From 32a0cdb2f92f25559dc2ca3d7f24d092e95c268d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Shopov Date: Tue, 17 Mar 2009 07:18:55 +0000 Subject: [PATCH] Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov 2009-03-17 Alexander Shopov * bg.po: Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov svn path=/branches/gnome-2-26/; revision=4219 --- po/ChangeLog | 5 + po/bg.po | 2866 +++++++++++++------------------------------------- 2 files changed, 707 insertions(+), 2164 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e95237e59..568cbc5c2 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2009-03-17 Alexander Shopov + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Alexander Shopov + 2009-03-16 Amitakhya Phukan * as.po: Updated Assamese translations. diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 164f18e31..fcce0831f 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Bulgarian translation of metacity po-file. -# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Alexander Shopov , 2002, 2006, 2007. +# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Alexander Shopov , 2002, 2006, 2007, 2009. # Vladimir Petkov , 2004. # Rostislav Raykov , 2004. # Yavor Doganov , 2008. @@ -8,11 +8,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity trunk\n" +"Project-Id-Version: metacity gnome-2-26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-29 22:56+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-16 18:03+0300\n" -"Last-Translator: Yavor Doganov \n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-17 09:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-17 09:07+0200\n" +"Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,14 +33,14 @@ msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Неизвестна заявка за информация за прозорец: %d" #: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97 -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:522 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "„%s“ не може да се анализира като цяло число" #: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104 -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490 -#: ../src/ui/theme-parser.c:545 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:531 +#: ../src/ui/theme-parser.c:586 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Крайните символи „%s“ в низа „%s“ са неразбираеми" @@ -96,26 +96,33 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Фатална вх./изх. грешка %d (%s) на дисплей „%s“.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:924 +#: ../src/core/keybindings.c:680 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "Някоя друга програма използва бързия клавиш %s с модификатори %x\n" -#: ../src/core/keybindings.c:2563 +#. Displayed when a keybinding which is +#. * supposed to launch a program fails. +#. +#: ../src/core/keybindings.c:2294 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" +msgid "" +"There was an error running %s:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Грешка при стартиране на диалоговия прозорец на Metacity за отпечатване на " -"грешка за команда: %s\n" +"Имаше грешка при изпълнението на %s:\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/core/keybindings.c:2668 +#: ../src/core/keybindings.c:2381 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Не е дефинирана команда %d.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3705 +#: ../src/core/keybindings.c:3335 #, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Не е дефинирана команда за терминал.\n" @@ -167,20 +174,19 @@ msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Извикванията на X да са синхронни" #: ../src/core/main.c:294 -#, fuzzy msgid "Turn compositing on" -msgstr "Мениджър за наслагване" +msgstr "Включване на наслагването" #: ../src/core/main.c:300 msgid "Turn compositing off" -msgstr "" +msgstr "Изключване на наслагването" -#: ../src/core/main.c:451 +#: ../src/core/main.c:478 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Неуспех при сканирането на папката с темите: %s\n" -#: ../src/core/main.c:467 +#: ../src/core/main.c:494 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -188,7 +194,7 @@ msgstr "" "Неуспех при намирането на тема! Проверете дали %s съществува и съдържа " "обичайните теми.\n" -#: ../src/core/main.c:526 +#: ../src/core/main.c:550 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Неуспех при рестартиране: %s\n" @@ -200,27 +206,29 @@ msgstr "Неуспех при рестартиране: %s\n" #. * we might consider reverting invalid keys to their original values. #. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in #. * the symtab.) +#. * +#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) #. -#: ../src/core/prefs.c:503 ../src/core/prefs.c:655 +#. +#: ../src/core/prefs.c:505 ../src/core/prefs.c:660 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Ключът на GConf — „%s“ е с невалидна стойност\n" -#: ../src/core/prefs.c:584 ../src/core/prefs.c:824 +#: ../src/core/prefs.c:586 ../src/core/prefs.c:829 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" msgstr "" "Стойността %d записана в ключа на GConf — %s е извън обхвата от %d÷%d\n" -#: ../src/core/prefs.c:628 ../src/core/prefs.c:702 ../src/core/prefs.c:750 -#: ../src/core/prefs.c:814 ../src/core/prefs.c:1109 ../src/core/prefs.c:1125 -#: ../src/core/prefs.c:1144 ../src/core/prefs.c:1160 ../src/core/prefs.c:1177 -#: ../src/core/prefs.c:1193 +#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:707 ../src/core/prefs.c:755 +#: ../src/core/prefs.c:819 ../src/core/prefs.c:1112 ../src/core/prefs.c:1128 +#: ../src/core/prefs.c:1145 ../src/core/prefs.c:1161 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Ключът на GConf — „%s“ е от невалиден вид\n" -#: ../src/core/prefs.c:1263 +#: ../src/core/prefs.c:1231 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -228,14 +236,14 @@ msgstr "" "Триковете за развалените програми са изключени. Някои програми могат да са с " "неправилно поведение.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1333 +#: ../src/core/prefs.c:1302 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" "Описанието на шрифт „%s“ от ключа на GConf — %s, не може да бъде " "анализирано\n" -#: ../src/core/prefs.c:1393 +#: ../src/core/prefs.c:1364 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -244,17 +252,17 @@ msgstr "" "„%s“, който е открит в базата от данни с настройките, не е валиден " "модификатор на бутон на мишката\n" -#: ../src/core/prefs.c:1810 +#: ../src/core/prefs.c:1782 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Грешка при задаване на броя на работни места да е %d: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2131 ../src/core/prefs.c:2643 +#: ../src/core/prefs.c:1971 ../src/core/prefs.c:2474 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Работен плот %d" -#: ../src/core/prefs.c:2161 ../src/core/prefs.c:2334 +#: ../src/core/prefs.c:2001 ../src/core/prefs.c:2179 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -263,15 +271,15 @@ msgstr "" "Низът „%s“ открит в базата от данни с настройки е невалиден за стойност на " "клавишната комбинация „%s“\n" -#: ../src/core/prefs.c:2724 +#: ../src/core/prefs.c:2555 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Грешка при задаване на името на работното място %d да е „%s“: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2917 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/core/prefs.c:2753 +#, c-format msgid "Error setting compositor status: %s\n" -msgstr "Грешка при задаване на името на работното място %d да е „%s“: %s\n" +msgstr "Грешка при задаване на състоянието на мениджъра за наслагването: %s\n" #: ../src/core/screen.c:350 #, c-format @@ -305,19 +313,42 @@ msgstr "Екран %d на дисплей „%s“ вече има менидж msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Неуспех при отстъпването на екран %d на дисплей „%s“\n" -#: ../src/core/schema-bindings.c:77 -#, fuzzy +#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these +#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault). +#. * "disabled" must also stay as it is. +#. +#: ../src/core/schema-bindings.c:169 msgid "" +"The format looks like \"a\" or F1\".\n" +"\n" "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Бързият клавиш за затваряне на прозорци. Форматът е от вида „<Control>" -"a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста " -"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и " -"„<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, " -"това действие няма да има бърз клавиш." +"Форматът е от вида „“ или „F1“.\n" +"\n" +"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " +"съкращения от вида „a\" or F1\".\n" +"\n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action.\n" +"\n" +"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; " +"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." +msgstr "" +"Форматът е от вида „“ или „F1“.\n" +"\n" +"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " +"съкращения от вида „ attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" "Атрибутът е видян, но вече имаме сесийния идентификатор" -#: ../src/core/session.c:1194 +#: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269 +#: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373 +#: ../src/core/session.c:1433 #, c-format -msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Непознат атрибут %s на елемента " +msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" +msgstr "Непознат атрибут %s на елемента <%s>" #: ../src/core/session.c:1211 #, c-format msgid "nested tag" msgstr "вложен етикет " -#: ../src/core/session.c:1269 ../src/core/session.c:1301 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Непознат атрибут %s на елемента " - -#: ../src/core/session.c:1373 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Непознат атрибут %s на елемента " - -#: ../src/core/session.c:1433 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Непознат атрибут %s на елемента " - #: ../src/core/session.c:1453 #, c-format msgid "Unknown element %s" @@ -431,383 +449,15 @@ msgstr "Предупреждение от мениджъра на прозорц msgid "Window manager error: " msgstr "Грешка от мениджъра на прозорци: " -#: ../src/core/window-bindings.h:69 ../src/metacity.schemas.in.h:6 -msgid "Activate window menu" -msgstr "Активиране на менюто за прозорците" - -#: ../src/core/window-bindings.h:70 -msgid "The keybinding used to activate the window menu." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:76 ../src/metacity.schemas.in.h:194 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Превключване на режима за цял екран" - -#: ../src/core/window-bindings.h:77 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to toggle fullscreen mode." -msgstr "Превключване на режима за цял екран" - -#: ../src/core/window-bindings.h:80 ../src/metacity.schemas.in.h:195 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Превключване на състоянието на максимизиране" - -#: ../src/core/window-bindings.h:81 -msgid "The keybinding used to toggle maximization." