcji do " "tej listy. Niektóre funkcje wymagają ponownego uruchomienia menedżera okien. " @@ -420,23 +423,26 @@ msgstr "" "ramki monitorów zamiast zawartości okien. Nie wymaga ponownego uruchomienia. " "• „rt-scheduler” — sprawia, że Mutter żąda planowania w czasie rzeczywistym " "o niskim priorytecie. Plik wykonywalny lub użytkownik musi mieć " -"CAP_SYS_NICE. Wymaga ponownego uruchomienia. • „autostart-xwayland” — " -"inicjuje Xwayland na żądanie, jeśli są klienci X11. Wymaga ponownego " -"uruchomienia." +"CAP_SYS_NICE. Wymaga ponownego uruchomienia. • „dma-buf-screen-sharing” — " +"włącza udostępnianie ekranu buforowane przez DMA. Domyślnie włączone podczas " +"używania sterownika i915, ale wyłączone w przypadku pozostałych sterowników. " +"Wymaga ponownego uruchomienia. • „autoclose-xwayland” — automatycznie kończy " +"działanie Xwayland po zamknięciu wszystkich klientów X11. Nie wymaga " +"ponownego uruchomienia." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143 msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgstr "Modyfikator używany do znalezienia kursora" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "Ten klawisz inicjuje działanie „znajdź kursor”." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 msgid "Timeout for check-alive ping" msgstr "Czas oczekiwania na odpowiedź żądania sprawdzenia aktywności" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152 msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." @@ -445,19 +451,19 @@ msgstr "" "nie został wykryty jako zawieszony. Wartość 0 całkowicie wyłączy sprawdzanie " "aktywności." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176 msgid "Select window from tab popup" msgstr "Wybór okna z wyskakującego okna dla tabulacji" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181 msgid "Cancel tab popup" msgstr "Anulowanie wyskakującego okna dla tabulacji" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "Przełączenie konfiguracji monitorów" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "Obrócenie wbudowanego monitora" @@ -587,25 +593,6 @@ msgstr "" "został zbudowany bez obsługi wybranych rozszerzeń. Xwayland musi zostać " "ponownie uruchomiony, aby to ustawienie zostało uwzględnione." -#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between -#. * different modes. -#. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2698 -#, c-format -msgid "Mode Switch (Group %d)" -msgstr "Przełącznik trybu (%d. grupa)" - -#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' -#. * mapping through the available outputs. -#. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2721 -msgid "Switch monitor" -msgstr "Przełączenie monitora" - -#: src/backends/meta-input-settings.c:2723 -msgid "Show on-screen help" -msgstr "Ekran pomocy" - #: src/backends/meta-monitor.c:235 msgid "Built-in display" msgstr "Wbudowany ekran" @@ -640,7 +627,7 @@ msgstr "Menedżer składania" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:516 +#: src/compositor/compositor.c:510 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -651,47 +638,51 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Zdarzenie sygnału dźwiękowego" -#: src/core/main.c:190 +#: src/core/main.c:218 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Rozłącza połączenie z menedżerem sesji" -#: src/core/main.c:196 +#: src/core/main.c:224 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Zastępuje uruchomionego menedżera okien" -#: src/core/main.c:202 +#: src/core/main.c:230 msgid "Specify session management ID" msgstr "Podaje identyfikator zarządzania sesją" -#: src/core/main.c:207 +#: src/core/main.c:235 msgid "X Display to use" msgstr "Używany ekran X" -#: src/core/main.c:213 +#: src/core/main.c:241 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inicjuje sesję z zapisanego pliku" -#: src/core/main.c:219 +#: src/core/main.c:247 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Synchroniczne wywołania X" -#: src/core/main.c:226 +#: src/core/main.c:254 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Uruchamia jako menedżer składania Wayland" -#: src/core/main.c:232 +#: src/core/main.c:260 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Uruchamia jako osadzony menedżer składania" -#: src/core/main.c:238 +#: src/core/main.c:266 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "Uruchamia menedżer składania Wayland bez uruchamiania Xwayland" -#: src/core/main.c:246 +#: src/core/main.c:272 +msgid "Specify Wayland display name to use" +msgstr "Podaje używaną nazwę ekranu Wayland" + +#: src/core/main.c:280 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Uruchamia jako pełny serwer wyświetlania zamiast osadzonego" -#: src/core/main.c:252 +#: src/core/main.c:286 msgid "Run with X11 backend" msgstr "Uruchamia za pomocą mechanizmu X11" @@ -719,41 +710,44 @@ msgstr "_Zakończ" msgid "_Wait" msgstr "_Czekaj" -#: src/core/mutter.c:38 +#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between +#. * different modes. +#. +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780 #, c-format -msgid "" -"mutter %s\n" -"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"mutter %s\n" -"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., oraz inni\n" -"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem, aby poznać warunki, pod\n" -"jakimi dopuszczalne jest kopiowanie programu, zajrzyj do jego źródeł.\n" -"Na program nie udziela się ŻADNYCH GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji\n" -"PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ.\n" +msgid "Mode Switch (Group %d)" +msgstr "Przełącznik trybu (%d. grupa)" -#: src/core/mutter.c:52 +#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' +#. * mapping through the available outputs. +#. +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803 +msgid "Switch monitor" +msgstr "Przełączenie monitora" + +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805 +msgid "Show on-screen help" +msgstr "Ekran pomocy" + +#: src/core/mutter.c:46 msgid "Print version" msgstr "Wyświetla wersję" -#: src/core/mutter.c:58 +#: src/core/mutter.c:52 msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Używana wtyczka menedżera Mutter" -#: src/core/prefs.c:1911 +#: src/core/prefs.c:1912 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "%d. obszar roboczy" -#: src/core/util.c:119 -msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" +#: src/core/util.c:117 +msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "" -"Menedżer Mutter został skompilowany bez obsługi trybu z obszerną informacją\n" +"Menedżer Mutter został skompilowany bez obsługi trybu z obszerną informacją" -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568 +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Przełącznik trybu: %d. tryb" @@ -768,25 +762,25 @@ msgstr "" "menedżera okien, należy użyć opcji „--replace”." #: src/x11/meta-x11-display.c:1089 -msgid "Failed to initialize GDK\n" -msgstr "Zainicjowanie biblioteki GDK się nie powiodło\n" +msgid "Failed to initialize GDK" +msgstr "Zainicjowanie biblioteki GDK się nie powiodło" #: src/x11/meta-x11-display.c:1113 #, c-format -msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" -msgstr "Otwarcie połączenia z ekranem „%s” systemu X Window się nie powiodło\n" +msgid "Failed to open X Window System display “%s”" +msgstr "Otwarcie ekranu „%s” systemu X Window się nie powiodło" #: src/x11/meta-x11-display.c:1196 #, c-format -msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" -msgstr "Podekran %d ekranu „%s” jest nieprawidłowy\n" +msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" +msgstr "Podekran %d ekranu „%s” jest nieprawidłowy" #: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460 #, c-format msgid "Format %s not supported" msgstr "Format %s jest nieobsługiwany" -#: src/x11/session.c:1821 +#: src/x11/session.c:1822 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in."