mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2025-04-28 04:39:38 +00:00
Update Brazilian Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
ec5802d82a
commit
309bee856d
61
po/pt_BR.po
61
po/pt_BR.po
@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-27 14:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-04 08:31+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-17 17:56-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-23 15:25-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
@ -527,6 +527,16 @@ msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
|
|||||||
msgstr "Permitir as capturas do X11 travar o foco do teclado com Xwayland"
|
msgstr "Permitir as capturas do X11 travar o foco do teclado com Xwayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
|
||||||
|
#| "with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 "
|
||||||
|
#| "clients which map an “override redirect” window (which do not receive "
|
||||||
|
#| "keyboard focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to "
|
||||||
|
#| "that window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 "
|
||||||
|
#| "windows which can receive keyboard focus under normal circumstances. For "
|
||||||
|
#| "a X11 grab to be taken into account under Wayland, the client must also "
|
||||||
|
#| "either send a specific X11 ClientMessage to the root window or be among "
|
||||||
|
#| "the applications white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
|
"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
|
||||||
"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
|
"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
|
||||||
@ -536,7 +546,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
|
"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
|
||||||
"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
|
"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
|
||||||
"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
|
"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
|
||||||
"white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”."
|
"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Permita que todos os eventos do teclado sejam roteados para as janelas "
|
"Permita que todos os eventos do teclado sejam roteados para as janelas "
|
||||||
"“override redirect” do X11 com uma captura ao executar no Xwayland. Esta "
|
"“override redirect” do X11 com uma captura ao executar no Xwayland. Esta "
|
||||||
@ -547,21 +557,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"receber o foco do teclado em circunstâncias normais. Para que uma captura de "
|
"receber o foco do teclado em circunstâncias normais. Para que uma captura de "
|
||||||
"X11 seja levada em conta no Wayland, o cliente também deve enviar uma "
|
"X11 seja levada em conta no Wayland, o cliente também deve enviar uma "
|
||||||
"ClientMessage específica do X11 para a janela raiz ou estar entre os "
|
"ClientMessage específica do X11 para a janela raiz ou estar entre os "
|
||||||
"aplicativos na lista branca na chave “xwayland-grab-access-rules”."
|
"aplicativos permitidos na chave “xwayland-grab-access-rules”."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84
|
||||||
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
|
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
|
||||||
msgstr "Aplicativos Xwayland com permissão para emitir capturas de teclado"
|
msgstr "Aplicativos Xwayland com permissão para emitir capturas de teclado"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:85
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:85
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "List the resource names or resource class of X11 windows either allowed "
|
||||||
|
#| "or not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource "
|
||||||
|
#| "name or resource class of a given X11 window can be obtained using the "
|
||||||
|
#| "command “xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are "
|
||||||
|
#| "supported. Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence "
|
||||||
|
#| "over the whitelist, to revoke applications from the default system list. "
|
||||||
|
#| "The default system list includes the following applications: "
|
||||||
|
#| "“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab "
|
||||||
|
#| "by using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key "
|
||||||
|
#| "“restore-shortcuts”."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
|
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
|
||||||
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
|
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
|
||||||
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
|
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
|
||||||
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
|
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
|
||||||
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
|
"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
|
||||||
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
|
"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
|
||||||
"system list includes the following applications: "
|
"default system list includes the following applications: "
|
||||||
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
|
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
|
||||||
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
|
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
|
||||||
"shortcuts”."
|
"shortcuts”."