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:84 ../src/metacity.schemas.in.h:193 -msgid "Toggle always on top state" -msgstr "Превключване на състоянието на винаги отгоре" - -#: ../src/core/window-bindings.h:85 -msgid "" -"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " -"will always be visible over other overlapping windows." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:92 ../src/metacity.schemas.in.h:29 -msgid "Maximize window" -msgstr "Максимизиране на прозорец" - -#: ../src/core/window-bindings.h:93 -msgid "The keybinding used to maximize a window." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:96 ../src/metacity.schemas.in.h:199 -msgid "Unmaximize window" -msgstr "Демаксимизиране на прозорец" - -#: ../src/core/window-bindings.h:97 -msgid "The keybinding used to unmaximize a window." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:103 ../src/metacity.schemas.in.h:196 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Превключване на състоянието на навиване" - -#: ../src/core/window-bindings.h:104 -msgid "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:110 ../src/metacity.schemas.in.h:32 -msgid "Minimize window" -msgstr "Минимизиране на прозореца" - -#: ../src/core/window-bindings.h:111 -msgid "The keybinding used to minimize a window." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:114 ../src/metacity.schemas.in.h:11 -msgid "Close window" -msgstr "Затваряне на прозореца" - -#: ../src/core/window-bindings.h:115 -msgid "The keybinding used to close a window." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:118 ../src/metacity.schemas.in.h:46 -msgid "Move window" -msgstr "Преместване на прозорец" - -#: ../src/core/window-bindings.h:119 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " -"the keyboard." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:123 ../src/metacity.schemas.in.h:77 -msgid "Resize window" -msgstr "Оразмеряване на прозорец" - -#: ../src/core/window-bindings.h:131 ../src/metacity.schemas.in.h:197 -msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "Превключване на появата на прозореца на всички работни места" - -#: ../src/core/window-bindings.h:132 -msgid "" -"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " -"just one." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:138 ../src/metacity.schemas.in.h:60 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 1" - -#: ../src/core/window-bindings.h:139 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 1." -msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 1" - -#: ../src/core/window-bindings.h:142 ../src/metacity.schemas.in.h:64 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 2" - -#: ../src/core/window-bindings.h:143 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 2." -msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 2" - -#: ../src/core/window-bindings.h:146 ../src/metacity.schemas.in.h:65 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 3" - -#: ../src/core/window-bindings.h:147 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 3." -msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 3" - -#: ../src/core/window-bindings.h:150 ../src/metacity.schemas.in.h:66 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 4" - -#: ../src/core/window-bindings.h:151 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 4." -msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 4" - -#: ../src/core/window-bindings.h:154 ../src/metacity.schemas.in.h:67 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 5" - -#: ../src/core/window-bindings.h:155 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 5." -msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 5" - -#: ../src/core/window-bindings.h:158 ../src/metacity.schemas.in.h:68 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 6" - -#: ../src/core/window-bindings.h:159 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 6." -msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 6" - -#: ../src/core/window-bindings.h:162 ../src/metacity.schemas.in.h:69 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 7" - -#: ../src/core/window-bindings.h:163 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 7." -msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 7" - -#: ../src/core/window-bindings.h:166 ../src/metacity.schemas.in.h:70 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 8" - -#: ../src/core/window-bindings.h:167 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 8." -msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 8" - -#: ../src/core/window-bindings.h:170 ../src/metacity.schemas.in.h:71 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Преместване на прозореца на работен плот 9" - -#: ../src/core/window-bindings.h:171 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 9." -msgstr "Преместване на прозореца на работен плот 9" - -#: ../src/core/window-bindings.h:174 ../src/metacity.schemas.in.h:61 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 10" - -#: ../src/core/window-bindings.h:175 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 10." -msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 10" - -#: ../src/core/window-bindings.h:178 ../src/metacity.schemas.in.h:62 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 11" - -#: ../src/core/window-bindings.h:179 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 11." -msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 11" - -#: ../src/core/window-bindings.h:182 ../src/metacity.schemas.in.h:63 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 12" - -#: ../src/core/window-bindings.h:183 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 12." -msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 12" - -#: ../src/core/window-bindings.h:197 ../src/metacity.schemas.in.h:48 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Преместване на прозореца един работен плот наляво" - -#: ../src/core/window-bindings.h:198 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the left." -msgstr "Преместване на прозореца един работен плот наляво" - -#: ../src/core/window-bindings.h:201 ../src/metacity.schemas.in.h:49 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Преместване на прозореца един работен плот надясно" - -#: ../src/core/window-bindings.h:202 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the right." -msgstr "Преместване на прозореца един работен плот надясно" - -#: ../src/core/window-bindings.h:205 ../src/metacity.schemas.in.h:50 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Преместване на прозореца един работен плот нагоре" - -#: ../src/core/window-bindings.h:206 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window one workspace up." -msgstr "Преместване на прозореца един работен плот нагоре" - -#: ../src/core/window-bindings.h:209 ../src/metacity.schemas.in.h:47 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Преместване на прозореца един работен плот надолу" - -#: ../src/core/window-bindings.h:210 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window one workspace down." -msgstr "Преместване на прозореца един работен плот надолу" - -#: ../src/core/window-bindings.h:216 ../src/metacity.schemas.in.h:75 -msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "Ако прозорецът е под друг, го издига, иначе го понижава" - -#: ../src/core/window-bindings.h:217 -msgid "" -"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. " -"If the window is covered by another one, it raises the window above all " -"others, and if the window is already fully visible, it lowers it below all " -"others." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:223 ../src/metacity.schemas.in.h:76 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Издигане на прозореца над другите" - -#: ../src/core/window-bindings.h:224 -#, fuzzy -msgid "This keybinding raises the window above other windows." -msgstr "Издигане на прозореца над другите" - -#: ../src/core/window-bindings.h:227 ../src/metacity.schemas.in.h:27 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Понижаване на прозореца под другите прозорци" - -#: ../src/core/window-bindings.h:228 -#, fuzzy -msgid "This keybinding lowers a window below other windows." -msgstr "Понижаване на прозореца под другите прозорци" - -#: ../src/core/window-bindings.h:232 ../src/metacity.schemas.in.h:31 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Максимизиране прозореца вертикално" - -#: ../src/core/window-bindings.h:233 -msgid "This keybinding resizes a window to fill available vertical space." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:237 ../src/metacity.schemas.in.h:30 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Максимизиране на прозореца хоризонтално" - -#: ../src/core/window-bindings.h:238 -msgid "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:243 ../src/metacity.schemas.in.h:55 -msgid "Move window to north-west corner" -msgstr "Преместване на прозореца в северозападния ъгъл на екрана" - -#: ../src/core/window-bindings.h:244 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " -"screen." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:248 ../src/metacity.schemas.in.h:54 -msgid "Move window to north-east corner" -msgstr "Преместване на прозореца в североизточния ъгъл на екрана" - -#: ../src/core/window-bindings.h:249 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " -"screen." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:253 ../src/metacity.schemas.in.h:58 -msgid "Move window to south-west corner" -msgstr "Преместване на прозореца в югозападния ъгъл на екрана" - -#: ../src/core/window-bindings.h:254 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-east (bottom left) corner of " -"the screen." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:258 ../src/metacity.schemas.in.h:57 -msgid "Move window to south-east corner" -msgstr "Преместване на прозореца в югоизточния ъгъл на екрана" - -#: ../src/core/window-bindings.h:259 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-east (bottom right) corner of " -"the screen." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:264 ../src/metacity.schemas.in.h:53 -msgid "Move window to north side of screen" -msgstr "Преместване на прозореца в северния край на екрана" - -#: ../src/core/window-bindings.h:265 -#, fuzzy -msgid "" -"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen." -msgstr "Преместване на прозореца в северния край на екрана" - -#: ../src/core/window-bindings.h:269 ../src/metacity.schemas.in.h:56 -msgid "Move window to south side of screen" -msgstr "Преместване на прозореца в южния край на екрана" - -#: ../src/core/window-bindings.h:270 -msgid "" -"This keybinding moves a window against the south (bottom) side of the screen." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:274 ../src/metacity.schemas.in.h:52 -msgid "Move window to east side of screen" -msgstr "Преместване на прозореца в източния край на екрана" - -#: ../src/core/window-bindings.h:275 -msgid "" -"This keybinding moves a window against the east (right) side of the screen." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:279 ../src/metacity.schemas.in.h:59 -msgid "Move window to west side of screen" -msgstr "Преместване на прозореца в западния край на екрана" - -#: ../src/core/window-bindings.h:280 -msgid "" -"This keybinding moves a window against the west (left) side of the screen." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:285 ../src/metacity.schemas.in.h:51 -#, fuzzy -msgid "Move window to center of screen" -msgstr "Преместване на прозореца в източния край на екрана" - -#: ../src/core/window-bindings.h:286 -msgid "This keybinding moves a window into the center of the screen." -msgstr "" +#. Translators: This is the title used on dialog boxes +#. eof all-keybindings.h +#: ../src/core/util.c:577 ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5643 +#: ../src/core/window.c:5626 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -823,7 +473,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6208 +#: ../src/core/window.c:6191 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -833,17 +483,17 @@ msgstr "" "променя, но едновременно с това указва минимален размер %d x %d и максимален " "размер %d x %d. Това не е смислено.\n" -#: ../src/core/window-props.c:206 +#: ../src/core/window-props.c:260 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Приложението зададе неверен _NET_WM_PID %lu\n" -#: ../src/core/window-props.c:338 +#: ../src/core/window-props.c:377 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (от %s)" -#: ../src/core/window-props.c:1420 +#: ../src/core/window-props.c:1358 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "За %2$s е указан неправилен WM_TRANSIENT_FOR, прозорец 0x%1$lx.\n" @@ -876,17 +526,332 @@ msgstr "" "Свойството %s на прозореца 0x%lx съдържа невалиден UTF-8 за елемента %d в " "списъка\n" -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "Metacity" +#: ../src/include/all-keybindings.h:88 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "Превключване към работен плот 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 +#: ../src/include/all-keybindings.h:90 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "Превключване към работен плот 2" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:92 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "Превключване към работен плот 3" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:94 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "Превключване към работен плот 4" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:96 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "Превключване към работен плот 5" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:98 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "Превключване към работен плот 6" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:100 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "Превключване към работен плот 7" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:102 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "Превключване към работен плот 8" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:104 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "Превключване към работен плот 9" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:106 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "Превключване към работен плот 10" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:108 +msgid "Switch to workspace 11" +msgstr "Превключване към работен плот 11" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:110 +msgid "Switch to workspace 12" +msgstr "Превключване към работен плот 12" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:122 +msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" +msgstr "Превключване към работния плот вляво" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:126 +msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" +msgstr "Превключване към работния плот вдясно" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:130 +msgid "Switch to workspace above the current workspace" +msgstr "Превключване към работния плот отгоре" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:134 +msgid "Switch to workspace below the current workspace" +msgstr "Превключване към работния плот отдолу" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:150 +msgid "Move between windows of an application, using a popup window" +msgstr "" +"Преместване на фокуса между прозорците на едно приложение, като се използва " +"изскачащ прозорец" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:153 +msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" +msgstr "" +"Преместване на фокуса между прозорците на едно приложение в обратен ред, " +"като се използва изскачащ прозорец" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:157 +msgid "Move between windows, using a popup window" +msgstr "" +"Преместване на фокуса между прозорците, като се използва изскачащ прозорец" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:160 +msgid "Move backward between windows, using a popup window" +msgstr "" +"Преместване на фокуса между прозорците в обратен ред, като се използва " +"изскачащ прозорец" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:163 +msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "" +"Преместване на фокуса между панелите и работното място, като се използва " +"изскачащ прозорец" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:166 +msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "" +"Преместване на фокуса между панелите и работното място в обратен ред, като " +"се използва изскачащ прозорец" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:171 +msgid "Move between windows of an application immediately" +msgstr "Незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно приложение" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:174 +msgid "Move backward between windows of an application immediately" +msgstr "" +"Незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно приложение в " +"обратен ред" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:177 +msgid "Move between windows immediately" +msgstr "Незабавно преместване на фокуса между прозорците " + +#: ../src/include/all-keybindings.h:180 +msgid "Move backward between windows immediately" +msgstr "Незабавно преместване на фокуса между прозорците в обратен ред" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:183 +msgid "Move between panels and the desktop immediately" +msgstr "Незабавно преместване на фокуса между панелите и работния плот" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:186 +msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" +msgstr "" +"Незабавно преместване на фокуса между панелите и работния плот в обратен ред" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:191 +msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" +msgstr "Скриване на всички прозорци и фокусиране на работния плот" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:194 +msgid "Show the panel's main menu" +msgstr "Показване на основното меню на панела" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:197 +msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" +msgstr "Показване на диалоговия прозорец на панела „Стартиране на програма“" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:238 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Снимане на екрана" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:240 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Снимка на отделен прозорец" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:242 +msgid "Run a terminal" +msgstr "Стартиране на терминал" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:257 +msgid "Activate the window menu" +msgstr "Активиране на менюто за прозорците" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:260 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Превключване на режима за цял екран" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:262 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "Превключване на състоянието на максимизиране" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:264 +msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" +msgstr "Превключване на видимостта на прозореца над другите прозорци" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:266 +msgid "Maximize window" +msgstr "Максимизиране на прозорец" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:268 +msgid "Restore window" +msgstr "Възстановяване на прозорец" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:270 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "Превключване на състоянието на навиване" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:272 +msgid "Minimize window" +msgstr "Минимизиране на прозореца" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:274 +msgid "Close window" +msgstr "Затваряне на прозореца" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:276 +msgid "Move window" +msgstr "Преместване на прозорец" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:278 +msgid "Resize window" +msgstr "Оразмеряване на прозорец" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:281 +msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" +msgstr "Превключване на появата на прозореца на всички работни места" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:285 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 1" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:288 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 2" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:291 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 3" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:294 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 4" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:297 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 5" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:300 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 6" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:303 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 7" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:306 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 8" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:309 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "Преместване на прозореца на работен плот 9" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:312 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 10" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:315 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 11" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:318 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 12" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:330 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Преместване на прозореца един работен плот наляво" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:333 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Преместване на прозореца един работен плот надясно" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:336 