Updated Thai translation.

2005-11-13  Theppitak Karoonboonyanan  <thep@linux.thai.net>

	* th.po: Updated Thai translation.
This commit is contained in:
Theppitak Karoonboonyanan 2005-11-13 06:20:15 +00:00 committed by Theppitak Karoonboonyanan
parent 6677b55cd5
commit 2e10145b33
2 changed files with 93 additions and 64 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-11-13 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
2005-11-03 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> 2005-11-03 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation. * cs.po: Updated Czech translation.

153
po/th.po
View File

@ -11,58 +11,58 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n" "Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-19 12:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-13 12:52+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-17 09:22+0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-13 13:10+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n" "Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;"
#: ../src/tools/metacity-message.c:150 #: ../src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s\n" msgid "Usage: %s\n"
msgstr "วิธีใช้: %s\n" msgstr "วิธีใช้: %s\n"
#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128 #: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:129
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Metacity ถูกคอมไพล์โดยไม่ได้เลือกรองรับโหมด verbose\n" msgstr "Metacity ถูกคอมไพล์โดยไม่ได้เลือกรองรับโหมด verbose\n"
#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70 #: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:71
#: ../src/theme-parser.c:467 #: ../src/theme-parser.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "ไม่สามารถแปลง \"%s\" เป็นเลขจำนวนเต็ม" msgstr "ไม่สามารถแปลง \"%s\" เป็นเลขจำนวนเต็ม"
#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77 #: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:78
#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 #: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
#, c-format #, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr "ไม่เข้าใจตัวอักษร \"%s\" ที่ข้างท้ายข้อความ \"%s\"" msgstr "ไม่เข้าใจตัวอักษร \"%s\" ที่ข้างท้ายข้อความ \"%s\""
#: ../src/delete.c:128 #: ../src/delete.c:129
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
msgstr "ไม่เข้าใจข้อความ \"%s\" จากหน้าต่างโต้ตอบ\n" msgstr "ไม่เข้าใจข้อความ \"%s\" จากหน้าต่างโต้ตอบ\n"
#: ../src/delete.c:263 #: ../src/delete.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านจากหน้าต่างโต้ตอบ: %s\n" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านจากหน้าต่างโต้ตอบ: %s\n"
#: ../src/delete.c:344 #: ../src/delete.c:345
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะเปิดหน้าต่าง ถามการฆ่าโปรแกรม: %s\n" msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะเปิดหน้าต่าง ถามการฆ่าโปรแกรม: %s\n"
#: ../src/delete.c:452 #: ../src/delete.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "ไม่สามารถอ่านชื่อโฮสต์: %s\n" msgstr "ไม่สามารถอ่านชื่อโฮสต์: %s\n"
#: ../src/display.c:319 #: ../src/display.c:308
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "ไม่สามารถเปิด display '%s' ของระบบ X Window\n" msgstr "ไม่สามารถเปิด display '%s' ของระบบ X Window\n"
@ -82,44 +82,44 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดสาหัส %d (%s) ในการอ่านเขียนข้อมูลจาก display '%s'\n" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดสาหัส %d (%s) ในการอ่านเขียนข้อมูลจาก display '%s'\n"
