Update Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2022-02-01 19:47:54 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 0205398d96
commit 34cff59705

191
po/sl.po
View File

@ -4,14 +4,14 @@
#
# Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2000.
# Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006.
# Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>, 20072021.
# Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>, 20072022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-08 18:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-09 21:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 13:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-01 20:40+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation"
@ -183,10 +183,6 @@ msgstr "Sistem"
msgid "Show the run command prompt"
msgstr "Pokaži možnost zagona ukazne vrstice"
#: data/50-mutter-system.xml:10
msgid "Show the activities overview"
msgstr "Pokaži okno pregleda dejavnosti"
#: data/50-mutter-wayland.xml:8
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "Obnovi tipkovne bližnjice"
@ -256,11 +252,11 @@ msgstr "Razpni okno navpično"
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Razpni okno vodoravno"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
msgid "View split on left"
msgstr "Poglej razdelek na levi"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
msgid "View split on right"
msgstr "Poglej razdelek na desni"
@ -268,11 +264,11 @@ msgstr "Poglej razdelek na desni"
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Spremenilnik, ki naj se uporabi za upravljanje oken"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:17
msgid ""
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
@ -284,11 +280,11 @@ msgstr ""
"opremi računalnika. Pričakovano je, da je vrednost določena privzeto ali pa "
"ni določena."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Pripni modalna pogovorna okna"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@ -297,11 +293,11 @@ msgstr ""
"Izbrana možnost omogoči, da je namesto samostojnih nazivnih vrstic, na to "
"mesto pripeto modalno pogovorno okno, ki se premika z nadrejenim oknom."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Omogoči prilagajanje velikosti okna ob dotiku robov zaslona"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
@ -311,11 +307,11 @@ msgstr ""
"razpeta po navpični osi in razširjena na polovično širino. Dotik vrhnjega "
"roba razpne okno čez cel zaslon."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Število delovnih površin je spremenljivo"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
@ -325,11 +321,11 @@ msgstr ""
"število stalno (določenih s ključem števila delovnih površin med možnostmi v "
"org.gnome.desktop.wm.preferences)."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Delovne površine le na prvem zaslonu"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor."
@ -337,11 +333,11 @@ msgstr ""
"Določa ali naj se delovne površine preklapljajo na vseh zaslonih ali le na "
"prvem, glavnem zaslonu."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
msgid "No tab popup"
msgstr "Brez pojavnih zavihkov"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling."
@ -349,11 +345,11 @@ msgstr ""
"Določa ali naj bo uporaba pojavnih zavihkov in poudarjanja onemogočena med "
"kroženjem oken."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "Zamakni spremembe žarišča, dokler se kazalnik še premika"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
@ -363,11 +359,11 @@ msgstr ""
"ali »miška«, ne spremeni takoj ob izbiri okna. Žarišče se spremeni, ko se "
"kazalnik preneha premikati."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
msgid "Draggable border width"
msgstr "Prilagodljiva obroba pravokotnika"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
@ -375,11 +371,11 @@ msgstr ""
"Delež skupne prilagodljive obrobe. V kolikor vidni robovi teme niso dovolj, "
"so dodane nevidne obrobe za dodatno prilagajanje."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr "Samodejno razpni okna, ki so skoraj enaka velikosti zaslona"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized."
@ -387,22 +383,22 @@ msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da bodo okna, ki so skoraj tako velika, kot je "
"velik zaslon, med preslikavo samodejno razpeta."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
msgid "Place new windows in the center"
msgstr "Postavi novo okno v središče"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor."
msgstr ""
"Izbrana možnost določa, da bo novo okno vedno v središču dejavnega zaslona."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117
msgid "Enable experimental features"
msgstr "Omogoči preizkusne možnosti"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:118
msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@ -411,13 +407,14 @@ msgid ""
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
"X11 clients are gone. Does not require a restart."
