From 35674ae86293783e66a8c3be1cc379d9e5ccb9c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Laurent Dhima Date: Wed, 8 Mar 2006 19:02:06 +0000 Subject: [PATCH] Updated Albanian translation. 2006-03-08 Laurent Dhima * sq.po: Updated Albanian translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/sq.po | 838 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 429 insertions(+), 413 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 768eb3d21..cd52e9737 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-03-08 Laurent Dhima + + * sq.po: Updated Albanian translation. + 2006-03-08 Gabor Kelemen * hu.po: Hungarian translation updated. diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 6ceaa5400..30c387788 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -1,72 +1,72 @@ -# Përkthimi i mesazheve të metacity në shqip +# Përkthimi i mesazheve të metacity.HEAD.sq në shqip # This file is distributed under the same license as the metacity package. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Laurent Dhima , 2003, 2004, 2005. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # +# Laurent Dhima , 2003, 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD.sq\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-19 12:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-17 12:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-04 07:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-04 13:24+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: ../src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Përdorimi: %s\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128 +#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:131 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "" "Metacity është kompiluar pa përfshirë suportin për menyrën bashkë-" "dialoguese\n" -#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70 +#: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:71 #: ../src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Analizimi i \"%s\" si i plotë është e pamundur" -#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77 +#: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:78 #: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Simbolet \"%s\" tek stringa \"%s\" janë të pakuptueshëm" -#: ../src/delete.c:128 +#: ../src/delete.c:129 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Analiza e mesazhit \"%s\" nga proçesi i dialogut dështoi\n" -#: ../src/delete.c:263 +#: ../src/delete.c:264 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Gabim gjatë leximit të dialogut të proçesit: %s\n" -#: ../src/delete.c:344 +#: ../src/delete.c:345 #, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Gabim gjatë lëshimit të dritares së dialogut metacity për të pyetur nëse " "dëshiron të përfundosh një program: %s\n" -#: ../src/delete.c:452 +#: ../src/delete.c:453 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Gabim gjatë marrjes së emrit të host: %s\n" -#: ../src/display.c:319 +#: ../src/display.c:308 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Gabim gjatë hapjes së display '%s' të X Window System\n" -#: ../src/errors.c:231 +#: ../src/errors.c:233 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -77,32 +77,32 @@ msgstr "" "ka mundësi të jetë ndaluar server-i X ose keni përfunduar ose\n" "vrarë organizuesin e dritareve.\n" -#: ../src/errors.c:238 +#: ../src/errors.c:240 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Gabim fatal IO %d (%s) tek display '%s'.\n" -#: ../src/frames.c:1125 +#: ../src/frames.c:1097 msgid "Close Window" msgstr "Mbylle dritaren" -#: ../src/frames.c:1128 +#: ../src/frames.c:1100 msgid "Window Menu" msgstr "Menuja e dritares" -#: ../src/frames.c:1131 +#: ../src/frames.c:1103 msgid "Minimize Window" msgstr "Dritarja në minimum" -#: ../src/frames.c:1134 +#: ../src/frames.c:1106 msgid "Maximize Window" msgstr "Dritarja në maksimum" -#: ../src/frames.c:1137 +#: ../src/frames.c:1109 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Zvogëlo dritaren" -#: ../src/keybindings.c:994 +#: ../src/keybindings.c:996 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -111,23 +111,23 @@ msgstr "" "Ndonjë program tjetër është duke përdorur kombinimin e pulsantit %s me " "ndryshuesin %x\n" -#: ../src/keybindings.c:2620 +#: ../src/keybindings.c:2504 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Gabim gjatë lëshimit të dritares së dialogut të metacity për të lajmëruar " "një gabim në lidhje me një komandë: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2725 +#: ../src/keybindings.c:2609 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Komanda %d nuk është përcaktuar.\n" -#: ../src/keybindings.c:3570 +#: ../src/keybindings.c:3471 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Nuk është përcaktuar komanda e terminalit.\n" -#: ../src/main.c:69 +#: ../src/main.c:70 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -142,124 +142,126 @@ msgstr "" "NUK afrohet asnjë garanci; as për TREGËTI apo PËRDORIM PËR NDONJË QËLLIM TË " "VEÇANTË.\n" -#: ../src/main.c:257 +#: ../src/main.c:258 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Ç'aktivo lidhjen me organizuesin e seancës" -#: ../src/main.c:263 +#: ../src/main.c:264 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Zëvendëso organizuesin e dritareve aktualisht në funksion me Metacity" -#: ../src/main.c:269 +#: ../src/main.c:270 msgid "Specify session management ID" msgstr "Specifiko ID e organizuesit të seancës" -#: ../src/main.c:274 +#: ../src/main.c:275 msgid "X Display to use" msgstr "Display X për t'u përdorur" -#: ../src/main.c:280 +#: ../src/main.c:281 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Fillo seancën nga savefile" -#: ../src/main.c:286 +#: ../src/main.c:287 msgid "Print version" msgstr "Printo versionin" -#: ../src/main.c:440 +#: ../src/main.c:439 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Gabim gjatë skanimit të directory të temave: %s\n" -#: ../src/main.c:456 +#: ../src/main.c:455 #, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgstr "" -"Nuk u gjet asnjë temë! Sigurohu që %s ekziston dhe përmban temat e zakonshme." +msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgstr "Nuk u gjet asnjë temë! Sigurohu që %s ekziston dhe përmban temat e zakonshme." -#: ../src/main.c:518 +#: ../src/main.c:527 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Rinisja dështoi: %s\n" -#: ../src/menu.c:54 +#: ../src/menu.c:55 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimizo" -#: ../src/menu.c:55 +#: ../src/menu.c:56 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ksimizo" -#: ../src/menu.c:56 +#: ../src/menu.c:57 msgid "Unma_ximize" msgstr "Zvo_gëlo" -#: ../src/menu.c:57 +#: ../src/menu.c:58 msgid "Roll _Up" msgstr "_Mbështille" -#: ../src/menu.c:58 +#: ../src/menu.c:59 msgid "_Unroll" msgstr "_Ç'mbështille" -#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60 +#: ../src/menu.c:60 ../src/menu.c:61 msgid "On _Top" msgstr "Në _Krye" -#: ../src/menu.c:61 +#: ../src/menu.c:62 msgid "_Move" msgstr "_Lëviz" -#: ../src/menu.c:62 +#: ../src/menu.c:63 msgid "_Resize" msgstr "_Ripërmaso" -#. separator #: ../src/menu.c:64 +msgid "Move Titlebar On_screen" +msgstr "Lëviz _shtyllën e titullit në ekran" + +#. separator +#: ../src/menu.c:66 msgid "_Close" msgstr "_Mbyll" #. separator -#: ../src/menu.c:66 +#: ../src/menu.c:68 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Gjithmonë tek hapësira e dukshme e punës" -#: ../src/menu.c:67 +#: ../src/menu.c:69 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Vetëm në këtë hapësirë pune" -#: ../src/menu.c:68 +#: ../src/menu.c:70 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Lëvize tek hapësira e punës _Majtas" -#: ../src/menu.c:69 +#: ../src/menu.c:71 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Lëvize tek hapësira e punës D_jathtas" -#: ../src/menu.c:70 +#: ../src/menu.c:72 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Lëvize tek hapësira e punës _Sipër" -#: ../src/menu.c:71 +#: ../src/menu.c:73 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Lëvize tek hapësira e punës _Poshtë" -#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:2106 +#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:1976 ../src/prefs.c:2277 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Hapësira e punës %d" -#: ../src/menu.c:171 +#: ../src/menu.c:173 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Hapësira e punës 1_0" -#: ../src/menu.c:173 +#: ../src/menu.c:175 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Hapësira e punës %s%d" -#: ../src/menu.c:368 +#: ../src/menu.c:370 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Lëvize tek një tjetër hapësirë pune" @@ -268,7 +270,7 @@ msgstr "Lëvize tek një tjetër hapësirë pune" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:105 +#: ../src/metaaccellabel.c:103 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -277,7 +279,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:111 +#: ../src/metaaccellabel.c:109 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -286,7 +288,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:117 +#: ../src/metaaccellabel.c:115 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -295,7 +297,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:123 +#: ../src/metaaccellabel.c:121 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -304,7 +306,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:129 +#: ../src/metaaccellabel.c:127 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -313,7 +315,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:135 +#: ../src/metaaccellabel.c:133 msgid "Hyper" msgstr "Iper" @@ -322,7 +324,7 @@ msgstr "Iper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:141 +#: ../src/metaaccellabel.c:139 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -331,7 +333,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:147 +#: ../src/metaaccellabel.c:145 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -340,7 +342,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:153 +#: ../src/metaaccellabel.c:151 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -349,35 +351,34 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:159 +#: ../src/metaaccellabel.c:157 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: ../src/metacity-dialog.c:110 +#: ../src/metacity-dialog.c:111 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Dritarja \"%s\" nuk përgjigjet." -#: ../src/metacity-dialog.c:118 -msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +#: ../src/metacity-dialog.c:119 +msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Duke detyruar me forcë përfundimin e këtij programi mund të humbisni çdo " "ndryshim të paruajtur." -#: ../src/metacity-dialog.c:129 +#: ../src/metacity-dialog.c:130 msgid "_Force Quit" msgstr "_Detyro mbarimin" -#: ../src/metacity-dialog.c:226 +#: ../src/metacity-dialog.c:227 msgid "Title" msgstr "Titulli" -#: ../src/metacity-dialog.c:238 +#: ../src/metacity-dialog.c:239 msgid "Class" msgstr "Klasa" -#: ../src/metacity-dialog.c:264 +#: ../src/metacity-dialog.c:265 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -385,7 +386,7 @@ msgstr "" "Këto dritare nuk suportojnë \"ruaj rregullimet aktuale\" dhe duhet të " "rinisen nga ju kur të futeni përsëri." -#: ../src/metacity-dialog.c:330 +#: ../src/metacity-dialog.c:331 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -400,8 +401,7 @@ msgstr "Metacity" #: ../src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "" -"(E pakompletuar) Lundrimi funksionon në nivel programi, jo në nivel dritareje" +msgstr "(E pakompletuar) Lundrimi funksionon në nivel programi, jo në nivel dritareje" #: ../src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -491,8 +491,7 @@ msgstr "" #: ../src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "" -"Disaktivo funksionet e kërkuara nga programet e vjetër ose jo funksionues" +msgstr "Disaktivo funksionet e kërkuara nga programet e vjetër ose jo funksionues" #: ../src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" @@ -503,14 +502,19 @@ msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Fshih të gjitha dritaret dhe fokuso desktopin" #: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +#, fuzzy msgid "" "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " -"specified by the auto_raise_delay key)." -msgstr "" -"Nëse e vërtetë dhe modaliteti i fokus është \"sloppy\" ose \"mouse\" atëhere " -"dritarja me fokus automatikisht do të sillet në plan të parë mbas një vonese " -"të caktuar (të përcaktuar nga kyçi auto_raise_delay)." +"specified by the auto_raise_delay key). This preference is poorly named, but " +"kept for backwards compatibility. To try to be more clear (at least to the " +"technically inclined), its meaning is \"automatically raise the window " +"following a timeout which is triggered by non-grabbed mouse entry in sloppy " +"or mouse focus modes\". It is unrelated to clicking behavior (i.e. this is " +"not related to raise-on-click/orthogonal-raise). It is unrelated to entering " +"a window during drag and drop (because that results in the application " +"grabbing the mouse)" +msgstr "If _dhe modaliteti është or dritare do të mbas a është sipas është mbajtur për Për tek tjetër pastro tek është dritare vijues a është sipas zë në or është tek e është nuk tek në kliko është tek a dritare dhe rezultatet në programi" #: ../src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" @@ -563,146 +567,156 @@ msgstr "" #: ../src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "" -"Nëse e vërtetë, hiqet