mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-25 01:20:42 -05:00
Updated Welsh translation.
This commit is contained in:
parent
0cc258a4ef
commit
310f16e4da
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-09-12 Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>
|
||||
|
||||
* cy.po: Updated Welsh translation.
|
||||
|
||||
2004-09-11 Abel Cheung <maddog@linuxhall.org>
|
||||
|
||||
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation by GNOME HK Team.
|
||||
|
199
po/cy.po
199
po/cy.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-16 01:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-09-12 16:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 16:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -445,7 +445,6 @@ msgstr ""
|
||||
"enghraifft."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Cau ffenest"
|
||||
|
||||
@ -548,7 +547,6 @@ msgid "Lower window below other windows"
|
||||
msgstr "Gostwng y ffenest o dan ffenestri eraill"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximize window"
|
||||
msgstr "Ehangu ffenest"
|
||||
|
||||
@ -561,7 +559,6 @@ msgid "Maximize window vertically"
|
||||
msgstr "Ehangu ffenest yn fertigol"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimize window"
|
||||
msgstr "Lleihau ffenest"
|
||||
|
||||
@ -602,7 +599,6 @@ msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
|
||||
msgstr "Symud ffocws yn ôl rhwng ffenestri gan ddangos bryslen"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move window"
|
||||
msgstr "Symud ffenest"
|
||||
|
||||
@ -697,7 +693,6 @@ msgid "Raise window above other windows"
|
||||
msgstr "Codi ffenest uwchben y gweddill"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resize window"
|
||||
msgstr "Ailfeintio ffenest"
|
||||
|
||||
@ -710,9 +705,8 @@ msgid "Show the panel menu"
|
||||
msgstr "Dangos dewislen y panel"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the panel run application dialog"
|
||||
msgstr "Dangos deialog gweithredu'r panel"
|
||||
msgstr "Dangos deialog gweithredu rhaglen y panel"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:62
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -865,9 +859,7 @@ msgstr ""
|
||||
"run_command_window_screenshot yn diffinio bysellrwymiad sy'n achosi i'r "
|
||||
"gorchymyn a benodir gan y gosodiad hwn i gael ei weithredi."
|
||||
|
||||
# TRWSIO
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
|
||||
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or "
|
||||
@ -880,11 +872,10 @@ msgstr ""
|
||||
"metacity/keybinding_commands. Mae'r fformat yn edrych fel \"<Control>a"
|
||||
"\" neu <Shift><Alt>F1\". Mae'r gramadegydd yn eitha rhyddfrydol "
|
||||
"ac mae'n caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau "
|
||||
"fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r "
|
||||
"fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r "
|
||||
"llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
|
||||
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
|
||||
@ -893,15 +884,14 @@ msgid ""
|
||||
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
||||
"for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud i'r weithfan uwch y weithfan cyfredol. Y mae'r "
|
||||
"fformad fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r "
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud i'r weithfan uwchben y weithfan cyfredol. Y mae'r "
|
||||
"fformat fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r "
|
||||
"gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni "
|
||||
"fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni "
|
||||
"fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
|
||||
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
|
||||
@ -910,15 +900,14 @@ msgid ""
|
||||
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
||||
"for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud i'r weithfan îs y weithfan cyfredol. Y mae'r "
|
||||
"fformad fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r "
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud i'r weithfan islaw y weithfan cyfredol. Y mae'r "
|
||||
"fformat fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r "
|
||||
"gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni "
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni "
|
||||
"fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
|
||||
"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
||||
@ -928,14 +917,13 @@ msgid ""
|
||||
"keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud i'r gweithfan i'r chwith i'r gweithfan cyfredol. "
|
||||
"Y mae'r fformad fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y "
|
||||
"Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y "
|
||||
"mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni "
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni "
|
||||
"fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
|
||||
"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
||||
@ -945,14 +933,13 @@ msgid ""
|
||||
"keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud i'r gweithfan i'r dde i'r gweithfan cyfredol. Y "
|
||||
"mae'r fformad fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y "
|
||||
"mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y "
|
||||
"mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni "
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni "
|
||||
"fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<"
|
||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||
@ -960,7 +947,7 @@ msgid ""
|
||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud i weithfan 1. Y mae'r fformad fel \"<"
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud i weithfan 1. Y mae'r fformat fel \"<"
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
@ -968,7 +955,6 @@ msgstr ""
|
||||
"bysellfwrdd i'r gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<"
|
||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||
@ -976,7 +962,7 @@ msgid ""
|
||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud i weithfan 10. Y mae'r fformad fel \"<"
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud i weithfan 10. Y mae'r fformat fel \"<"
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
@ -984,7 +970,6 @@ msgstr ""
|
||||
"bysellfwrdd i'r gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<"
|
||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||
@ -992,7 +977,7 @@ msgid ""
|