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported "
"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a "
"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “dma-buf-screen-"
"sharing” — enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by "
"default when using the i915 driver, but disabled for everything else. "
"Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically terminates "
"Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a restart."
msgstr ""
"Za omogočanje preizkusnih možnosti je treba dodati ključne besede na seznam "
"ključev. Ali vpisana možnost zahteva ponovni zagon sestavljalnika, je "
@ -426,28 +423,29 @@ msgstr ""
"monitor-framebuffer« določi privzeto rabo sistema mutter za logične "
"zaslone v logičnem točkovnem koordinatnem prostoru, pri čemer prilagaja "
"predpomnilnik in ne vsebine za upravljanje z zasloni HiDPI. Možnost ne "
"zahteva ponovnega zagona.• »rt-scheduler« postavi zahteve mutter na nižjo "
"prednostno raven. Izvršljivi program oziroma uporabnik mora imeti omogočeno "
"možnost CAP_SYS_NICE. Ta možnost zahteva ponovni zagon. • »dma-buf-screen-"
"zahteva ponovnega zagona.•»kms-modifiers« zahteva dodeljevanje "
"medpomnilnika s spremenilniki, če to podpirajo uporabljeni gonilniki. "
"Možnost zahteva ponovni zagon.• »rt-scheduler« postavi zahteve mutter na "
"nižjo prednostno raven. Možnost zahteva ponovni zagon. • »dma-buf-screen-"
"sharing« omogoča predpomnjeno souporabo zaslona DMA. Ta možnosti je "
"omogočena privzeto pri uporabi gonilnika i915 in onemogočena za katerikoli "
"drugi gonilnik. Uporaba zahteva ponovni zagon. • »autostart-xwayland« "
"samodejno konča okolje Xwayland, če ni razpoložljivega okolja X11. Prav tako "
"zahteva ponoven zagon."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "Spremenilnik, ki naj se uporabi za določanje mesta kazalnika"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:157
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Ključ začne dejanje »zaznavanja kazalnika«."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164
msgid "Timeout for check-alive ping"
msgstr "Časovni zamik za preverjanje delovanja z ukazom ping"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
msgid ""
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
@ -456,19 +454,19 @@ msgstr ""
"preden sistem sporoči napako odziva. Vrednost 0 povsem omogoči preverjanje "
"stanja povezave."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Izbor okna iz pojavnega zavihka"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:194
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Prekliči pojavni zavihek"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:199
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Nastavitve nadzornika preklopa"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:204
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Zavrti vgrajene nastavitve zaslona"
@ -593,26 +591,26 @@ msgstr ""
"izgradnji ni bila upoštevana. Xwayland mora biti, preden se nastavitve "
"uveljavijo, znova zagnan."
#: src/backends/meta-monitor.c:235
#: src/backends/meta-monitor.c:246
msgid "Built-in display"
msgstr "Vgrajen zaslon"
#: src/backends/meta-monitor.c:264
#: src/backends/meta-monitor.c:275
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
#: src/backends/meta-monitor.c:266
#: src/backends/meta-monitor.c:277
msgid "Unknown Display"
msgstr "Neznan zaslon"
#: src/backends/meta-monitor.c:274
#: src/backends/meta-monitor.c:285
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: src/backends/meta-monitor.c:282
#: src/backends/meta-monitor.c:293
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
@ -625,26 +623,9 @@ msgstr "%s %s"
msgid "Compositor"
msgstr "Sestavljalnik"
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:237
msgid "X display to use"
msgstr "Zaslon X za uporabo"
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:243
msgid "X screen to use"
msgstr "Zaslon X za uporabo"
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:248
#: src/core/meta-context-main.c:583
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Uskladi klice X"
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:254
msgid "Disable XInput support"
msgstr "Onemogoči podporo XInput"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:513
#: src/compositor/compositor.c:392
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -655,6 +636,14 @@ msgstr ""