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "Преместване на прозореца един работен плот нагоре" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:339 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Преместване на прозореца един работен плот надолу" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:342 +msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" +msgstr "Ако прозорецът е под друг, го издига, иначе го понижава" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:344 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "Издигане на прозореца над другите" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:346 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "Понижаване на прозореца под другите прозорци" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:350 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "Максимизиране прозореца вертикално" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:354 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "Максимизиране на прозореца хоризонтално" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:358 +msgid "Move window to north-west (top left) corner" +msgstr "Преместване на прозореца в северозападния (горния ляв) ъгъл на екрана" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:361 +msgid "Move window to north-east (top right) corner" +msgstr "" +"Преместване на прозореца в североизточния (горния десен) ъгъл на екрана" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:364 +msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" +msgstr "Преместване на прозореца в югозападния (долния ляв) ъгъл на екрана" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:367 +msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" +msgstr "Преместване на прозореца в югоизточния (долния десен) ъгъл на екрана" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:371 +msgid "Move window to north (top) side of screen" +msgstr "Преместване на прозореца в северния (горния) край на екрана" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:374 +msgid "Move window to south (bottom) side of screen" +msgstr "Преместване на прозореца в южния (долния) край на екрана" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:377 +msgid "Move window to east (right) side of screen" +msgstr "Преместване на прозореца в източния (десния) край на екрана" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:380 +msgid "Move window to west (left) side of screen" +msgstr "Преместване на прозореца в западния (левия) край на екрана" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:383 +msgid "Move window to center of screen" +msgstr "Преместване на прозореца в средата на екрана" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" "Все още не е осъществено: навигацията работи в рамките на програмите, а не " "на прозорците" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " @@ -898,25 +863,25 @@ msgstr "" "Тази настройка е неактивна, ако настройката titlebar_uses_desktop_font е " "включена." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Действие при двойно натискане върху заглавната лента" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "" "Действие при натискане със средния бутон на мишката върху заглавната лента" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "" "Действие при натискане с десния бутон на мишката върху заглавната лента" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Подредба на бутоните в заглавната лента" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " @@ -934,47 +899,49 @@ msgstr "" "старите версии. Може да се използва специален етикет „spacer“ за вмъкване на " "шпация между два съседни бутона." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Автоматично издигане на фокусирания прозорец" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " -"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " -"for example." +"(right click). The left and right operations may be swapped using the " +"\"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"<Alt>\" or " +"\"<Super>\" for example." msgstr "" -"Натискането на заглавната лента на прозорец, когато този модифициращ клавиш " -"е натиснат, премества прозореца (ляв бутон на мишката), оразмерява прозореца " -"(среден бутон) или показва менюто за прозорци (десен бутон). Модификаторът е " -"от вида „<Alt>“ или „<Super>“ например." +"Натискането на прозорец, когато този модифициращ клавиш е натиснат, " +"премества прозореца (ляв бутон на мишката), оразмерява прозореца (среден " +"бутон) или показва менюто за прозорци (десен бутон). Действието на левия е " +"десния бутон маже да се размени чрез ключа „mouse_button_resize“. " +"Модификаторът е от вида „<Alt>“ или „<Super>“ например." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Команди, които да се изпълнят при натискането на бърз клавиш" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11 msgid "Compositing Manager" msgstr "Мениджър за наслагване" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12 msgid "Control how new windows get focus" msgstr "Кога новите прозорци получават фокуса" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13 msgid "Current theme" msgstr "Текуща тема" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Забавяне в милисекунди за настройката за автоматично издигане" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." msgstr "Указва дали Metacity ще действа и като мениджър за наслагване." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." @@ -983,34 +950,31 @@ msgstr "" "Може да се използва заедно с „визуален звънец“, за да се позволят тихи " "„бибиткания“." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Изключва неправилното поведение изисквано от стари приложения или такива с " "грешки" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Включване на визуалния звънец" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Скриване на всички прозорци и фокусиране на работното място" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "the focused window will be automatically raised after a delay specified by " "the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " "raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." msgstr "" -"Ако е включено и начинът за фокусиране е „sloppy“ или „mouse“, тогава " -"фокусираният прозорец ще бъде автоматично издигнат след определен интервал, " -"който е зададен в ключа auto_raise_delay. Това поведение не е свързано с " -"натискането на бутоните на мишката за издигането на прозорец, нито с с " -"навлизането на показалеца на мишката при действие на провлачване и пускане." +"Ако е зададено като истина и начинът за фокусиране е „sloppy“ или „mouse“, " +"тогава фокусираният прозорец ще бъде автоматично издигнат след определен " +"интервал, който е зададен в ключа auto_raise_delay. Това поведение не е " +"свързано с натискането на бутоните на мишката за издигането на прозорец, " +"нито с с навлизането на показалеца на мишката при действие на провлачване и " +"пускане." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -1018,7 +982,7 @@ msgstr "" "Ако е зададено като истина, настройката за titlebar_font се игнорира. За " "заглавията на прозорците се използва стандартният шрифт за приложенията." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " @@ -1026,14 +990,14 @@ msgid "" "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " "the wireframe feature is disabled when accessibility is on." msgstr "" -"Ако е включено, metacity ще дава на потребителя по-малко обратна връзка, " -"като се използват рамки вместо цели прозорци, избягват се анимации или чрез " -"други средства. Това е значимо влошаване на използваемостта за много " -"потребители, но може да позволи на специфични програми и терминални сървъри " -"да работят. Рамките за прозорците са изключени, когато са включени " +"Ако е зададено като истина, metacity ще дава на потребителя по-малко обратна " +"връзка, като се използват рамки вместо цели прозорци, избягват се анимации " +"или чрез други средства. Това е значимо влошаване на използваемостта за " +"много потребители, но може да позволи на специфични програми и терминални " +"сървъри да работят. Рамките за прозорците са изключени, когато са включени " "възможностите за достъпност." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -1043,113 +1007,35 @@ msgid "" "windows in other applications. Application-based mode is, however, largely " "unimplemented at the moment." msgstr "" -"Ако е истина, Metacity работи на базата на приложения, а не на прозорци. " -"Идеята е малко абстрактна, но като цяло подходът базиран на приложения е по-" -"близък до Macintosh отколкото до Windows. Когато фокусирате прозорец при " -"подход базиран на приложения, всички прозорци на приложението ще се " -"издигнат. При този подход натисканията за фокусиране не се предават на " +"Ако е зададено като истина, Metacity работи на базата на приложения, а не на " +"прозорци. Идеята е малко абстрактна, но като цяло подходът базиран на " +"приложения е по-близък до Macintosh отколкото до Windows. Когато фокусирате " +"прозорец при подход базиран на приложения, всички прозорци на приложението " +"ще се издигнат. При този подход натисканията за фокусиране не се предават на " "прозорците на други приложения. На този етап подходът на базата на " "приложения още не е осъществен изцяло." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "" -"Ако е включено, се жертва част от използваемостта за повече свободни ресурси" +"Ако е зададено като истина, се жертва част от използваемостта за повече " +"свободни ресурси" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " -"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to " -"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user " -"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://" -"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." -msgstr "" -"Много действия (напр. натискане с мишката в областта на клиента, местене или " -"преоразмеряване на прозорец) обикновено издигат прозореца като страничен " -"ефект. Задаването на тази настройка като „лъжа“ (което никак не се " -"препоръчва) ще отдели издигането от другите действия на потребителя и ще " -"доведе до игнориране на заявки за издигане, генерирани от приложения. Вж. " -"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "" "Модификатор, който да се ползва за модифицираните действия с натискания по " "прозорците" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 -msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "" -"Незабавно преместване на фокуса между панелите и работното място в обратен " -"ред" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 -msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "" -"Незабавно преместване на фокуса между панелите и работното място в обратен " -"ред, като се използва изскачащ прозорец" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 -msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "Незабавно преместване на фокуса между прозорците в обратен