lehtësia e përdorimit në favor të konsumit më të ulët" +msgstr "Nëse e vërtetë, hiqet lehtësia e përdorimit në favor të konsumit më të ulët" #: ../src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Ul dritaret nën dritaret e tjera" #: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "" +"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " +"window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false " +"to decouple raising from other user interactions. When false, windows can " +"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window or a normal " +"click on the window decorations (assuming such clicks aren't used to start a " +"move or resize operation). Special messages, such as activation requests " +"from pagers, may also raise windows when this option is false. This option " +"is currently disabled in click-to-focus mode." +msgstr "e në or dritare dritare a tek tek tjetër përdorues dritare sipas alt majtas kliko në dritare or a normal kliko në dritare tek a or Speciale mesazhe kërkesa dritare është është jo aktiv në kliko tek modaliteti." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window" msgstr "Maksimizo dritaren" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maksimizo dritaren horizontalisht" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maksimizo dritaren vertikalisht" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Minimize window" msgstr "Minimizo dritaren" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 -msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "" -"Ndryshues që duhet përdorur për veprimet mbi dritare me pulsantët e mouse" - #: ../src/metacity.schemas.in.h:28 +msgid "Modifier to use for modified window click actions" +msgstr "Ndryshues që duhet përdorur për veprimet mbi dritare me pulsantët e mouse" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Lëvize, në drejtim të kundërt, fokusi midis panelëve dhe desktop-it" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "" "Lëvize, në drejtim të kundërt, fokusi midis panelëve dhe desktop-it me " "dialog popup" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Lëvize, në drejtim të kundërt, fokusi midis dritareve" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Lëviz fokusin midis panelëve dhe desktop-it" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "Lëviz fokusin midis panelëve dhe desktop-it me dialogun popup" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Lëviz fokusin midis dritareve" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Lëviz fokusin midis dritareve me dialogun popup" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 -msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "" -"Lëvize, në drejtim të kundërt, fokusi midis dritareve me dialogun popup" - #: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +msgid "Move focus backwards between windows using popup display" +msgstr "Lëvize, në drejtim të kundërt, fokusi midis dritareve me dialogun popup" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window" msgstr "Lëviz dritaren" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Lëvize tek hapësira e punës poshtë" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Lëvize tek hapësira e punës majtas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Lëvize tek hapësira e punës djathtas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Lëvize tek hapësira e punës sipër" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Lëvize tek hapësira e punës 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Lëvize tek hapësira e punës 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Lëvize tek hapësira e punës 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Lëvize tek hapësira e punës 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Lëvize tek hapësira e punës 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Lëvize tek hapësira e punës 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Lëvize tek hapësira e punës 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Lëvize tek hapësira e punës 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Lëvize tek hapësira e punës 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Lëvize tek hapësira e punës 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Lëvize tek hapësira e punës 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Lëvize tek hapësira e punës 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Name of workspace" msgstr "Emri i hapësirës së punës" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Number of workspaces" msgstr "Numri i hapësirave të punës" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -712,36 +726,35 @@ msgstr "" "një kufi maksimum të përcaktuar (për të shmangur shkatërrimin e desktop-it " "tuaj duke i kërkuar 34 milion hapësira pune)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 -msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "" -"Sill dritaren në plan të parë po të jetë e mbuluar, përndryshe në sfond" - #: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +msgid "Raise obscured window, otherwise lower" +msgstr "Sill dritaren në plan të parë po të jetë e mbuluar, përndryshe në sfond" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Sill dritaren në plan të parë" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Resize window" msgstr "Ndrysho madhësinë e dritares" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Run a defined command" msgstr "Zbato një komandë të përcaktuar" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Run a terminal" msgstr "Hap një terminal" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Show the panel menu" msgstr "Shfaq menunë e panelit" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Shfaq dialogun e \"zbato programin\" të panelit" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -771,83 +784,83 @@ msgstr "" "specifikimeve, kështu që është e mundur që difektet në modalitetin korrekt " "nuk mund të zgjidhen veçse me ndryshimin apo shtimin e specifikimeve." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Shko tek hapësira e punës 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Shko tek hapësira e punës 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Shko tek hapësira e punës 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Shko tek hapësira e punës 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Shko tek hapësira e punës 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Shko tek hapësira e punës 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Shko tek hapësira e punës 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Shko tek hapësira e punës 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Shko tek hapësira e punës 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Shko tek hapësira e punës 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Shko tek hapësira e punës 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Shko tek hapësira e punës 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Shko tek hapësira e punës sipër" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Shko tek hapësira e punës poshtë" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Shko tek hapësira e punës majtas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Shko tek hapësira e punës djathtas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "System Bell is Audible" msgstr "System Bell është i dëgjueshëm" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Take a screenshot" msgstr "Merr një pamje" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Merr pamjen e dritares" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -865,7 +878,7 @@ msgstr "" "është rasti i \"system beep\" të default), do të flash-ohet dritarja që në " "atë moment do të jetë në plan të parë." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -876,7 +889,7 @@ msgstr "" "pulsantët e rrugëshkurtimit korrispondues me kyçit run_command_N, do të " "ekzekutohet komanda command_N." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -885,7 +898,7 @@ msgstr "" "rrugë të shkurtër që ka si rezultat thërritjen e komandës së specifikuar nga " "ky rregullim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -895,7 +908,7 @@ msgstr "" "përcakton një rrugë të shkurtër që ka si rezultat thërritjen e komandës së " "specifikuar nga ky rregullim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -911,7 +924,7 @@ msgstr "" "vlera speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për " "këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -926,7 +939,7 @@ msgstr "" "sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " "\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -941,7 +954,7 @@ msgstr "" "sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " "\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -956,7 +969,7 @@ msgstr "" "sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " "\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -971,7 +984,7 @@ msgstr "" "sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " "\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -985,7 +998,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " "të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -999,7 +1012,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " "të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1013,7 +1026,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " "të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1027,7 +1040,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " "të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1041,7 +1054,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " "të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1055,7 +1068,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " "të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1069,7 +1082,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " "të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1083,7 +1096,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " "të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1097,7 +1110,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " "të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1111,7 +1124,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " "të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1125,7 +1138,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " "të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1139,7 +1152,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " "të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1153,7 +1166,7 @@ msgstr "" "\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " "rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1167,7 +1180,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " "të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1183,7 +1196,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " "të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1199,7 +1212,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " "atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1215,7 +1228,7 @@ msgstr "" "ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " "rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1229,7 +1242,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " "të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1243,7 +1256,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " "të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1258,7 +1271,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled" "\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1273,7 +1286,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled" "\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1288,7 +1301,7 @@ msgstr "" "sh. \"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " "\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1302,7 +1315,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled" "\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1316,7 +1329,7 @@ msgstr "" "Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " "atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1330,7 +1343,7 @@ msgstr "" "Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " "atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1344,7 +1357,7 @@ msgstr "" "Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " "atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1358,7 +1371,7 @@ msgstr "" "Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " "atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1372,7 +1385,7 @@ msgstr "" "Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " "atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1386,7 +1399,7 @@ msgstr "" "Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " "atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1400,7 +1413,7 @@ msgstr "" "Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " "atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1414,7 +1427,7 @@ msgstr "" "Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " "atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1428,7 +1441,7 @@ msgstr "" "Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " "atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1442,7 +1455,7 @@ msgstr "" "Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " "atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1456,7 +1469,7 @@ msgstr "" "Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " "atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1470,7 +1483,7 @@ msgstr "" "Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " "atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1486,7 +1499,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " "të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1502,7 +1515,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " "të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1520,7 +1533,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " "të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1538,7 +1551,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " "të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1554,7 +1567,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " "të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1570,7 +1583,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " "të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1588,7 +1601,7 @@ msgstr "" "sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " "\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1606,7 +1619,7 @@ msgstr "" "sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " "\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1622,7 +1635,7 @@ msgstr "" "ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " "rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1636,7 +1649,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled" "\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1650,7 +1663,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " "atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1664,7 +1677,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " "atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1680,7 +1693,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " "të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1694,7 +1707,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " "të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1709,7 +1722,7 @@ msgstr "" "sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " "\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1723,7 +1736,7 @@ msgstr "" "ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " "rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1739,7 +1752,7 @@ msgstr "" "Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " "rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1754,7 +1767,7 @@ msgstr "" "sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " "\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1768,15 +1781,15 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " "të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The name of a workspace." msgstr "Emri i hapësirës së punës." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "The screenshot command" msgstr "Komanda për të fotografuar ekranin" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." @@ -1784,7 +1797,7 @@ msgstr "" "Tema përcakton paraqitjen e kornizave të dritareve, panelit të titullit, e " "kështu me rradhë." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1792,7 +1805,7 @@ msgstr "" "Intervali i kohës në milisekonda para se dritarja të risillet në plan të " "parë nese auto_raise është vendosur në \"true\"." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1806,11 +1819,11 @@ msgstr "" "që fokus-i t'i jepet dritares mbi të cilën ndodhet kursori dhe t'i hiqet kur " "ky i fundit të lëshojë dritaren." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "The window screenshot command" msgstr "Komanda për të fotografuar dritaren" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1829,7 +1842,7 @@ msgstr "" "ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " "rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1843,7 +1856,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " "të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1857,7 +1870,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " "të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1872,7 +1885,7 @@ msgstr "" "sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " "\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1887,37 +1900,40 @@ msgstr "" "sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " "\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +#, fuzzy msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " +"anything." msgstr "" "Ky opcion përcakton efektin e klikimit dopio tek paneli i titullit. Vlerat e " "vlefshme aktuale janë \"toggle_shade\" dhe \"toggle_maximize\" që shërbejnë " "reciprokisht për të palosur/shpalosur dhe maksimizuar/minimizuar dritaren." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Aktivon/ç'aktivon gjendjen \"gjithmonë sipër\"" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Aktivon/ç'aktivon modalitetin \"ekran i plotë\"" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Aktivon/ç'aktivon gjendjen \"e maksimizuar\"" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Aktivon/ç'aktivon palosjen" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Aktivon/ç'aktivon \"dritarja në të gjithë hapësirat e punës\"" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -1927,37 +1943,43 @@ msgstr "" "një 'beep', i dobishëm për të 'rënët nga veshët' apo për përdorim gjatë " "programimit, apo kur 'sinjalet me tinguj' nuk janë aktivë." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Unmaximize window" msgstr "Ç'maksimizo dritaren" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Përdor gërmat e prezgjedhura të sistemit për titujt e dritares" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Lloji i sinjalit vizual" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#, fuzzy +msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" +msgstr "a nga tjetër përdorues" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 msgid "Window focus mode" msgstr "Modaliteti i fokusimit të dritareve" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 msgid "Window title font" msgstr "Gërmat e titullit të dritares" -#: ../src/prefs.c:528 ../src/prefs.c:544 ../src/prefs.c:560 ../src/prefs.c:576 -#: ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:612 ../src/prefs.c:628 ../src/prefs.c:644 -#: ../src/prefs.c:660 ../src/prefs.c:676 ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:708 -#: ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:741 ../src/prefs.c:757 ../src/prefs.c:773 -#: ../src/prefs.c:789 ../src/prefs.c:805 ../src/prefs.c:820 ../src/prefs.c:835 -#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:866 ../src/prefs.c:882 ../src/prefs.c:898 +#: ../src/prefs.c:558 ../src/prefs.c:574 ../src/prefs.c:590 ../src/prefs.c:606 +#: ../src/prefs.c:622 ../src/prefs.c:638 ../src/prefs.c:658 ../src/prefs.c:674 +#: ../src/prefs.c:690 ../src/prefs.c:706 ../src/prefs.c:722 ../src/prefs.c:738 +#: ../src/prefs.c:754 ../src/prefs.c:770 ../src/prefs.c:787 ../src/prefs.c:803 +#: ../src/prefs.c:819 ../src/prefs.c:835 ../src/prefs.c:851 ../src/prefs.c:866 +#: ../src/prefs.c:881 ../src/prefs.c:896 ../src/prefs.c:912 ../src/prefs.c:928 +#: ../src/prefs.c:944 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Kyçi GConf \"%s\" është vendosur në një lloj të pavlefshëm\n" -#: ../src/prefs.c:943 +#: ../src/prefs.c:989 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1966,17 +1988,26 @@ msgstr "" "Vlera \"%s\" tek databaza e konfigurimit është e pavlefshme për ndryshuesin " "e pulsantit të mouse\n" -#: ../src/prefs.c:967 ../src/prefs.c:1428 +#: ../src/prefs.c:1013 ../src/prefs.c:1503 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Kyçi GConf \"%s\" është vendosur në një vlerë të pavlefshme\n" -#: ../src/prefs.c:1145 +#: ../src/prefs.c:1136 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " +"range 1..128\n" +msgstr "" +"Vlera %d e memorizuar në kyçit GConf %s nuk është një numër i arsyeshëm për " +"hapësirat e punës, maksimumi aktual është %d\n" + +#: ../src/prefs.c:1216 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "E pamundur analiza e përshkrimit të gërmës \"%s\" nga kyçi GConf %s\n" -#: ../src/prefs.c:1330 +#: ../src/prefs.c:1401 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1985,7 +2016,7 @@ msgstr "" "Vlera %d e memorizuar në kyçit GConf %s nuk është një numër i arsyeshëm për " "hapësirat e punës, maksimumi aktual është %d\n" -#: ../src/prefs.c:1390 +#: ../src/prefs.c:1461 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1993,18 +2024,17 @@ msgstr "" "Veprimtari mirëmbajtje për manazhimin e programeve difektozë të ç'aktivuar. " "Disa programe mund të sillen në mënyrë të gabuar.\n" -#: ../src/prefs.c:1455 +#: ../src/prefs.c:1530 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "" -"Vlera %d e memorizuar tek kyçi GConf %s është jashtë intervalit nga 0 në %d\n" +msgstr "Vlera %d e memorizuar tek kyçi GConf %s është jashtë intervalit nga 0 në %d\n" -#: ../src/prefs.c:1589 +#: ../src/prefs.c:1667 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Gabim gjatë vendosjes së numrit të hapësirave të punës në %d: %s\n" -#: ../src/prefs.c:1833 +#: ../src/prefs.c:2003 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2013,23 +2043,22 @@ msgstr "" "Vlera \"%s\" në databazën e konfigurimit është e pavlefshme për kombinim " "tastesh \"%s\"\n" -#: ../src/prefs.c:2187 +#: ../src/prefs.c:2358 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"Gabim gjatë vendosjes së emrit të hapësirës së punës %d në \"%s\": %s\n" +msgstr "Gabim gjatë vendosjes së emrit të hapësirës së punës %d në \"%s\": %s\n" #: ../src/resizepopup.c:126 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/screen.c:408 +#: ../src/screen.c:403 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Screen %d tek display '%s' nuk është i vlefshëm\n" -#: ../src/screen.c:424 +#: ../src/screen.c:419 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -2038,91 +2067,89 @@ msgstr "" "Screen %d tek display \"%s\" ka një organizues dritaresh; provo të " "zevëndësosh organizuesin aktual të dritareve duke përdorur --replace.\n" -#: ../src/screen.c:448 +#: ../src/screen.c:443 #, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "E pamundur marrja e zgjedhjes së organizuesit të dritares për screen %d tek " "display \"%s\"\n" -#: ../src/screen.c:506 +#: ../src/screen.c:501 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "" -"Screen %d tek display \"%s\" aktualisht e ka një organizues dritareje\n" +msgstr "Screen %d tek display \"%s\" aktualisht e ka një organizues dritareje\n" -#: ../src/screen.c:716 +#: ../src/screen.c:702 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "I pamundur lëshimi i screen %d tek display \"%s\"\n" -#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891 +#: ../src/session.c:835 ../src/session.c:842 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "I pamundur krijimi i directory '%s': %s\n" -#: ../src/session.c:901 +#: ../src/session.c:852 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "E pamundur hapja në shkrim i file të seancës '%s': %s\n" -#: ../src/session.c:1053 +#: ../src/session.c:1004 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Gabim gjatë shkrimit të file të seancës '%s': %s\n" -#: ../src/session.c:1058 +#: ../src/session.c:1009 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file të seancës '%s': %s\n" -#: ../src/session.c:1133 +#: ../src/session.c:1084 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Gabim gjatë leximit të file të ruajtur të seancës %s: %s\n" -#: ../src/session.c:1168 +#: ../src/session.c:1119 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Gabim gjatë analizimit të file të ruajtur të seancës: %s\n" -#: ../src/session.c:1217 +#: ../src/session.c:1168 msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" "U gjet një karakteristikë në por ekziston një ID për " "seancën" -#: ../src/session.c:1230 +#: ../src/session.c:1181 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Atribut i panjohur %s tek elementi " -#: ../src/session.c:1247 +#: ../src/session.c:1198 msgid "nested tag" msgstr "tag nested" -#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337 +#: ../src/session.c:1256 ../src/session.c:1288 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Atribut %s i panjohur tek elementi " -#: ../src/session.c:1409 +#: ../src/session.c:1360 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Atribut %s i panjohur tek elementi " -#: ../src/session.c:1469 +#: ../src/session.c:1420 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Atribut %s i panjohur tek elementi " -#: ../src/session.c:1489 +#: ../src/session.c:1440 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Element %s i panjohur" -#: ../src/session.c:1961 +#: ../src/session.c:1906 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " @@ -2175,8 +2202,7 @@ msgstr "Këndi duhet të jetë midis 0.0 dhe 360.0, e jo %g\n" #: ../src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "" -"Alpha duhet të jetë midis 0.0 (e tejdukshme) dhe 1.0 (opake), e jo %g\n" +msgstr "Alpha duhet të jetë midis 0.0 (e tejdukshme) dhe 1.0 (opake), e jo %g\n" #: ../src/theme-parser.c:684 #, c-format @@ -2218,8 +2244,7 @@ msgstr "<%s> gjeometria \"%s\" nuk është përcaktuar" #: ../src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "" -"<%s> duhet të specifikojë një gjeometri ose një prind që ka një gjeometri" +msgstr "<%s> duhet të specifikojë një gjeometri ose një prind që ka një gjeometri" #: ../src/theme-parser.c:1080 #, c-format @@ -2279,8 +2304,7 @@ msgstr "Asnjë karakteristikë \"value\" në elementin <%s>" #: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334 #: ../src/theme-parser.c:1393 -msgid "" -"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "I pamundur specifikimi si