|
||||||
@ -570,8 +591,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"permissão para emitir capturas de teclado X11 no Xwayland. O nome do recurso "
|
"permissão para emitir capturas de teclado X11 no Xwayland. O nome do recurso "
|
||||||
"ou a classe de recurso de uma determinada janela X11 podem ser obtidos "
|
"ou a classe de recurso de uma determinada janela X11 podem ser obtidos "
|
||||||
"usando o comando “xprop WM_CLASS”. Há suporte a curingas “*” e “?” nos "
|
"usando o comando “xprop WM_CLASS”. Há suporte a curingas “*” e “?” nos "
|
||||||
"valores. Os valores que começam com “!” são colocados em uma lista negra, "
|
"valores. Os valores que começam com “!” são negados, que tem precedência "
|
||||||
"que tem precedência sobre a lista branca, para revogar aplicativos da lista "
|
"sobre a lista de valores permitidos, para revogar aplicativos da lista "
|
||||||
"padrão do sistema. A lista de sistema padrão inclui os seguintes "
|
"padrão do sistema. A lista de sistema padrão inclui os seguintes "
|
||||||
"aplicativos: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@”. Os usuários podem "
|
"aplicativos: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@”. Os usuários podem "
|
||||||
"quebrar uma captura existente usando o atalho de teclado específico definido "
|
"quebrar uma captura existente usando o atalho de teclado específico definido "
|
||||||
@ -580,7 +601,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||||
#. * different modes.
|
#. * different modes.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2631
|
#: src/backends/meta-input-settings.c:2698
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||||
msgstr "Alternador de modo (Grupo %d)"
|
msgstr "Alternador de modo (Grupo %d)"
|
||||||
@ -588,34 +609,34 @@ msgstr "Alternador de modo (Grupo %d)"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||||
#. * mapping through the available outputs.
|
#. * mapping through the available outputs.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2654
|
#: src/backends/meta-input-settings.c:2721
|
||||||
msgid "Switch monitor"
|
msgid "Switch monitor"
|
||||||
msgstr "Trocar monitor"
|
msgstr "Trocar monitor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2656
|
#: src/backends/meta-input-settings.c:2723
|
||||||
msgid "Show on-screen help"
|
msgid "Show on-screen help"
|
||||||
msgstr "Mostrar ajuda na tela"
|
msgstr "Mostrar ajuda na tela"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:226
|
#: src/backends/meta-monitor.c:235
|
||||||
msgid "Built-in display"
|
msgid "Built-in display"
|
||||||
msgstr "Tela embutida"
|
msgstr "Tela embutida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:255
|
#: src/backends/meta-monitor.c:264
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Desconhecido"
|
msgstr "Desconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:257
|
#: src/backends/meta-monitor.c:266
|
||||||
msgid "Unknown Display"
|
msgid "Unknown Display"
|
||||||
msgstr "Monitor desconhecido"
|
msgstr "Monitor desconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:265
|
#: src/backends/meta-monitor.c:274
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
|
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
|
||||||
msgid "%s %s"
|
msgid "%s %s"
|
||||||
msgstr "%s %s"
|
msgstr "%s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:273
|
#: src/backends/meta-monitor.c:282
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
|
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
|
||||||
@ -630,7 +651,7 @@ msgstr "Compositor"
|
|||||||
|
|
||||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||||
#. * we have no way to get it to exit
|
#. * we have no way to get it to exit
|
||||||
#: src/compositor/compositor.c:533
|
#: src/compositor/compositor.c:516
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||||
@ -741,7 +762,7 @@ msgstr "Plug-in do Mutter para usar"
|
|||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Espaço de trabalho %d"
|
msgstr "Espaço de trabalho %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/util.c:122
|
#: src/core/util.c:119
|
||||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "O Mutter foi compilado sem suporte para modo detalhado\n"
|
msgstr "O Mutter foi compilado sem suporte para modo detalhado\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -786,7 +807,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Estas janelas não oferecem suporte para a opção “salvar configuração atual” "
|
"Estas janelas não oferecem suporte para a opção “salvar configuração atual” "
|
||||||
"e precisarão ser reiniciadas manualmente quando você reiniciar a sessão."
|
"e precisarão ser reiniciadas manualmente quando você reiniciar a sessão."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/window-props.c:569
|
#: src/x11/window-props.c:548
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (on %s)"
|
msgid "%s (on %s)"
|
||||||
msgstr "%s (em %s)"
|
msgstr "%s (em %s)"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user