From 3480a95c82015daf24ea0518d44cb5b659eb1889 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claude Paroz Date: Fri, 27 Aug 2021 08:35:25 +0200 Subject: [PATCH] Updated French translation --- po/fr.po | 170 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 84 insertions(+), 86 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index b632c342a..04c87badb 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-14 16:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-26 09:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-17 23:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-27 08:35+0200\n" "Last-Translator: Charles Monzat \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: fr\n" @@ -176,7 +176,6 @@ msgid "Move to workspace on the right" msgstr "Déplacer vers l’espace de travail de droite" #: data/50-mutter-navigation.xml:138 -#| msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace above" msgstr "Déplacer vers l’espace de travail du dessus" @@ -651,9 +650,26 @@ msgstr "%s %s" msgid "Compositor" msgstr "Compositeur" +#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:237 +msgid "X display to use" +msgstr "Affichage X à utiliser" + +#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:243 +msgid "X screen to use" +msgstr "Écran X à utiliser" + +#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:248 +#: src/core/meta-context-main.c:583 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Rendre synchrones les appels à X" + +#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:254 +msgid "Disable XInput support" +msgstr "Désactiver la prise en charge de XInput" + #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:510 +#: src/compositor/compositor.c:513 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -665,62 +681,6 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Évènement sonore" -#: src/core/main.c:233 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Désactiver la connexion au gestionnaire de sessions" - -#: src/core/main.c:239 -msgid "Replace the running window manager" -msgstr "Remplacer le gestionnaire de fenêtres en cours de fonctionnement" - -#: src/core/main.c:245 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Indiquer l’ID de gestion de sessions" - -#: src/core/main.c:250 -msgid "X Display to use" -msgstr "Affichage X à utiliser" - -#: src/core/main.c:256 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "Initialiser la session depuis le fichier de sauvegarde" - -#: src/core/main.c:262 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Rendre synchrones les appels à X" - -#: src/core/main.c:269 -msgid "Run as a wayland compositor" -msgstr "Lancer comme un compositeur wayland" - -#: src/core/main.c:275 -msgid "Run as a nested compositor" -msgstr "Lancer comme un compositeur imbriqué" - -#: src/core/main.c:281 -msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" -msgstr "Lancer le compositeur wayland sans démarrer Xwayland" - -#: src/core/main.c:287 -msgid "Specify Wayland display name to use" -msgstr "Indiquer le nom d’affichage Wayland à utiliser" - -#: src/core/main.c:295 -msgid "Run as a full display server, rather than nested" -msgstr "Lancer comme un serveur d’affichage complet, plutôt qu’imbriqué" - -#: src/core/main.c:300 -msgid "Run as a headless display server" -msgstr "Lancer comme un serveur d’affichage sans interface" - -#: src/core/main.c:305 -msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" -msgstr "Ajouter un moniteur virtuel persistant (WxH ou WxH@R)" - -#: src/core/main.c:311 -msgid "Run with X11 backend" -msgstr "Lancer avec le moteur X11" - #. Translators: %s is a window title #: src/core/meta-close-dialog-default.c:151 #, c-format @@ -747,10 +707,62 @@ msgstr "_Forcer à quitter" msgid "_Wait" msgstr "_Attendre" +#: src/core/meta-context-main.c:553 +msgid "Replace the running window manager" +msgstr "Remplacer le gestionnaire de fenêtres en cours de fonctionnement" + +#: src/core/meta-context-main.c:559 +msgid "X Display to use" +msgstr "Affichage X à utiliser" + +#: src/core/meta-context-main.c:565 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Désactiver la connexion au gestionnaire de sessions" + +#: src/core/meta-context-main.c:571 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Indiquer l’ID de gestion de sessions" + +#: src/core/meta-context-main.c:577 +msgid "Initialize session from savefile" +msgstr "Initialiser la session depuis le fichier de sauvegarde" + +#: src/core/meta-context-main.c:590 +msgid "Run as a wayland compositor" +msgstr "Lancer comme un compositeur wayland" + +#: src/core/meta-context-main.c:596 +msgid "Run as a nested compositor" +msgstr "Lancer comme un compositeur imbriqué" + +#: src/core/meta-context-main.c:602 +msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" +msgstr "Lancer le compositeur wayland sans démarrer Xwayland" + +#: src/core/meta-context-main.c:608 +msgid "Specify Wayland display name to use" +msgstr "Indiquer le nom d’affichage Wayland à utiliser" + +#: src/core/meta-context-main.c:616 +msgid "Run as a full display server, rather than nested" +msgstr "Lancer comme un serveur d’affichage complet, plutôt qu’imbriqué" + +#: src/core/meta-context-main.c:621 +msgid "Run as a headless display server" +msgstr "Lancer comme un serveur d’affichage sans interface" + +#: src/core/meta-context-main.c:626 +msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" +msgstr "Ajouter un moniteur virtuel persistant (WxH ou WxH@R)" + +#: src/core/meta-context-main.c:632 +msgid "Run with X11 backend" +msgstr "Lancer avec le moteur X11" + #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:782 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Changement de mode (groupe %d)" @@ -758,28 +770,28 @@ msgstr "Changement de mode (groupe %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805 msgid "Switch monitor" msgstr "Changer de moniteur" -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:807 msgid "Show on-screen help" msgstr "Afficher l’aide à l’écran" -#: src/core/mutter.c:46 +#: src/core/mutter.c:47 msgid "Print version" msgstr "Afficher la version" -#: src/core/mutter.c:52 +#: src/core/mutter.c:53 msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Greffon de Mutter à utiliser" -#: src/core/prefs.c:1912 +#: src/core/prefs.c:1913 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espace de travail %d" -#: src/core/util.c:117 +#: src/core/util.c:148 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "Mutter a été compilé sans la prise en charge du mode bavard" @@ -788,7 +800,7 @@ msgstr "Mutter a été compilé sans la prise en charge du mode bavard" msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Changement de mode : mode %d" -#: src/x11/meta-x11-display.c:676 +#: src/x11/meta-x11-display.c:673 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -797,16 +809,16 @@ msgstr "" "L’affichage « %s » a déjà un gestionnaire de fenêtres ; essayez d’utiliser " "l’option --replace pour remplacer le gestionnaire de fenêtres actuel." -#: src/x11/meta-x11-display.c:1097 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1067 msgid "Failed to initialize GDK" msgstr "L’initialisation de GDK a échoué" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1121 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1091 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "Impossible d’ouvrir l’affichage « %s » du système X Window" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1204 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1175 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "L’écran %d sur l’affichage « %s » n’est pas valide" @@ -816,7 +828,7 @@ msgstr "L’écran %d sur l’affichage « %s » n’est pas valide" msgid "Format %s not supported" msgstr "Le format %s n’est pas pris en charge" -#: src/x11/session.c:1822 +#: src/x11/session.c:1845 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -829,17 +841,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (sur %s)" - -#~ msgid "" -#~ "mutter %s\n" -#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n" -#~ msgstr "" -#~ "mutter %s\n" -#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., et autres.\n" -#~ "Ceci est un logiciel libre ; consultez le code source pour les\n" -#~ "conditions de copie.\n" -#~ "Il n’y a AUCUNE garantie ; même pas de VALEUR MARCHANDE ou\n" -#~ "d’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.\n"