msgid "Bell event"
msgstr "Dogodek zvonjenja"
#: src/core/display.c:673
msgid "Privacy Screen Enabled"
msgstr "Zasebni zaslon je omogočen"
#: src/core/display.c:674
msgid "Privacy Screen Disabled"
msgstr "Zasebni zaslon je onemogočen"
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
#, c-format
@ -673,63 +662,67 @@ msgstr ""
"Lahko počakate, če program morda spet začne delovati, ali pa takoj vsilite "
"končanje delovanja."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Vsili končanje"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
msgid "_Wait"
msgstr "_Počakaj"
#: src/core/meta-context-main.c:553
#: src/core/meta-context-main.c:555
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Zamenjaj trenutni upravljalnik oken"
#: src/core/meta-context-main.c:559
#: src/core/meta-context-main.c:561
msgid "X Display to use"
msgstr "Zaslon X za uporabo"
#: src/core/meta-context-main.c:565
#: src/core/meta-context-main.c:567
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom sej"
#: src/core/meta-context-main.c:571
#: src/core/meta-context-main.c:573
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Navedite ID upravljanja seje"
#: src/core/meta-context-main.c:577
#: src/core/meta-context-main.c:579
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Začni sejo iz shranjene datoteke"
#: src/core/meta-context-main.c:590
#: src/core/meta-context-main.c:585
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Uskladi klice X"
#: src/core/meta-context-main.c:592
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Zaženi izbirnik wayland"
#: src/core/meta-context-main.c:596
#: src/core/meta-context-main.c:598
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Zaženi kot gnezden vpisovalnik"
#: src/core/meta-context-main.c:602
#: src/core/meta-context-main.c:604
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Zaženi sestavljalnik wayland brez zagona okolja Xwayland"
#: src/core/meta-context-main.c:608
#: src/core/meta-context-main.c:610
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Določilo prikazno ime Wayland za uporabo"
#: src/core/meta-context-main.c:616
#: src/core/meta-context-main.c:618
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Zaženi kot polni zaslonski strežnik in ne vstavljeno"
#: src/core/meta-context-main.c:621
#: src/core/meta-context-main.c:623
msgid "Run as a headless display server"
msgstr "Zaženi kot zaslonski strežni"
#: src/core/meta-context-main.c:626
#: src/core/meta-context-main.c:628
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "Dodaj navidezni monitor (WxH ali WxH@R)"
#: src/core/meta-context-main.c:632
#: src/core/meta-context-main.c:639
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Zaženi z zaledjem X11"
@ -752,11 +745,11 @@ msgstr "Nadzornik preklopa"
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Pokaži zaslonsko pomoč"
#: src/core/mutter.c:47
#: src/core/mutter.c:74
msgid "Print version"
msgstr "Izpiši različico"
#: src/core/mutter.c:53
#: src/core/mutter.c:80
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Vstavek Mutter za uporabo"
@ -766,7 +759,7 @@ msgstr "Vstavek Mutter za uporabo"
msgid "Workspace %d"
msgstr "Delovna površina %d"
#: src/core/util.c:148
#: src/core/util.c:141
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr ""
"Program Mutter je kodno preveden brez podpore za podrobni način izpisovanja"
@ -794,7 +787,7 @@ msgstr "Začenjanje okolja GDK je spodletelo"
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Odpiranje zaslona »%s« okenskega sistema X je spodletelo"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1175
#: src/x11/meta-x11-display.c:1181
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "Zaslon %d na prikazu »%s« ni veljaven"
@ -805,7 +798,7 @@ msgid "Format %s not supported"
msgstr "Zapis %s ni podprt."
# G:2 K:6 O:0
#: src/x11/session.c:1845
#: src/x11/session.c:1823
msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@ -818,6 +811,18 @@ msgstr ""
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (na %s)"
#~ msgid "Show the activities overview"
#~ msgstr "Pokaži okno pregleda dejavnosti"
#~ msgid "X display to use"
#~ msgstr "Zaslon X za uporabo"
#~ msgid "X screen to use"
#~ msgstr "Zaslon X za uporabo"
#~ msgid "Disable XInput support"
#~ msgstr "Onemogoči podporo XInput"
#~ msgid ""
#~ "mutter %s\n"
#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"