ред" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 -msgid "Move backwards between windows of an application immediately" -msgstr "" -"Незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно приложение в " -"обратен ред" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 -msgid "Move backwards between windows of an application with popup" -msgstr "" -"Незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно приложение, като се " -"използва изскачащ прозорец" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 -msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "Незабавно преместване на фокуса между панелите и работното място" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 -msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "" -"Незабавно преместване на фокуса между панелите и работното място, като се " -"използва изскачащ прозорец" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 -msgid "Move between windows immediately" -msgstr "Незабавно преместване на фокуса между прозорците " - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 -msgid "Move between windows of an application immediately" -msgstr "Незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно приложение" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 -msgid "Move between windows of an application with popup" -msgstr "" -"Незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно приложение, като се " -"използва изскачащ прозорец" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 -msgid "Move between windows with popup" -msgstr "" -"Незабавно преместване на фокуса между прозорците, като се използва изскачащ " -"прозорец" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 -msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "" -"Незабавно преместване на фокуса между прозорците в обратен ред, като се " -"използва изскачащ прозорец" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25 msgid "Name of workspace" msgstr "Име на работния плот" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26 msgid "Number of workspaces" msgstr "Брой работни плотове" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " @@ -1159,23 +1045,65 @@ msgstr "" "предотврати случайното разрушаване на средата, ако поискате прекалено много " "работни места)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28 msgid "Run a defined command" msgstr "Изпълняване на определена команда" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 -msgid "Run a terminal" -msgstr "Стартиране на терминал" +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29 +msgid "" +"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " +"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; " +"set it to false to make it work the opposite way around." +msgstr "" +"Ако е зададено като истина, десният бутон на мишката ще преоразмерява, а " +"менюто ще се показва със средния бутон, когато е натиснат клавиша зададен в " +"ключа „mouse_button_modifier“. Ако е зададено като лъжа, бутоните са с " +"разменени функции." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 -msgid "Show the panel menu" -msgstr "Показване на менюто на панела" +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30 +msgid "" +"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " +"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions " +"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally " +"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is " +"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and " +"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome." +"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can " +"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click " +"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as " +"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled " +"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when " +"raise_on_click is false does not include programmatic requests from " +"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of " +"the reason for the request. If you are an application developer and have a " +"user complaining that your application does not work with this setting " +"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager " +"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug" +"\" they requested." +msgstr "" +"Задаването на тази настройка като лъжа може да доведе до поведение с грешки. " +"Съветът ни е да не променяте стандартната стойност — истина. Много действия " +"(напр. натискането в клиентската област, местенето или преоразмеряването на " +"прозореца) обикновено издигат прозореца. Ако настройката е лъжа, което ние в " +"никакъв случай не препоръчваме, издигането ще се отдели от самото действие, " +"както и заявките за издигане от самото приложение ще бъдат пренебрегвани. " +"Вижте http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Дори този ключ да " +"е лъжа, прозорците пак могат да бъдат издигани чрез натискане на Alt + ляв " +"бутон на мишката на произволно място в прозореца, натискане с левия бутон на " +"мишката по украсите на прозореца или чрез специални съобщения от пейджърите, " +"например заявки за предаване на фокус от аплет за списъка с прозорците. " +"Настройката в момента е изключена в режима за фокусиране чрез натискане " +"(ключът „focus_mode“ е „click“). Забележете, че начините за издигане на " +"прозорците, когато ключът „raise_on_click“ е лъжа, не включват програмните " +"заявки от приложенията за издигане на прозорците. Тези заявки ще бъдат " +"пренебрегвани независимо от причината за тях. Ако сте разработчик на " +"приложения и някой потребител ви се оплаче, че програмата ви не работи, " +"когато ключът е лъжа, кажете им, че вината за това си е _тяхна_ — те са си " +"настроили мениджъра на прозорци неправилно. Или ще трябва да върнат " +"стойността да е истина, или ще трябва да приемат грешката, която сами са си " +"поискали." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 -msgid "Show the panel run application dialog" -msgstr "Показване на диалоговия прозорец на панела за стартиране на програма" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31 msgid "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " @@ -1187,83 +1115,11 @@ msgstr "" "изцяло правилен режим, което дава малко по-добър потребителски интерфейс, " "ако няма да стартирате развалени програми." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Превключване към работен плот 1" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Превключване към работен плот 10" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Превключване към работен плот 11" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Превключване към работен плот 12" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Превключване към работен плот 2" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Превключване към работен плот 3" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Превключване към работен плот 4" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Превключване към работен плот 5" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Превключване към работен плот 6" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Превключване към работен плот 7" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Превключване към работен плот 8" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Превключване към работен плот 9" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 -msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "Превключване към работния плот отгоре" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 -msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "Превключване към работния плот отдолу" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 -msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "Превключване към работния плот вляво" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 -msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "Превключване към работния плот вдясно" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Системният звънец е звуков" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Снимане на екрана" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Снимка на отделен прозорец" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -1281,7 +1137,7 @@ msgstr "" "(какъвто е най-честия случай при подразбиращият се системен звънец), " "премигва заглавната лента на текущо фокусирания прозорец." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -1291,7 +1147,7 @@ msgstr "" "клавишни комбинации, съответстващи на тези команди. Натискането на " "клавишната комбинация за run_command_N ще изпълни команда command_N." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -1299,7 +1155,7 @@ msgstr "" "Ключът /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot определя " "бързия клавиш, който при натискането си пуска указаната програма." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -1308,7 +1164,7 @@ msgstr "" "Ключът /apps/metacity/global_keybindings/run_command_windows_screenshot " "определя бързия клавиш, който при натискането си пуска указаната програма." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -1324,951 +1180,22 @@ msgstr "" "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз " "клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш, който превключва към работното място над текущото. Форматът " -"е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш, който превключва към работното място под текущото. Форматът " -"е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш, който превключва към работното място вляво от текущото. " -"Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. " -"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -"съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността " -"да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш, който превключва към работното място вдясно от текущото. " -"Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. " -"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -"съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността " -"да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш, който превключва към работно място 1. Форматът е от вида " -"„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма " -"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" -"Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш, който превключва към работно място 10. Форматът е от вида " -"„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма " -"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" -"Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш, който превключва към работно място 11. Форматът е от вида " -"„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма " -"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" -"Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш, който превключва към работно място 12. Форматът е от вида " -"„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма " -"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" -"Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш, който