#: ../src/frames.c:1125 #: ../src/frames.c:1122
msgid "Close Window" msgid "Close Window"
msgstr "ปิดหน้าต่าง" msgstr "ปิดหน้าต่าง"
#: ../src/frames.c:1128 #: ../src/frames.c:1125
msgid "Window Menu" msgid "Window Menu"
msgstr "เมนูหน้าต่าง" msgstr "เมนูหน้าต่าง"
#: ../src/frames.c:1131 #: ../src/frames.c:1128
msgid "Minimize Window" msgid "Minimize Window"
msgstr "ย่อหน้าต่างหาย" msgstr "ย่อหน้าต่างหาย"
#: ../src/frames.c:1134 #: ../src/frames.c:1131
msgid "Maximize Window" msgid "Maximize Window"
msgstr "ขยายหน้าต่างเต็ม" msgstr "ขยายหน้าต่างเต็ม"
#: ../src/frames.c:1137 #: ../src/frames.c:1134
msgid "Unmaximize Window" msgid "Unmaximize Window"
msgstr "เลิกขยายหน้าต่างเต็ม" msgstr "เลิกขยายหน้าต่างเต็ม"
#: ../src/keybindings.c:994 #: ../src/keybindings.c:995
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n" "binding\n"
msgstr "โปรแกรมอื่นกำลังใช้ปุ่ม %s ร่วมกับปุ่ม %x เป็นปุ่มลัดอยู่แล้ว\n" msgstr "โปรแกรมอื่นกำลังใช้ปุ่ม %s ร่วมกับปุ่ม %x เป็นปุ่มลัดอยู่แล้ว\n"
#: ../src/keybindings.c:2620 #: ../src/keybindings.c:2655
#, c-format #, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr "ไม่สามารถเปิดหน้าต่างโต้ตอบ เพื่อแสดงข้อผิดพลาดของคำสั่ง: %s\n" msgstr "ไม่สามารถเปิดหน้าต่างโต้ตอบ เพื่อแสดงข้อผิดพลาดของคำสั่ง: %s\n"
#: ../src/keybindings.c:2725 #: ../src/keybindings.c:2760
#, c-format #, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n" msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "คำสั่ง %d ยังไม่ได้ถูกกำหนด\n" msgstr "คำสั่ง %d ยังไม่ได้ถูกกำหนด\n"
#: ../src/keybindings.c:3570 #: ../src/keybindings.c:3610
msgid "No terminal command has been defined.\n" msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "คำสั่งเปิดเทอร์มินัลยังไม่ได้ถูกกำหนด\n" msgstr "คำสั่งเปิดเทอร์มินัลยังไม่ได้ถูกกำหนด\n"
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "ย้ายไปพื้นที่ทำงาน_บน"
msgid "Move to Workspace _Down" msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "ย้ายไปพื้นที่ทำงาน_ล่าง" msgstr "ย้ายไปพื้นที่ทำงาน_ล่าง"
#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:2106 #: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:2112
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "พื้นที่ทำงาน %d" msgstr "พื้นที่ทำงาน %d"
@ -349,29 +349,29 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5" msgid "Mod5"
msgstr "Mod5" msgstr "Mod5"
#: ../src/metacity-dialog.c:110 #: ../src/metacity-dialog.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding." msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "หน้าต่าง \"%s\" ไม่ตอบสนอง" msgstr "หน้าต่าง \"%s\" ไม่ตอบสนอง"
#: ../src/metacity-dialog.c:118 #: ../src/metacity-dialog.c:119
msgid "" msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr "ถ้าบังคับออกจากโปรแกรมนี้ ข้อมูลที่ยังไม่ได้ถูกบันทึกจะสูญหาย" msgstr "ถ้าบังคับออกจากโปรแกรมนี้ ข้อมูลที่ยังไม่ได้ถูกบันทึกจะสูญหาย"
#: ../src/metacity-dialog.c:129 #: ../src/metacity-dialog.c:130
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_บังคับออก" msgstr "_บังคับออก"
#: ../src/metacity-dialog.c:226 #: ../src/metacity-dialog.c:227
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "หัวหน้าต่าง" msgstr "หัวหน้าต่าง"
#: ../src/metacity-dialog.c:238 #: ../src/metacity-dialog.c:239
msgid "Class" msgid "Class"
msgstr "คลาส" msgstr "คลาส"
#: ../src/metacity-dialog.c:264 #: ../src/metacity-dialog.c:265
msgid "" msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
