Update Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Rafael Fontenelle 2020-08-23 18:26:19 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent ec5802d82a
commit 309bee856d

View File

@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-27 14:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-17 17:56-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-04 08:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-23 15:25-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -527,6 +527,16 @@ msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
msgstr "Permitir as capturas do X11 travar o foco do teclado com Xwayland"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
#| msgid ""
#| "Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
#| "with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 "
#| "clients which map an “override redirect” window (which do not receive "
#| "keyboard focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to "
#| "that window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 "
#| "windows which can receive keyboard focus under normal circumstances. For "
#| "a X11 grab to be taken into account under Wayland, the client must also "
#| "either send a specific X11 ClientMessage to the root window or be among "
#| "the applications white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”."
msgid ""
"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
@ -536,7 +546,7 @@ msgid ""
"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
"white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”."
"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
msgstr ""
"Permita que todos os eventos do teclado sejam roteados para as janelas "
"“override redirect” do X11 com uma captura ao executar no Xwayland. Esta "
@ -547,21 +557,32 @@ msgstr ""
"receber o foco do teclado em circunstâncias normais. Para que uma captura de "
"X11 seja levada em conta no Wayland, o cliente também deve enviar uma "
"ClientMessage específica do X11 para a janela raiz ou estar entre os "
"aplicativos na lista branca na chave “xwayland-grab-access-rules”."
"aplicativos permitidos na chave “xwayland-grab-access-rules”."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "Aplicativos Xwayland com permissão para emitir capturas de teclado"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:85
#| msgid ""
#| "List the resource names or resource class of X11 windows either allowed "
#| "or not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource "
#| "name or resource class of a given X11 window can be obtained using the "
#| "command “xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are "
#| "supported. Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence "
#| "over the whitelist, to revoke applications from the default system list. "
#| "The default system list includes the following applications: "
#| "“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab "
#| "by using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key "
#| "“restore-shortcuts”."
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
"default system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
@ -570,8 +591,8 @@ msgstr ""
"permissão para emitir capturas de teclado X11 no Xwayland. O nome do recurso "
"ou a classe de recurso de uma determinada janela X11 podem ser obtidos "
"usando o comando “xprop WM_CLASS”. Há suporte a curingas “*” e “?” nos "
"valores. Os valores que começam com “!” são colocados em uma lista negra, "
"que tem precedência sobre a lista branca, para revogar aplicativos da lista "
"valores. Os valores que começam com “!” são negados, que tem precedência "
"sobre a lista de valores permitidos, para revogar aplicativos da lista "
"padrão do sistema. A lista de sistema padrão inclui os seguintes "
"aplicativos: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@”. Os usuários podem "
"quebrar uma captura existente usando o atalho de teclado específico definido "
@ -580,7 +601,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2631
#: src/backends/meta-input-settings.c:2698
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Alternador de modo (Grupo %d)"
@ -588,34 +609,34 @@ msgstr "Alternador de modo (Grupo %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2654
#: src/backends/meta-input-settings.c:2721
msgid "Switch monitor"
msgstr "Trocar monitor"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2656
#: src/backends/meta-input-settings.c:2723
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Mostrar ajuda na tela"
#: src/backends/meta-monitor.c:226
#: src/backends/meta-monitor.c:235
msgid "Built-in display"
msgstr "Tela embutida"
#: src/backends/meta-monitor.c:255
#: src/backends/meta-monitor.c:264
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: src/backends/meta-monitor.c:257
#: src/backends/meta-monitor.c:266
msgid "Unknown Display"
msgstr "Monitor desconhecido"
#: src/backends/meta-monitor.c:265
#: src/backends/meta-monitor.c:274
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: src/backends/meta-monitor.c:273
#: src/backends/meta-monitor.c:282
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
@ -630,7 +651,7 @@ msgstr "Compositor"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:533
#: src/compositor/compositor.c:516
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -741,7 +762,7 @@ msgstr "Plug-in do Mutter para usar"
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espaço de trabalho %d"
#: src/core/util.c:122
#: src/core/util.c:119
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "O Mutter foi compilado sem suporte para modo detalhado\n"
@ -786,7 +807,7 @@ msgstr ""
"Estas janelas não oferecem suporte para a opção “salvar configuração atual” "
"e precisarão ser reiniciadas manualmente quando você reiniciar a sessão."
#: src/x11/window-props.c:569
#: src/x11/window-props.c:548
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (em %s)"