i button_width/button_height ashtu dhe " "proporcionet për pulsantët" @@ -2459,8 +2483,7 @@ msgstr "Asnjë e quajtur \"%s\" është përcaktuar" #: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "" -"Përfshirja e draw_ops \"%s\" këtu do të provokojë një riferiment qarkor" +msgstr "Përfshirja e draw_ops \"%s\" këtu do të provokojë një riferiment qarkor" #: ../src/theme-parser.c:3153 #, c-format @@ -2596,8 +2619,7 @@ msgstr "Elementi i jashtëm në temë duhet të jetë e jo <%s> #: ../src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" "Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementëve name/author/date/" "description" @@ -2609,8 +2631,7 @@ msgstr "Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementit " #: ../src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" "Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementëve distance/border/" "aspect_ratio" @@ -2675,156 +2696,156 @@ msgstr "Gabim gjatë leximit të temës nga file %s: %s\n" msgid "Theme file %s did not contain a root element" msgstr "File i temës %s nuk përmban elementin rrënjë " -#: ../src/theme-viewer.c:70 +#: ../src/theme-viewer.c:72 msgid "/_Windows" msgstr "/_Dritaret" -#: ../src/theme-viewer.c:71 +#: ../src/theme-viewer.c:73 msgid "/Windows/tearoff" msgstr "/Dritaret/tearoff" -#: ../src/theme-viewer.c:72 +#: ../src/theme-viewer.c:74 msgid "/Windows/_Dialog" msgstr "/Dritaret/_Dialogu" -#: ../src/theme-viewer.c:73 +#: ../src/theme-viewer.c:75 msgid "/Windows/_Modal dialog" msgstr "/Dritaret/_Modal dialog" -#: ../src/theme-viewer.c:74 +#: ../src/theme-viewer.c:76 msgid "/Windows/_Utility" msgstr "/Dritaret/_Vegla" -#: ../src/theme-viewer.c:75 +#: ../src/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Splashscreen" msgstr "/Dritaret/_Splashscreen" -#: ../src/theme-viewer.c:76 +#: ../src/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Top dock" msgstr "/Dritaret/Qelia e _Sipërme" -#: ../src/theme-viewer.c:77 +#: ../src/theme-viewer.c:79 msgid "/Windows/_Bottom dock" msgstr "/Dritaret/Qelia e _Poshtme" -#: ../src/theme-viewer.c:78 +#: ../src/theme-viewer.c:80 msgid "/Windows/_Left dock" msgstr "/Dritaret/Qelia e _Majtë" -#: ../src/theme-viewer.c:79 +#: ../src/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/_Right dock" msgstr "/Dritaret/Qelia e _Djathtë" -#: ../src/theme-viewer.c:80 +#: ../src/theme-viewer.c:82 msgid "/Windows/_All docks" msgstr "/Dritaret/Të _gjitha qelitë" -#: ../src/theme-viewer.c:81 +#: ../src/theme-viewer.c:83 msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/Dritaret/Des_ktop" -#: ../src/theme-viewer.c:131 +#: ../src/theme-viewer.c:132 msgid "Open another one of these windows" msgstr "Hap një tjetër nga këto dritare" -#: ../src/theme-viewer.c:138 +#: ../src/theme-viewer.c:139 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" msgstr "Ky është një pulsant demostrativ me një ikonë 'hap'" -#: ../src/theme-viewer.c:145 +#: ../src/theme-viewer.c:146 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "Ky është një pulsant demostrativ me një ikonë 'dil'" -#: ../src/theme-viewer.c:241 +#: ../src/theme-viewer.c:239 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Ky është një shembull mesazhi në një dialog shembulli" -#: ../src/theme-viewer.c:324 +#: ../src/theme-viewer.c:322 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Formo elementin %d të menu\n" -#: ../src/theme-viewer.c:358 +#: ../src/theme-viewer.c:356 msgid "Border-only window" msgstr "Dritare vetëm me kornizë" -#: ../src/theme-viewer.c:360 +#: ../src/theme-viewer.c:358 msgid "Bar" msgstr "Bar" -#: ../src/theme-viewer.c:377 +#: ../src/theme-viewer.c:375 msgid "Normal Application Window" msgstr "Dritare e një programi normal" -#: ../src/theme-viewer.c:382 +#: ../src/theme-viewer.c:379 msgid "Dialog Box" msgstr "Dritarja e dialogut" -#: ../src/theme-viewer.c:387 +#: ../src/theme-viewer.c:383 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Dritarja e dialogut modal" -#: ../src/theme-viewer.c:392 +#: ../src/theme-viewer.c:387 msgid "Utility Palette" msgstr "Kutiza e veglave" -#: ../src/theme-viewer.c:397 +#: ../src/theme-viewer.c:391 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Hiqe menunë" -#: ../src/theme-viewer.c:402 +#: ../src/theme-viewer.c:395 msgid "Border" msgstr "Korniza" -#: ../src/theme-viewer.c:731 +#: ../src/theme-viewer.c:723 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Prova e paraqitjes së pulsantit %d" -#: ../src/theme-viewer.c:760 +#: ../src/theme-viewer.c:752 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g milisekonda për të vizatuar frame e një dritare" -#: ../src/theme-viewer.c:803 +#: ../src/theme-viewer.c:795 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Përdorimi: metacity-theme-viewer [EMRITEMËS]\n" -#: ../src/theme-viewer.c:810 +#: ../src/theme-viewer.c:802 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të temës: %s\n" -#: ../src/theme-viewer.c:816 +#: ../src/theme-viewer.c:808 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "U ngarkua tema \"%s\" në %g sekonda\n" -#: ../src/theme-viewer.c:839 +#: ../src/theme-viewer.c:831 msgid "Normal Title Font" msgstr "Gërmat për titullin normal" -#: ../src/theme-viewer.c:845 +#: ../src/theme-viewer.c:837 msgid "Small Title Font" msgstr "Gërmat e vogla për titullin" -#: ../src/theme-viewer.c:851 +#: ../src/theme-viewer.c:843 msgid "Large Title Font" msgstr "Gërmat e mëdha për titullin" -#: ../src/theme-viewer.c:856 +#: ../src/theme-viewer.c:848 msgid "Button Layouts" msgstr "Paraqitja e pulsantëve" -#: ../src/theme-viewer.c:861 +#: ../src/theme-viewer.c:853 msgid "Benchmark" msgstr "Provat" -#: ../src/theme-viewer.c:908 +#: ../src/theme-viewer.c:900 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Titulli i dritares shkruhet Këtu" -#: ../src/theme-viewer.c:1012 +#: ../src/theme-viewer.c:1004 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -2835,40 +2856,39 @@ msgstr "" "seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " "frame)\n" -#: ../src/theme-viewer.c:1227 +#: ../src/theme-viewer.c:1219 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "Ekspresioni i provës së pozicionit u përgjigj me TRUE por jep gabim" -#: ../src/theme-viewer.c:1229 +#: ../src/theme-viewer.c:1221 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" -msgstr "" -"Ekspresioni i provës së pozicionit u përgjigj me FALSE por nuk jep gabim" +msgstr "Ekspresioni i provës së pozicionit u përgjigj me FALSE por nuk jep gabim" -#: ../src/theme-viewer.c:1233 +#: ../src/theme-viewer.c:1225 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Pritej një gabim por nuk u dha asgjë" -#: ../src/theme-viewer.c:1235 +#: ../src/theme-viewer.c:1227 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "Pritej gabimi %d por u dha %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1241 +#: ../src/theme-viewer.c:1233 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Nuk pritej asnjë gabim por morëm një: %s" -#: ../src/theme-viewer.c:1245 +#: ../src/theme-viewer.c:1237 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "vlera x ka %d, pritej %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1248 +#: ../src/theme-viewer.c:1240 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "vlera y ka %d, por pritej %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1310 +#: ../src/theme-viewer.c:1303 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "" @@ -2899,8 +2919,7 @@ msgstr "gjeometria e frame nuk specifikon dimensionin \"%s\"" #: ../src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "" -"gjeometria e frame nuk specifikon dimensionin \"%s\" për kornizën \"%s\"" +msgstr "gjeometria e frame nuk specifikon dimensionin \"%s\" për kornizën \"%s\"" #: ../src/theme.c:278 #, c-format @@ -2911,11 +2930,11 @@ msgstr "Proporcionet %g të pulsantit nuk kanë kuptim" msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Gjeometria e frame nuk specifikon madhësinë e pulsantëve" -#: ../src/theme.c:843 +#: ../src/theme.c:842 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Shkallëzimet duhet të kenë të paktën dy ngjyra" -#: ../src/theme.c:969 +#: ../src/theme.c:968 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -2924,7 +2943,7 @@ msgstr "" "Specifikimi i ngjyrave GTK duhet të ketë gjendjen midis kllapave, p.sh. gtk:" "fg[NORMAL] ku NORMAL është gjendja; i pamundur analizimi i \"%s\"" -#: ../src/theme.c:983 +#: ../src/theme.c:982 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -2934,17 +2953,17 @@ msgstr "" "gjëndjes, p.sh. gtk:fg[NORMAL] ku NORMAL është gjendja; i pamundur analizimi " "i \"%s\"" -#: ../src/theme.c:994 +#: ../src/theme.c:993 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Gjëndje \"%s\" e pakuptueshme në specifikimin e ngjyrës" -#: ../src/theme.c:1007 +#: ../src/theme.c:1006 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Komponues i ngjyrës \"%s\" i pakuptueshëm në specifikimin e ngjyrës" -#: ../src/theme.c:1037 +#: ../src/theme.c:1036 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -2953,45 +2972,44 @@ msgstr "" "Formati i sfumimit është \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" nuk bën " "pjesë në format" -#: ../src/theme.c:1048 +#: ../src/theme.c:1047 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "I pamundur analizimi i vlerës alpha \"%s\" në ngjyrën e sfumuar" -#: ../src/theme.c:1058 +#: ../src/theme.c:1057 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Vlera alpha \"%s\" në ngjyrën e sfumuar nuk gjendet midis 0.0 dhe 1.0" -#: ../src/theme.c:1105 +#: ../src/theme.c:1104 #, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Formati i hijes është \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nuk bën pjesë në " "format" -#: ../src/theme.c:1116 +#: ../src/theme.c:1115 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "I pamundur analizimi i faktorit të hijes \"%s\" në ngjyrën me hije" -#: ../src/theme.c:1126 +#: ../src/theme.c:1125 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Faktori hije \"%s\" në ngjyrën me hije është negativ" -#: ../src/theme.c:1155 +#: ../src/theme.c:1154 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Nuk arrij të analizoj ngjyrën \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1417 +#: ../src/theme.c:1416 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Koordinata përmban gërmën '%s' që nuk lejohet" -#: ../src/theme.c:1444 +#: ../src/theme.c:1443 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -3000,49 +3018,46 @@ msgstr "" "Koordinata përmban numrin me presje të lëvizëshme '%s' që nuk mund të " "analizohet" -#: ../src/theme.c:1458 +#: ../src/theme.c:1457 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Koordinata përmban numrin e plotë '%s' që nuk mund të analizohet" -#: ../src/theme.c:1525 +#: ../src/theme.c:1524 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" -msgstr "" -"Koordinata përmban një operator të panjohur në fillim të këtij teksti: \"%s\"" +msgstr "Koordinata përmban një operator të panjohur në fillim të këtij teksti: \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1582 +#: ../src/theme.c:1581 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Koordinata është bosh ose e pakuptueshme" -#: ../src/theme.c:1725 ../src/theme.c:1735 ../src/theme.c:1769 +#: ../src/theme.c:1724 ../src/theme.c:1734 ../src/theme.c:1768 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordinata rezulton një pjestim me zero" -#: ../src/theme.c:1777 -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +#: ../src/theme.c:1776 +msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Koordinata përpiqet të përdorë një operator në një numër me presje të " "lëvizëshme" -#: ../src/theme.c:1834 +#: ../src/theme.c:1832 #, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Koordinata ka një operator \"%s\" atje ku pritej një operim" -#: ../src/theme.c:1843 +#: ../src/theme.c:1841 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Koordinata ka një operim atje ku pritej një operator" -#: ../src/theme.c:1851 +#: ../src/theme.c:1849 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Koordinata mbaron me një operator në vend që të mbarojë me një operim" -#: ../src/theme.c:1861 +#: ../src/theme.c:1859 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -3051,7 +3066,7 @@ msgstr "" "Koordinata ka operatorin \"%c\" të ndjekur nga operatori \"%c\" pa një " "operim midis të dyve" -#: ../src/theme.c:1980 +#: ../src/theme.c:1978 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" @@ -3059,29 +3074,29 @@ msgstr "" "Analizuesi i koordinatës ka kapërcyer buffer-in e tij, ky është një difekt i " "Metacity, por me të vërtetë keni nevojë për ekspresion të këtij dimensioni?" -#: ../src/theme.c:2009 +#: ../src/theme.c:2007 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Koordinata ka një kllapë të mbyllur pa pasur një kllapë të hapur" -#: ../src/theme.c:2072 +#: ../src/theme.c:2069 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Koordinata ka të ndryshueshmen apo konstanten \"%s\" të panjohur" -#: ../src/theme.c:2129 +#: ../src/theme.c:2126 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Koordinata ka një kllapë të hapur pa pasur një kllapë të mbyllur" -#: ../src/theme.c:2140 +#: ../src/theme.c:2137 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Koordinata nuk ka as operatorë e as operime" -#: ../src/theme.c:2384 ../src/theme.c:2406 ../src/theme.c:2427 +#: ../src/theme.c:2381 ../src/theme.c:2403 ../src/theme.c:2424 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "Tema përmban një ekspresion \"%s\" që shkakton një gabim: %s\n" -#: ../src/theme.c:3913 +#: ../src/theme.c:3910 #, c-format msgid "" "