"หน้าต่างเหล่านี้ไม่สนับสนุนการ \"บันทึกค่าตั้งปัจจุบัน\" และคุณต้องเรียกใช้มันใหม่เอง " "หน้าต่างเหล่านี้ไม่สนับสนุนการ \"บันทึกค่าตั้งปัจจุบัน\" และคุณต้องเรียกใช้มันใหม่เอง "
"เมื่อคุณเข้าสู่ระบบครั้งต่อไป" "เมื่อคุณเข้าสู่ระบบครั้งต่อไป"
#: ../src/metacity-dialog.c:330 #: ../src/metacity-dialog.c:331
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n" "There was an error running \"%s\":\n"
@ -492,11 +492,27 @@ msgstr "ซ่อนหน้าต่างทั้งหมดแล้วโ
msgid "" msgid ""
"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
"specified by the auto_raise_delay key)." "specified by the auto_raise_delay key). This preference is poorly named, but "
"kept for backwards compatibility. To try to be more clear (at least to the "
"technically inclined), its meaning is \"automatically raise the window "
"following a timeout which is triggered by non-grabbed mouse entry in sloppy "
"or mouse focus modes\". It is unrelated to clicking behavior (i.e. this is "
"not related to raise-on-click/orthogonal-raise). It is unrelated to entering "
"a window during drag and drop (because that results in the application "
"grabbing the mouse)"
msgstr "" msgstr ""
"ถ้ามีค่าเป็นจริงและโหมดโฟกัสเป็น \"sloppy\" หรือ \"mouse\" อย่างใดอย่างหนึ่งแล้ว " "ถ้าเป็นจริง และโหมดโฟกัสหน้าต่างเป็น \"sloppy\" หรือ \"mouse\" "
"หน้าต่างที่ถูกโฟกัสจะถูกยกมาด้านหน้าโดยอัตโนมัติ หลังจากหน่วงเวลาเป็นระยะเวลาตามที่ระบุในคีย์ " "จะยกหน้าต่างที่ได้โฟกัสขึ้นมาโดยอัตโนมัติหลังจากหน่วงเวลาระยะหนึ่ง "
"auto_raise_delay" "(กำหนดเวลาที่หน่วงโดยคีย์ auto_raise_delay) "
"ค่าตั้งนี้ตั้งชื่อค่อนข้างแย่ แต่ก็เก็บชื่อไว้เพื่อความเข้ากันได้กับรุ่นเก่า "
"ถ้าจะให้ชัดเจนกว่านี้ (อย่างน้อยก็สำหรับผู้มีความรู้ทางเทคนิค) "
"ความหมายของมันก็คือ \"ยกหน้าต่างขึ้นมาโดยอัตโนมัติหลังการหน่วงเวลา "
"ซึ่งเริ่มจับเวลาเมื่อมีการเลื่อนเมาส์เข้ามาในหน้าต่างขณะใช้โหมดโฟกัสหน้าต่างแบบ "
"sloppy หรือ mouse โดยขณะนั้นไม่มีหน้าต่างอื่นยึดเมาส์อยู่\" "
"การยกหน้าต่างดังกล่าว ไม่เกี่ยวกับพฤติกรรมการคลิก (กล่าวคือ ไม่เกี่ยวกับ"
"การยกหน้าต่างขึ้นเมื่อถูกคลิก หรือการยกหน้าต่างขึ้นตามลำดับ) "
"และไม่เกี่ยวกับการเลื่อนเมาส์เข้าสู่หน้าต่างระหว่างการลากวาง "
"(เพราะนั่นหมายความว่าโปรแกรมหนึ่งกำลังยึดเมาส์ไว้ใช้อยู่)"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 #: ../src/metacity.schemas.in.h:18
msgid "" msgid ""
@ -1889,19 +1905,19 @@ msgstr ""
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr "%d ใน GConf คีย์ %s ต้องอยู่ระหว่าง 0 และ %d\n" msgstr "%d ใน GConf คีย์ %s ต้องอยู่ระหว่าง 0 และ %d\n"
#: ../src/prefs.c:1589 #: ../src/prefs.c:1595
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "ไม่สามารถตั้งจำนวนพื้นที่ทำงานเป็น %d: %s\n" msgstr "ไม่สามารถตั้งจำนวนพื้นที่ทำงานเป็น %d: %s\n"
#: ../src/prefs.c:1833 #: ../src/prefs.c:1839
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n" "\"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" ที่พบในฐานข้อมูลค่าปรับแต่ง ไม่สามารถใช้เป็นปุ่มลัด \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" ที่พบในฐานข้อมูลค่าปรับแต่ง ไม่สามารถใช้เป็นปุ่มลัด \"%s\"\n"
#: ../src/prefs.c:2187 #: ../src/prefs.c:2193
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "ไม่สามารถตั้งชื่อพื้นที่ทำงาน %d เป็น %s: %s\n" msgstr "ไม่สามารถตั้งชื่อพื้นที่ทำงาน %d เป็น %s: %s\n"
@ -1911,12 +1927,12 @@ msgstr "ไม่สามารถตั้งชื่อพื้นที่
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d" msgstr "%d x %d"
#: ../src/screen.c:408 #: ../src/screen.c:409
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "screen %d บน display '%s' ใช้ไม่ได้\n" msgstr "screen %d บน display '%s' ใช้ไม่ได้\n"