превключва към работно място 2. Форматът е от вида " -"„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма " -"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" -"Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш, който превключва към работно място 3. Форматът е от вида " -"„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма " -"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" -"Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш, който превключва към работно място 4. Форматът е от вида " -"„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма " -"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" -"Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш, който превключва към работно място 5. Форматът е от вида " -"„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма " -"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" -"Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш, който превключва към работно място 6. Форматът е от вида " -"„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма " -"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" -"Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш, който превключва към работно място 7. Форматът е от вида " -"„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма " -"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" -"Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш, който превключва към работно място 8. Форматът е от вида " -"„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма " -"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" -"Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш, който превключва към работно място 9. Форматът е от вида " -"„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма " -"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" -"Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 -msgid "" -"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за активиране на менюто на прозореца. Форматът е от вида „<" -"Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е " -"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ " -"и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, " -"това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 -msgid "" -"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за затваряне на прозорци. Форматът е от вида „<Control>" -"a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста " -"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и " -"„<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, " -"това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " -"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за преминаване в режим на преместване, след което прозорецът " -"може да се движи и с клавиатурата. Форматът е от вида „<Control>a“ или " -"„<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по " -"отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. " -"Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма " -"да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " -"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за преминаване в режим на оразмеряване, след което прозорецът " -"може да се движи и с клавиатурата. Форматът е от вида „<Control>a“ или " -"„<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по " -"отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. " -"Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма " -"да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 -msgid "" -"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " -"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за скриване на нормални прозорци и фокусиране на фона на " -"работния плот. Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><" -"Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на " -"регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете " -"стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз " -"клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 -msgid "" -"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за максимизиране на прозорец. Форматът е от вида „<" -"Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е " -"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ " -"и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, " -"това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 -msgid "" -"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за минимизиране на прозорец. Форматът е от вида „<" -"Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е " -"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ " -"и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, " -"това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " -"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " -"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за преместване на прозорец едно работно място надолу. " -"Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. " -"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -"съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността " -"да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за преместване на прозорец едно работно място вляво. Форматът " -"е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за преместване на прозорец едно работно място вдясно. " -"Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. " -"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -"съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността " -"да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за преместване на прозорец едно работно място нагоре. " -"Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. " -"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -"съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността " -"да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 1. Форматът е от " -"вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 10. Форматът е от " -"вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 11. Форматът е от " -"вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 12. Форматът е от " -"вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 2. Форматът е от " -"вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 3. Форматът е от " -"вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 4. Форматът е от " -"вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 5. Форматът е от " -"вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 6. Форматът е от " -"вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 7. Форматът е от " -"вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 8. Форматът е от " -"вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 9. Форматът е от " -"вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между панелите и работното " -"място в обратен ред, като се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида " -"„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма " -"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" -"Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между панелите и работното " -"място в обратен ред, без да се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида " -"„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма " -"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" -"Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " -"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно " -"приложение в обратен ред, без да се използва изскачащ прозорец. Форматът е " -"от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " -"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно " -"приложение в обратен ред, като се използва изскачащ прозорец. Форматът е от " -"вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците в обратен " -"ред, без да се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида „<Control>" -"a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста " -"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и " -"„<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, " -"това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците в обратен " -"ред, като се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида „<Control>" -"a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста " -"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и " -"„<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, " -"това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между панелите и работното " -"място, като се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида „<Control>" -"a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста " -"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и " -"„<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, " -"това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между панелите и работното " -"място, без да се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида „<" -"Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е " -"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ " -"и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, " -"това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application without " -"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " -"the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно " -"приложение, без да се използва изскачащ прозорец. (Традиционно е <Alt>" -"Escape). Използването на клавиша „shift“ при натискането на тази комбинация " -"обръща посоката на местена на фокуса. Форматът е от вида „<Control>a“ " -"или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална " -"по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<" -"Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това " -"действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a " -"popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while " -"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно " -"приложение, като се използва изскачащ прозорец. (Традиционно е <Alt>" -"Tab). Използването на клавиша „shift“ при натискането на тази комбинация " -"обръща посоката на местена на фокуса. Форматът е от вида „<Control>a“ " -"или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална " -"по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<" -"Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това " -"действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците, без да " -"се използва изскачащ прозорец. (Традиционно е <Alt>Escape). " -"Използването на клавиша „shift“ при натискането на тази комбинация обръща " -"посоката на местена на фокуса. Форматът е от вида „<Control>a“ или " -"„<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по " -"отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. " -"Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма " -"да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците, като се " -"използва изскачащ прозорец. (Традиционно е <Alt>Tab). Използването на " -"клавиша „shift“ при натискането на тази комбинация обръща посоката на " -"местена на фокуса. Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift>" -"<Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на " -"регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете " -"стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз " -"клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 -msgid "" -"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " -"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за превключване между появата на прозореца на всички работни " -"места и появата му само на едно. Форматът е от вида „<Control>a“ или " -"„<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по " -"отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. " -"Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма " -"да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 -msgid "" -"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за превключване на режим на цял екран. Форматът е от вида " -"„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма " -"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" -"Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 -msgid "" -"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за превключване на максимизирането. Форматът е от вида „<" -"Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е " -"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ " -"и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, " -"това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 -msgid "" -"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за превключване между навито и развито състояние. Форматът е " -"от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 -msgid "" -"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " -"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за превключване между появата на прозореца на всички работни " -"места и появата му само на едно. Форматът е от вида „<Control>a“ или " -"„<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по " -"отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. " -"Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма " -"да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 -msgid "" -"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за демаксимизирането на прозорец. Форматът е от вида „<" -"Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е " -"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ " -"и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, " -"това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 -msgid "" -"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за затваряне на прозорци. Форматът е от вида „<Control>" -"a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста " -"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и " -"„<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, " -"това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 -msgid "" -"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш, който стартира терминал. Форматът е от вида „<Control>" -"a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста " -"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и " -"„<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, " -"това действие няма да има бърз клавиш.“\n" -" " - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " -"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за затваряне на прозорци. Форматът е от вида „<Control>" -"a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста " -"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и " -"„<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, " -"това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш, който превключва към работно място 1. Форматът е от вида " -"„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма " -"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" -"Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 -msgid "" -"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за активиране на менюто на прозореца. Форматът е от вида „<" -"Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е " -"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ " -"и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, " -"това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38 msgid "The name of a workspace." msgstr "Името на работния плот." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39 msgid "The screenshot command" msgstr "Команда за снимка на екрана" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "" "Темата определя външния вид на рамките на прозорците, заглавната лента и т.н." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -2276,7 +1203,7 @@ msgstr "" "Закъснението в милисекунди преди да се издигне прозорец, ако auto_raise е " "истина." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -2291,228 +1218,11 @@ msgstr "" "фокусират, когато мишката влезе в тях и губят фокуса, когато мишката излезе " "от тях." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43 msgid "The window screenshot command" msgstr "Командата за снимка на екрана" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 -msgid "" -"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " -"the window is covered by another one, it raises the window above all others, " -"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за издигането/свалянето на прозореца над/под всички останали. " -"Ако прозорецът е под някой друг, той се издига над всички останали, Ако е " -"най-отгоре, се сваля под всички прозорци. Форматът е от вида „<Control>" -"a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста " -"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и " -"„<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, " -"това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 -msgid "" -"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за свалянето на прозореца под всички останали. Форматът е от " -"вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 -msgid "" -"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за преместването на прозореца на северния (горния) край на " -"екрана. Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>" -"F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -"съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността " -"да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 -#, fuzzy -msgid "" -"This keybinding moves a window into the center of the screen. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за преместването на прозореца на западния (левия) край на " -"екрана. Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>" -"F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -"съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността " -"да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за преместването на прозореца на източния (десния) край на " -"екрана. Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>" -"F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -"съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността " -"да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " -"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за преместването на прозореца на североизточния (горния " -"десен) ъгъл на екрана. Форматът е от вида „<Control>a“ или „<" -"Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по " -"отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. " -"Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма " -"да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " -"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за преместването на прозореца на северозападния (горния ляв) " -"ъгъл на екрана. Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><" -"Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на " -"регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете " -"стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз " -"клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за преместването на прозореца на южния (долния) край на " -"екрана. Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>" -"F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -"съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността " -"да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:183 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of " -"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за преместването на прозореца на югоизточния (долния десен ) " -"ъгъл на екрана. Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><" -"Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на " -"регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете " -"стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз " -"клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:184 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of " -"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за преместването на прозореца на югозападния (горния ляв) " -"ъгъл на екрана. Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><" -"Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на " -"регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете " -"стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз " -"клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:185 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за преместването на прозореца на западния (левия) край на " -"екрана. Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>" -"F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -"съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността " -"да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:186 -msgid "" -"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за издигането на прозореца над всички останали. Форматът е от " -"вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:187 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за максималното хоризонтално разширяване на прозореца. " -"Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. " -"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -"съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността " -"да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:188 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Бързият клавиш за максималното вертикално разширяване на прозореца. Форматът " -"е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:189 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -2532,7 +1242,7 @@ msgstr "" "прозореца, „menu“, която показва менюто на прозореца, „lower“, която поставя " "прозореца под всички останали и „none“, която не прави нищо." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:190 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45 msgid "" "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -2552,7 +1262,7 @@ msgstr "" "показва менюто на прозореца, „lower“, която поставя прозореца под всички " "останали и „none“, която не прави нищо." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:191 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46 msgid "" "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -2572,7 +1282,7 @@ msgstr "" "показва менюто на прозореца, „lower“, която поставя прозореца под всички " "останали и „none“, която не прави нищо." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:192 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47 msgid "" "This option provides additional control over how newly created windows get " "focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " @@ -2584,7 +1294,7 @@ msgstr "" "и „strict“ (стриктен) — прозорците стартирани през терминал не получават " "фокуса." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:198 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -2594,25 +1304,29 @@ msgstr "" "„звънец“ или „бибиткане“. Това е полезно при хора с проблемен слух или при " "шумно обкръжение." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:200 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Използване на стандартния системен шрифт за заглавията на прозорците" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:201 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Вид визуален звънец" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:202 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" msgstr "" "Дали издигането трябва да се получава като страничен резултат от други " "потребителски действия" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:203 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52 +msgid "Whether to resize with the right button" +msgstr "Дали да се преоразмерява с десния бутон" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53 msgid "Window focus mode" msgstr "Режим на фокусиране на прозорци" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:204 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54 msgid "Window title font" msgstr "Шрифт за заглавията на прозорците" @@ -2621,47 +1335,47 @@ msgstr "Шрифт за заглавията на прозорците" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Употреба: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1077 +#: ../src/ui/frames.c:1118 msgid "Close Window" msgstr "Затваряне на прозореца" -#: ../src/ui/frames.c:1080 +#: ../src/ui/frames.c:1121 msgid "Window Menu" msgstr "Меню за прозорците" -#: ../src/ui/frames.c:1083 +#: ../src/ui/frames.c:1124 msgid "Minimize Window" msgstr "Минимизиране на прозореца" -#: ../src/ui/frames.c:1086 +#: ../src/ui/frames.c:1127 msgid "Maximize Window" msgstr "Максимизиране на прозореца" -#: ../src/ui/frames.c:1089 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Демаксимизиране на прозореца" +#: ../src/ui/frames.c:1130 +msgid "Restore Window" +msgstr "Възстановяване на прозорец" -#: ../src/ui/frames.c:1092 +#: ../src/ui/frames.c:1133 msgid "Roll Up Window" msgstr "Навиване на прозореца" -#: ../src/ui/frames.c:1095 +#: ../src/ui/frames.c:1136 msgid "Unroll Window" msgstr "Развиване на прозореца" -#: ../src/ui/frames.c:1098 +#: ../src/ui/frames.c:1139 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Прозорецът да е отгоре" -#: ../src/ui/frames.c:1101 +#: ../src/ui/frames.c:1142 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Прозорецът да не е само отгоре" -#: ../src/ui/frames.c:1104 +#: ../src/ui/frames.c:1145 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Винаги на видимия работен плот" -#: ../src/ui/frames.c:1107 +#: ../src/ui/frames.c:1148 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Прозорецът да се появява само на едно работно място" @@ -2771,7 +1485,7 @@ msgstr "Преместване на др_уг работен плот" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -2780,7 +1494,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -2789,7 +1503,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -2798,7 +1512,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -2807,7 +1521,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -2816,7 +1530,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -2825,7 +1539,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -2834,7 +1548,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -2843,7 +1557,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -2852,7 +1566,7 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" @@ -2902,53 +1616,56 @@ msgstr "" "Имаше грешка при изпълнението на „%s“:\n" "%s." +#. Translators: This represents the size of a window. The first number is +#. * the width of the window and the second is the height. +#. #: ../src/ui/resizepopup.c:113 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d×%d" -#: ../src/ui/theme.c:256 +#: ../src/ui/theme.c:254 msgid "top" msgstr "горния" -#: ../src/ui/theme.c:258 +#: ../src/ui/theme.c:256 msgid "bottom" msgstr "долния" -#: ../src/ui/theme.c:260 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "left" msgstr "левия" -#: ../src/ui/theme.c:262 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "right" msgstr "десния" -#: ../src/ui/theme.c:289 +#: ../src/ui/theme.c:287 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "геометрията на рамката не указва „%s“ размер" -#: ../src/ui/theme.c:308 +#: ../src/ui/theme.c:306 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "геометрията на рамката не указва „%s“ размер на „%s“ ръб" -#: ../src/ui/theme.c:345 +#: ../src/ui/theme.c:343 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Отношението на размерите на бутона %g е неподходящо" -#: ../src/ui/theme.c:357 +#: ../src/ui/theme.c:355 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Геометрията на рамката не указва размера на бутоните" -#: ../src/ui/theme.c:1022 +#: ../src/ui/theme.c:1020 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Преливките трябва да имат поне два цвята" -#: ../src/ui/theme.c:1148 +#: ../src/ui/theme.c:1146 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -2958,7 +1675,7 @@ msgstr "" "скоби, напр. gtk:fg[NORMAL], където NORMAL е състоянието. Неуспех при " "анализира „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:1162 +#: ../src/ui/theme.c:1160 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -2968,17 +1685,17 @@ msgstr "" "състоянието, напр. gtk:fg[NORMAL], където NORMAL е състоянието. Неуспех при " "анализа на „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:1173 +#: ../src/ui/theme.c:1171 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Неуспех при анализа на състоянието „%s“ в цветовата спецификация" -#: ../src/ui/theme.c:1186 +#: ../src/ui/theme.c:1184 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Неуспех при анализа на цветови компонент „%s“ в цветовата спецификация" -#: ../src/ui/theme.c:1216 +#: ../src/ui/theme.c:1214 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -2987,17 +1704,17 @@ msgstr "" "Форматът на смесването е „blend/bg_color/fg_color/alpha“, „%s“ не се " "подчинява на формата" -#: ../src/ui/theme.c:1227 +#: ../src/ui/theme.c:1225 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Неуспех при анализира на алфа стойността „%s“ в смесения цвят" -#: ../src/ui/theme.c:1237 +#: ../src/ui/theme.c:1235 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Алфа стойността „%s“ в смесения цвят не е между 0.0 и 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1284 +#: ../src/ui/theme.c:1282 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" @@ -3005,27 +1722,27 @@ msgstr "" "Форматът на навиването е „shade/base_color/factor“, „%s“ не съответства на " "формата" -#: ../src/ui/theme.c:1295 +#: ../src/ui/theme.c:1293 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Неуспех при анализа на фактора на навиването „%s“ в цвета за навиване" -#: ../src/ui/theme.c:1305 +#: ../src/ui/theme.c:1303 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Факторът на навиване „%s“ в цвета за сянката е отрицателен" -#: ../src/ui/theme.c:1334 +#: ../src/ui/theme.c:1332 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Неуспех при анализа на цвета „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:1584 +#: ../src/ui/theme.c:1582 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Изразът за координати съдържа символа „%s“, който не е позволен" -#: ../src/ui/theme.c:1611 +#: ../src/ui/theme.c:1609 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -3034,14 +1751,14 @@ msgstr "" "Изразът за координати съдържа числото с плаваща запетая „%s“, което не може " "да бъде анализирано" -#: ../src/ui/theme.c:1625 +#: ../src/ui/theme.c:1623 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Изразът за координати съдържа цялото число „%s“, което не може да бъде " "анализирано" -#: ../src/ui/theme.c:1747 +#: ../src/ui/theme.c:1745 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -3050,24 +1767,24 @@ msgstr "" "Изразът за координати съдържа непознат оператор в началото на този текст: „%" "s“" -#: ../src/ui/theme.c:1804 +#: ../src/ui/theme.c:1802 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Изразът за координати бе празен или не бе разбран" -#: ../src/ui/theme.c:1915 ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1959 +#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Изразът за координати дава деление на нула" -#: ../src/ui/theme.c:1967 +#: ../src/ui/theme.c:1965 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Изразът за координати използва оператора mod върху число с плаваща запетая" -#: ../src/ui/theme.c:2023 +#: ../src/ui/theme.c:2021 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" @@ -3075,18 +1792,18 @@ msgstr "" "Изразът за координати използва оператора „%s“ на място, където се очаква " "операнд" -#: ../src/ui/theme.c:2032 +#: ../src/ui/theme.c:2030 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "Изразът за координати използва оператор на място, където се очаква операнд" -#: ../src/ui/theme.c:2040 +#: ../src/ui/theme.c:2038 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Изразът за координати завършва с оператор вместо с операнд" -#: ../src/ui/theme.c:2050 +#: ../src/ui/theme.c:2048 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -3095,38 +1812,38 @@ msgstr "" "Изразът за координати използва оператора „%c“ след „%c“ без да има операнд " "между тях" -#: ../src/ui/theme.c:2197 ../src/ui/theme.c:2238 +#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "Изразът за координати използва непознатата променлива или константа „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:2292 +#: ../src/ui/theme.c:2290 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Анализаторът на изрази за координати препълни буфера си." -#: ../src/ui/theme.c:2321 +#: ../src/ui/theme.c:2319 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "В израза за координати има затваряща скоба без съответна отваряща" -#: ../src/ui/theme.c:2385 +#: ../src/ui/theme.c:2383 #, c-format msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "В изразът за координати има отваряща скоба без съответна затваряща" -#: ../src/ui/theme.c:2396 +#: ../src/ui/theme.c:2394 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Изразът за координати не съдържа нито оператори, нито операнди" -#: ../src/ui/theme.c:2598 ../src/ui/theme.c:2618 ../src/ui/theme.c:2638 +#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Темата съдържа израз, който даде грешка: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4157 +#: ../src/ui/theme.c:4187 #, c-format msgid "" "