||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud i weithfan 11. Y mae'r fformad fel \"<"
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud i weithfan 11. Y mae'r fformat fel \"<"
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
@ -1000,7 +985,6 @@ msgstr ""
|
||||
"bysellfwrdd i'r gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<"
|
||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||
@ -1008,7 +992,7 @@ msgid ""
|
||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud i weithfan 12. Y mae'r fformad fel \"<"
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud i weithfan 12. Y mae'r fformat fel \"<"
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
@ -1016,7 +1000,6 @@ msgstr ""
|
||||
"bysellfwrdd i'r gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<"
|
||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||
@ -1024,7 +1007,7 @@ msgid ""
|
||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud i weithfan 2. Y mae'r fformad fel \"<"
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud i weithfan 2. Y mae'r fformat fel \"<"
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
@ -1032,7 +1015,6 @@ msgstr ""
|
||||
"bysellfwrdd i'r gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<"
|
||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||
@ -1040,7 +1022,7 @@ msgid ""
|
||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud i weithfan 3. Y mae'r fformad fel \"<"
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud i weithfan 3. Y mae'r fformat fel \"<"
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
@ -1048,7 +1030,6 @@ msgstr ""
|
||||
"bysellfwrdd i'r gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<"
|
||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||
@ -1056,7 +1037,7 @@ msgid ""
|
||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud i weithfan 4. Y mae'r fformad fel \"<"
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud i weithfan 4. Y mae'r fformat fel \"<"
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
@ -1064,7 +1045,6 @@ msgstr ""
|
||||
"bysellfwrdd i'r gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<"
|
||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||
@ -1080,7 +1060,6 @@ msgstr ""
|
||||
"bysellfwrdd i'r gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<"
|
||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||
@ -1096,7 +1075,6 @@ msgstr ""
|
||||
"bysellfwrdd i'r gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<"
|
||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||
@ -1112,7 +1090,6 @@ msgstr ""
|
||||
"bysellfwrdd i'r gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<"
|
||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||
@ -1128,7 +1105,6 @@ msgstr ""
|
||||
"bysellfwrdd i'r gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<"
|
||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||
@ -1144,7 +1120,6 @@ msgstr ""
|
||||
"bysellfwrdd i'r gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<"
|
||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||
@ -1156,11 +1131,10 @@ msgstr ""
|
||||
"\"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd "
|
||||
"yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a lythrennau bach, "
|
||||
"ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<"
|
||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||
@ -1176,7 +1150,6 @@ msgstr ""
|
||||
"hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
|
||||
"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
||||
@ -1189,11 +1162,10 @@ msgstr ""
|
||||
"bysellfwrdd . Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<Shift>"
|
||||
"<Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau "
|
||||
"prif lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" "
|
||||
"ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig "
|
||||
"ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig "
|
||||
"\"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
|
||||
"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
||||
@ -1206,11 +1178,10 @@ msgstr ""
|
||||
"â'r bysellfwrdd . Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<"
|
||||
"Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n "
|
||||
"caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<"
|
||||
"Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn "
|
||||
"Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn "
|
||||
"arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
|
||||
"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
||||
@ -1223,11 +1194,10 @@ msgstr ""
|
||||
"penbwrdd. Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><"
|
||||
"Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif "
|
||||
"lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac "
|
||||
"\"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig "
|
||||
"\"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig "
|
||||
"\"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<"
|
||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||
@ -1243,7 +1213,6 @@ msgstr ""
|
||||
"i'r gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<"
|
||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||
@ -1259,7 +1228,6 @@ msgstr ""
|
||||
"i'r gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
|
||||
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
|
||||
@ -1272,11 +1240,10 @@ msgstr ""
|
||||
"\"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd "
|
||||
"yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a lythrennau bach, "
|
||||
"ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
|
||||
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
|
||||
@ -1289,11 +1256,10 @@ msgstr ""
|
||||
"fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r "
|
||||
"gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni "
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni "
|
||||
"fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
|
||||
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
|
||||
@ -1306,11 +1272,10 @@ msgstr ""
|
||||
"fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r "
|
||||
"gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni "
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni "
|
||||
"fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
|
||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||
@ -1322,11 +1287,10 @@ msgstr ""
|
||||
"\"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd "
|
||||
"yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a lythrennau bach, "
|
||||
"ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
|
||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||
@ -1338,11 +1302,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a lythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
|
||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||
@ -1354,11 +1317,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a lythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
|
||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||
@ -1370,11 +1332,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a lythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
|
||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||
@ -1386,11 +1347,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a lythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
|
||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||
@ -1402,11 +1362,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a lythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
|
||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||
@ -1418,11 +1377,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a lythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
|
||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||
@ -1434,11 +1392,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a lythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
|
||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||
@ -1450,11 +1407,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a lythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
|
||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||
@ -1466,11 +1422,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a lythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
|
||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||
@ -1482,11 +1437,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a lythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
|
||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||
@ -1498,11 +1452,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a lythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
|
||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||
@ -1514,11 +1467,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a lythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
|
||||
"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
||||
@ -1531,11 +1483,10 @@ msgstr ""
|
||||
"gan defnyddio naidlen. Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<"
|
||||
"Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n "
|
||||
"caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<"
|
||||
"Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn "
|
||||
"Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn "
|
||||
"arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
|
||||
"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
||||
@ -1548,11 +1499,10 @@ msgstr ""
|
||||
"heb defnyddio naidlen. Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<"
|
||||
"Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n "
|
||||
"caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<"
|
||||
"Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn "
|
||||
"Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn "
|
||||
"arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
|
||||
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
|
||||
@ -1566,11 +1516,10 @@ msgstr ""
|
||||
"defnyddio naidlen. Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<"
|
||||
"Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n "
|
||||
"caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<"
|
||||
"Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn "
|
||||
"Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn "
|
||||
"arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
|
||||
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
|
||||
@ -1584,11 +1533,10 @@ msgstr ""
|
||||
"defnyddio naidlen. Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<"
|
||||
"Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n "
|
||||
"caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<"
|
||||
"Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn "
|
||||
"Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn "
|
||||
"arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
|
||||
"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
||||
@ -1601,11 +1549,10 @@ msgstr ""
|
||||
"defnyddio naidlen. Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<"
|
||||
"Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n "
|
||||
"caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<"
|
||||
"Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn "
|
||||
"Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn "
|
||||
"arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
|
||||
"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
||||
@ -1618,11 +1565,10 @@ msgstr ""
|
||||
"defnyddio naidlen. Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<"
|
||||
"Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n "
|
||||
"caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<"
|
||||
"Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn "
|
||||
"Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn "
|
||||
"arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
|
||||
"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
|
||||
@ -1641,7 +1587,6 @@ msgstr ""
|
||||
"bysellfwrdd i'r gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
|
||||
"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
|
||||
@ -1660,7 +1605,6 @@ msgstr ""
|
||||
"bysellfwrdd i'r gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
|
||||
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
|
||||
@ -1674,11 +1618,10 @@ msgstr ""
|
||||
"fformat fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r "
|
||||
"gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni "
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni "
|
||||
"fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<"
|
||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||
@ -1694,7 +1637,6 @@ msgstr ""
|
||||
"bysellfwrdd i'r gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<"
|
||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||
@ -1710,7 +1652,6 @@ msgstr ""
