Update Catalan translation

This commit is contained in:
Jordi Mas 2017-08-02 06:45:02 +02:00
parent 1fb3c9f8bf
commit 3343a199c2

124
po/ca.po
View File

@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-21 21:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-13 14:45+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-26 13:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-2614:45+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -105,10 +105,8 @@ msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Canvia a la finestra anterior d'una aplicació"
#: data/50-mutter-navigation.xml:76
#, fuzzy
#| msgid "Switch system controls directly"
msgid "Switch system controls"
msgstr "Canvia immediatament entre els controls del sistema"
msgstr "Canvia els controls del sistema"
#: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control"
@ -279,12 +277,6 @@ msgstr ""
"finestres"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
#| "overview and application launching system. The default is intended to be "
#| "the \"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding "
#| "either the default or set to the empty string."
msgid ""
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
@ -333,11 +325,6 @@ msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Els espais de treball es gestionen dinàmicament"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's "
#| "a static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in "
#| "org.gnome.desktop.wm.preferences)."
msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
@ -376,11 +363,6 @@ msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "Retarda el canvi del focus fins que s'aturi el punter"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
#| "the focus will not be changed immediately when entering a window, but "
#| "only after the pointer stops moving."
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
@ -395,10 +377,6 @@ msgid "Draggable border width"
msgstr "Amplada del contorn arrossegable"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
#| "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
@ -435,7 +413,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
msgid "Enable experimental features"
msgstr ""
msgstr "Habilita les funcionalitats experimentals"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
msgid ""
@ -443,20 +421,32 @@ msgid ""
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
"configurable. Dont expect adding anything in this setting to be future "
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart."
"proof. Currently possible keywords: • “monitor-config-manager” — use the new "
"monitor configuration system, aimed to replace the old one. This enables a "
"higher level configuration API to be used by configuration applications, as "
"well as the ability to configure per logical monitor scale. • “scale-monitor-"
"framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a logical "
"pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers instead of window "
"content, to manage HiDPI monitors. Does not require a restart. Also enabling "
"“monitor-config-manager” is required for this feature to be enabled."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Selecció de finestra entre les emergents d'una pestanya"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Cancel·lació de les finestres emergents a les pestanyes"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:161
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Canvia configuracions de monitor"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Gira la configuració del monitor integrada"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
msgid "Switch to VT 1"
msgstr "Canvia al terminal virtual 1"
@ -508,7 +498,7 @@ msgstr "Canvia al terminal virtual 12"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1848
#: src/backends/meta-input-settings.c:2118
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Mode de commutació (grup %d)"
@ -516,37 +506,37 @@ msgstr "Mode de commutació (grup %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1870
#: src/backends/meta-input-settings.c:2141
msgid "Switch monitor"
msgstr "Commuta el monitor"
#: src/backends/meta-input-settings.c:1872
#: src/backends/meta-input-settings.c:2143
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Mostra l'ajuda en pantalla"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:783
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:925
msgid "Built-in display"
msgstr "Pantalla integrada"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:806
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:948
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:808
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:950
msgid "Unknown Display"
msgstr "Pantalla desconeguda"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
#.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:816
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:958
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:474
#: src/compositor/compositor.c:476
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -558,32 +548,6 @@ msgstr ""
msgid "Bell event"
msgstr "Esdeveniment de campana"
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/delete.c:127
#, c-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "«%s» no està responent."
#: src/core/delete.c:129
msgid "Application is not responding."
msgstr "L'aplicació no està responent."
#: src/core/delete.c:134
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr ""
"Podeu esperar un moment perquè continuï o podeu forçar-ne la sortida "
"completa."
#: src/core/delete.c:141
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Força'n la sortida"
#: src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "_Espera"
#: src/core/display.c:608
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
@ -631,6 +595,32 @@ msgstr "Funciona com a compositor imbricat"
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Funciona com a servidor de pantalla completa, en comptes d'imbricat"
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
#, c-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "«%s» no està responent."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
msgid "Application is not responding."
msgstr "L'aplicació no està responent."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr ""
"Podeu esperar un moment perquè continuï o podeu forçar-ne la sortida "
"completa."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Força'n la sortida"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Wait"
msgstr "_Espera"
#: src/core/mutter.c:39
#, c-format
msgid ""