#: ../src/screen.c:424 #: ../src/screen.c:425
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@ -1925,86 +1941,86 @@ msgstr ""
"screen %d บน display \"%s\" มีตัวจัดการหน้าต่างอยู่แล้ว ลองใช้ตัวเลือก --replace " "screen %d บน display \"%s\" มีตัวจัดการหน้าต่างอยู่แล้ว ลองใช้ตัวเลือก --replace "
"ถ้าต้องการแทนที่ตัวจัดการหน้าต่างปัจจุบัน\n" "ถ้าต้องการแทนที่ตัวจัดการหน้าต่างปัจจุบัน\n"
#: ../src/screen.c:448 #: ../src/screen.c:449
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "ไม่สามารถอ่านค่าตัวจัดการหน้าต่างจาก screen %d display \"%s\" ได้\n" msgstr "ไม่สามารถอ่านค่าตัวจัดการหน้าต่างจาก screen %d display \"%s\" ได้\n"
#: ../src/screen.c:506 #: ../src/screen.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "screen %d บน display \"%s\" มีตัวจัดการหน้าต่างอยู่แล้ว\n" msgstr "screen %d บน display \"%s\" มีตัวจัดการหน้าต่างอยู่แล้ว\n"
#: ../src/screen.c:716 #: ../src/screen.c:717
#, c-format #, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "ไม่สามารถปล่อยการควบคุม screen %d บน display \"%s\"\n" msgstr "ไม่สามารถปล่อยการควบคุม screen %d บน display \"%s\"\n"
#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891 #: ../src/session.c:885 ../src/session.c:892
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ '%s': %s\n" msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ '%s': %s\n"
#: ../src/session.c:901 #: ../src/session.c:902
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มวาระ '%s' สำหรับเขียน: %s\n" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มวาระ '%s' สำหรับเขียน: %s\n"
#: ../src/session.c:1053 #: ../src/session.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "ไม่สามารถเขียนลงแฟ้มวาระ '%s': %s\n" msgstr "ไม่สามารถเขียนลงแฟ้มวาระ '%s': %s\n"
#: ../src/session.c:1058 #: ../src/session.c:1059
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "ไม่สามารถปิดแฟ้มวาระ '%s': %s\n" msgstr "ไม่สามารถปิดแฟ้มวาระ '%s': %s\n"
#: ../src/session.c:1133 #: ../src/session.c:1134
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มวาระที่บันทึกไว้ %s: %s\n" msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มวาระที่บันทึกไว้ %s: %s\n"
#: ../src/session.c:1168 #: ../src/session.c:1169
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "ไม่เข้าใจแฟ้มวาระที่บันทึกไว้: %s\n" msgstr "ไม่เข้าใจแฟ้มวาระที่บันทึกไว้: %s\n"
#: ../src/session.c:1217 #: ../src/session.c:1218
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "พบแอตทริบิวต์ <metacity_session> แต่ว่ามี ID วาระอยู่แล้ว" msgstr "พบแอตทริบิวต์ <metacity_session> แต่ว่ามี ID วาระอยู่แล้ว"
#: ../src/session.c:1230 #: ../src/session.c:1231
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
msgstr "ไม่รู้จักแอตทริบิวต์ %s ในอีลิเมนต์ <metacity_session>" msgstr "ไม่รู้จักแอตทริบิวต์ %s ในอีลิเมนต์ <metacity_session>"
#: ../src/session.c:1247 #: ../src/session.c:1248
msgid "nested <window> tag" msgid "nested <window> tag"
msgstr "มีแท็ก <window> ซ้อนด้านใน" msgstr "มีแท็ก <window> ซ้อนด้านใน"
#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337 #: ../src/session.c:1306 ../src/session.c:1338
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr "ไม่รู้จักแอตทริบิวต์ %s ในอีลิเมนต์ <window>" msgstr "ไม่รู้จักแอตทริบิวต์ %s ในอีลิเมนต์ <window>"
#: ../src/session.c:1409 #: ../src/session.c:1410
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
msgstr "ไม่รู้จักแอตทริบิวต์ %s ในอีลิเมนต์ <maximized>" msgstr "ไม่รู้จักแอตทริบิวต์ %s ในอีลิเมนต์ <maximized>"