|
||||
"i'r gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
|
||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||
@ -1722,11 +1663,10 @@ msgstr ""
|
||||
"\"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd "
|
||||
"yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a lythrennau bach, "
|
||||
"ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
|
||||
"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
||||
@ -1739,11 +1679,10 @@ msgstr ""
|
||||
"neu un yn unig. Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<Shift>"
|
||||
"<Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau "
|
||||
"prif lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" "
|
||||
"ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig "
|
||||
"ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig "
|
||||
"\"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<"
|
||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||
@ -1759,7 +1698,6 @@ msgstr ""
|
||||
"bysellfwrdd i'r gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
|
||||
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
|
||||
@ -1771,11 +1709,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n dangos blwch deialog \"Gweithredu Rhaglen\" y panel. Y "
|
||||
"mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni "
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni "
|
||||
"fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
|
||||
"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
||||
@ -1788,11 +1725,10 @@ msgstr ""
|
||||
"ffenestr. Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><"
|
||||
"Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif "
|
||||
"lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac "
|
||||
"\"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig "
|
||||
"\"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig "
|
||||
"\"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
|
||||
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
|
||||
@ -1805,11 +1741,10 @@ msgstr ""
|
||||
"\"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd "
|
||||
"yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a lythrennau bach, "
|
||||
"ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
|
||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||
@ -1821,7 +1756,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd "
|
||||
"yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a lythrennau bach, "
|
||||
"ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:144
|
||||
@ -1868,7 +1803,6 @@ msgid "The window screenshot command"
|
||||
msgstr "Y gorchymyn sgrîn-lun ffenest"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
|
||||
"the window is covered by another window, it raises the window above other "
|
||||
@ -1881,7 +1815,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n dewis os yw ffenestr yn uwch neu'n is na ffenestri "
|
||||
"eraill. Os yw'r ffenestr yn orchudd gan ffenestr eraill, mae'n codi'r "
|
||||
"ffenestr. Os yw'r ffenestr yn holl gweledig yn barod, mae'n gostwng y "
|
||||
"ffenestr. Os yw'r ffenestr yn hollol weladwy yn barod, mae'n gostwng y "
|
||||
"ffenestr yn is na'r ffenestri eraill. Y mae'r fformat fel \"<Control>a"
|
||||
"\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf "
|
||||
"rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd "
|
||||
@ -1890,7 +1824,6 @@ msgstr ""
|
||||
"gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
|
||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||
@ -1898,15 +1831,14 @@ msgid ""
|
||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n gostwng y ffenestr yn is na ffenestri eraill. Y mae'r "
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n gostwng y ffenestr islaw ffenestri eraill. Y mae'r "
|
||||
"fformat fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r "
|
||||
"gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni "
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni "
|
||||
"fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
|
||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||
@ -1914,15 +1846,14 @@ msgid ""
|
||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n codi'r y ffenestr yn uwch na ffenestri eraill. Y mae'r "
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n codi'r ffenestr uwchben ffenestri eraill. Y mae'r "
|
||||
"fformat fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r "
|
||||
"gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni "
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni "
|
||||
"fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
|
||||
"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
|
||||
@ -1931,15 +1862,14 @@ msgid ""
|
||||
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
||||
"for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n newid maint y ffenest i lenwi'r holl lle gorweddol sy'n "
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n newid maint y ffenest i lenwi'r holl lle llorweddol sydd "
|
||||
"ar gael . Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><"
|
||||
"Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif "
|
||||
"lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac "
|
||||
"\"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig "
|
||||
"\"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig "
|
||||
"\"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
|
||||
"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
|
||||
@ -1948,11 +1878,11 @@ msgid ""
|
||||
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
||||
"for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n newid maint y ffenest i lenwi'r holl lle fertigol sy'n "
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n newid maint y ffenest i lenwi'r holl lle fertigol sydd "
|
||||
"ar gael. Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><"
|
||||
"Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif "
|
||||
"lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac "
|
||||
"\"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig "
|
||||
"\"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig "
|
||||
"\"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:155
|
||||
@ -1996,7 +1926,6 @@ msgstr ""
|
||||
"pan nid oes cloch clywadwy"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unmaximize window"
|
||||
msgstr "Dadehangu ffenestr"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user