#: ../src/session.c:1469 #: ../src/session.c:1470
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr "ไม่รู้จักแอตทริบิวต์ %s ในอีลิเมนต์ <geometry>" msgstr "ไม่รู้จักแอตทริบิวต์ %s ในอีลิเมนต์ <geometry>"
#: ../src/session.c:1489 #: ../src/session.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown element %s" msgid "Unknown element %s"
msgstr "ไม่รู้จักอีลิเมนต์ %s" msgstr "ไม่รู้จักอีลิเมนต์ %s"
#: ../src/session.c:1961 #: ../src/session.c:1962
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
@ -2989,44 +3005,44 @@ msgstr "ค่าคงที่ที่ผู้ใช้กำหนดเอ
msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "ค่าคงที่ \"%s\" ถูกกำหนดไว้แล้ว" msgstr "ค่าคงที่ \"%s\" ถูกกำหนดไว้แล้ว"
#: ../src/util.c:93 #: ../src/util.c:94
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgid "Failed to open debug log: %s\n"
msgstr "เปิดล็อกไฟล์เพื่อการดีบักไม่สำเร็จ: %s\n" msgstr "เปิดล็อกไฟล์เพื่อการดีบักไม่สำเร็จ: %s\n"
#: ../src/util.c:103 #: ../src/util.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr "fdopen() ล็อกไฟล์ %s ไม่สำเร็จ: %s\n" msgstr "fdopen() ล็อกไฟล์ %s ไม่สำเร็จ: %s\n"
#: ../src/util.c:109 #: ../src/util.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "Opened log file %s\n" msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "เปิดล็อกไฟล์ %s เรียบร้อยแล้ว\n" msgstr "เปิดล็อกไฟล์ %s เรียบร้อยแล้ว\n"
#: ../src/util.c:203 #: ../src/util.c:218
msgid "Window manager: " msgid "Window manager: "
msgstr "ตัวจัดการหน้าต่าง: " msgstr "ตัวจัดการหน้าต่าง: "
#: ../src/util.c:349 #: ../src/util.c:364
msgid "Bug in window manager: " msgid "Bug in window manager: "
msgstr "บักในตัวจัดการหน้าต่าง: " msgstr "บักในตัวจัดการหน้าต่าง: "
#: ../src/util.c:378 #: ../src/util.c:393
msgid "Window manager warning: " msgid "Window manager warning: "
msgstr "คำเตือนในตัวจัดการหน้าต่าง: " msgstr "คำเตือนในตัวจัดการหน้าต่าง: "
#: ../src/util.c:402 #: ../src/util.c:417
msgid "Window manager error: " msgid "Window manager error: "
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในตัวจัดการหน้าต่าง: " msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในตัวจัดการหน้าต่าง: "
#: ../src/window-props.c:162 #: ../src/window-props.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "โปรแกรมประยุกต์ตั้งค่า _NET_WM_PID เป็น %ld ซึ่งไม่มีอยู่จริง\n" msgstr "โปรแกรมประยุกต์ตั้งค่า _NET_WM_PID เป็น %ld ซึ่งไม่มีอยู่จริง\n"
#. first time through #. first time through
#: ../src/window.c:5205 #: ../src/window.c:5209
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -3042,7 +3058,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work. #. * about these apps but make them work.
#. #.
#: ../src/window.c:5876 #: ../src/window.c:5880
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -3077,3 +3093,12 @@ msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr "" msgstr ""
"คุณสมบัติ %s ของหน้าต่าง 0x%lx มีค่าที่ไม่ใช่ UTF-8 ที่ถูกต้องสำหรับหัวข้อที่ %d ในรายการ\n" "คุณสมบัติ %s ของหน้าต่าง 0x%lx มีค่าที่ไม่ใช่ UTF-8 ที่ถูกต้องสำหรับหัวข้อที่ %d ในรายการ\n"
#~ msgid ""
#~ "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
#~ "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
#~ "specified by the auto_raise_delay key)."
#~ msgstr ""
#~ "ถ้ามีค่าเป็นจริงและโหมดโฟกัสเป็น \"sloppy\" หรือ \"mouse\" อย่างใดอย่างหนึ่งแล้ว "
#~ "หน้าต่างที่ถูกโฟกัสจะถูกยกมาด้านหน้าโดยอัตโนมัติ หลังจากหน่วงเวลาเป็นระยะเวลาตามที่ระบุในคีย์ "
#~ "auto_raise_delay"