diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 07575bcbc..9dd855fca 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clutter 1.3.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-23 14:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-01 11:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-12 22:43+0200 \n" "Last-Translator: Bruno Brouard \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" @@ -403,6 +403,14 @@ msgstr "Contraintes" msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Ajoute une contrainte à l'acteur" +#: ../clutter/clutter-actor.c:4733 +msgid "Effect" +msgstr "Effet" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4734 +msgid "Add an effect to be applied on the actor" +msgstr "Ajoute un effet à appliquer à l'acteur" + #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 msgid "Actor" msgstr "Acteur" @@ -779,7 +787,7 @@ msgid "The layout manager used by the box" msgstr "Le gestionnaire de disposition utilisé par la boite" #: ../clutter/clutter-box.c:564 ../clutter/clutter-rectangle.c:267 -#: ../clutter/clutter-stage.c:1778 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1790 msgid "Color" msgstr "Couleur" @@ -974,27 +982,27 @@ msgstr "Teinte" msgid "The tint to apply" msgstr "La teinte à appliquer" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:527 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:547 msgid "Horizontal Tiles" msgstr "Tuiles horizontal" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:528 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:548 msgid "The number of horizontal tiles" msgstr "Le nombre de tuiles horizontales" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:543 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:563 msgid "Vertical Tiles" msgstr "Tuiles verticales" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:544 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:564 msgid "The number of vertical tiles" msgstr "Le nombre de tuiles verticales" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:561 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:581 msgid "Back Material" msgstr "Matériau de l'arrière" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:562 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:582 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" msgstr "Le matériau à utiliser lors du dessin de l'arrière de l'acteur" @@ -1181,65 +1189,66 @@ msgstr "Gestionnaire" msgid "The manager that created this data" msgstr "Le gestionnaire qui a créé ces données" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is +#. * left-to-right. If your language is right-to-left +#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL". #. * -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR": if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. #. -#: ../clutter/clutter-main.c:492 +#: ../clutter/clutter-main.c:494 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../clutter/clutter-main.c:1323 +#: ../clutter/clutter-main.c:1325 msgid "Show frames per second" msgstr "Afficher le nombre d'images par seconde" -#: ../clutter/clutter-main.c:1325 +#: ../clutter/clutter-main.c:1327 msgid "Default frame rate" msgstr "Nombre d'images par seconde par défaut" -#: ../clutter/clutter-main.c:1327 +#: ../clutter/clutter-main.c:1329 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Rendre tous les avertissements fatals" -#: ../clutter/clutter-main.c:1330 +#: ../clutter/clutter-main.c:1332 msgid "Direction for the text" msgstr "Sens des textes" -#: ../clutter/clutter-main.c:1333 +#: ../clutter/clutter-main.c:1335 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Désactiver le MIP mapping pour le texte" -#: ../clutter/clutter-main.c:1336 +#: ../clutter/clutter-main.c:1338 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Utiliser la sélection « approximative »" -#: ../clutter/clutter-main.c:1339 +#: ../clutter/clutter-main.c:1341 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Drapeau de débogage de Clutter à activer" -#: ../clutter/clutter-main.c:1341 +#: ../clutter/clutter-main.c:1343 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Drapeau de débogage de Clutter à désactiver" -#: ../clutter/clutter-main.c:1345 +#: ../clutter/clutter-main.c:1347 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "Drapeau de profilage de Clutter à activer" -#: ../clutter/clutter-main.c:1347 +#: ../clutter/clutter-main.c:1349 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "Drapeau de profilage de Clutter à désactiver" -#: ../clutter/clutter-main.c:1350 +#: ../clutter/clutter-main.c:1352 msgid "Enable accessibility" msgstr "Activer l'accessibilité" -#: ../clutter/clutter-main.c:1532 +#: ../clutter/clutter-main.c:1534 msgid "Clutter Options" msgstr "Options de Clutter" -#: ../clutter/clutter-main.c:1533 +#: ../clutter/clutter-main.c:1535 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Afficher les options de Clutter" @@ -1355,7 +1364,7 @@ msgstr "« Filename » défini" msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Indique si la propriété :filename est définie" -#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1081 +#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1067 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" @@ -1467,8 +1476,9 @@ msgstr "Durée avant masquage du mot de passe" #: ../clutter/clutter-settings.c:612 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Pendant combien de temps il faut afficher le dernier caractère saisi " -"dans les entrées masquées" +msgstr "" +"Pendant combien de temps il faut afficher le dernier caractère saisi dans " +"les entrées masquées" #: ../clutter/clutter-shader.c:255 msgid "Vertex Source" @@ -1511,11 +1521,11 @@ msgstr "Shader vertex" msgid "Fragment shader" msgstr "Shader fragment" -#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:415 +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:482 msgid "Shader Type" msgstr "Type de shader" -#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:416 +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:483 msgid "The type of shader used" msgstr "Le type de shader utilisé" @@ -1543,106 +1553,106 @@ msgstr "Le bord de la source qui doit être attrapé" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "Le décalage, en pixels, à appliquer à la contrainte" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1720 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1732 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Plein écran renseigné" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1721 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1733 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Indique si la scène principale est en plein écran" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1737 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1749 msgid "Offscreen" msgstr "Hors écran" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1738 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1750 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Indique si la scène principale doit être rendue hors écran" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1750 ../clutter/clutter-text.c:3108 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1762 ../clutter/clutter-text.c:3108 msgid "Cursor Visible" msgstr "Curseur visible" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1751 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1763 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "" "Indique si le pointeur de la souris est visible sur la scène principale" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1765 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1777 msgid "User Resizable" msgstr "Redimensionnable par l'utilisateur" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1766 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1778 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "" "Indique si la scène peut être redimensionnée par des interactions de " "l'utilisateur" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1779 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1791 msgid "The color of the stage" msgstr "La couleur de la scène" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1793 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1805 msgid "Perspective" msgstr "Perspective" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1794 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1806 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Paramètres de projection de la perspective" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1809 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1821 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1810 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1822 msgid "Stage Title" msgstr "Titre de la scène" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1825 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1837 msgid "Use Fog" msgstr "Utiliser le brouillard" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1826 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1838 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Indique s'il faut activer la troncature d'arrière-plan" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1840 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1852 msgid "Fog" msgstr "Brouillard" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1841 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1853 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Paramétrages de la troncature d'arrière-plan" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1857 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1869 msgid "Use Alpha" msgstr "Utiliser l'alpha" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1858 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1870 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "S'il faut respecter le composant alpha de la couleur de la scène" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1874 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1886 msgid "Key Focus" msgstr "Focus clavier" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1875 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1887 msgid "The currently key focused actor" msgstr "L'acteur possédant actuellement le focus" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1891 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1903 msgid "No Clear Hint" msgstr "Aucun indicateur d'effacement" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1892 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1904 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Indique si la scène doit effacer son contenu" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1905 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1917 msgid "Accept Focus" msgstr "Accepte le focus" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1906 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1918 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Indique si la scène doit accepter le focus à l'affichage" @@ -1917,21 +1927,21 @@ msgstr "Couleur du texte sélectionné renseignée" msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Indique si la couleur du texte sélectionné a été renseignée ou non" -#: ../clutter/clutter-texture.c:995 +#: ../clutter/clutter-texture.c:981 msgid "Sync size of actor" msgstr "Synchronise la taille de l'acteur" -#: ../clutter/clutter-texture.c:996 +#: ../clutter/clutter-texture.c:982 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgstr "" "Synchronisation de la taille de l'acteur avec les dimensions du pixbuf sous-" "jacent" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1003 +#: ../clutter/clutter-texture.c:989 msgid "Disable Slicing" msgstr "Désactive le découpage" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1004 +#: ../clutter/clutter-texture.c:990 msgid "" "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " "saving individual textures" @@ -1939,72 +1949,72 @@ msgstr "" "Force la texture sous-jacente à être singulière et non composée de plus " "petites sous-textures économes en espace" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1013 +#: ../clutter/clutter-texture.c:999 msgid "Tile Waste" msgstr "Perte de mosaïque" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1014 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1000 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" msgstr "Zone maximale de perte d'une texture par morceaux" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1022 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1008 msgid "Horizontal repeat" msgstr "Répétition horizontale" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1023 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1009 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" msgstr "Répète le contenu plutôt de le redimensionner horizontalement" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1030 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1016 msgid "Vertical repeat" msgstr "Répétition verticale" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1031 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1017 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" msgstr "Répète le contenu plutôt de le redimensionner verticalement" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1038 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1024 msgid "Filter Quality" msgstr "Qualité de filtrage" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1039 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1025 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" msgstr "La qualité de rendu utilisée lors du dessin de la texture" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1047 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1033 msgid "Pixel Format" msgstr "Format des pixels" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1048 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1034 msgid "The Cogl pixel format to use" msgstr "Le format des pixels Cogl à utiliser" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1056 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1042 msgid "Cogl Texture" msgstr "Texture Cogl" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1057 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1043 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "L'animateur de texture Cogl sous-jacent utilisé pour tracer cet acteur" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1064 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1050 msgid "Cogl Material" msgstr "Matériel Cogl" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1065 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1051 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" msgstr "" "L'animateur de matériel Cogl sous-jacent utilisé pour tracer cet acteur" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1082 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1068 msgid "The path of the file containing the image data" msgstr "Le chemin du fichier contenant les données de l'image" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1089 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1075 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "Conserver le rapport d'affichage" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1090 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1076 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" @@ -2012,22 +2022,22 @@ msgstr "" "Conserve le rapport d'affichage de la texture au moment d'une requête de " "largeur ou hauteur préférée" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1116 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1102 msgid "Load asynchronously" msgstr "Chargement asynchrone" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1117 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1103 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" "Charger les fichiers à l'intérieur d'un thread pour éviter un blocage lors " "du chargement des images à partir du disque" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1133 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1119 msgid "Load data asynchronously" msgstr "Charger les données de manière asynchrone" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1134 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1120 msgid "" "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" @@ -2035,26 +2045,26 @@ msgstr "" "Décode les fichiers de données d'image à l'intérieur d'un thread pour éviter " "un blocage lors du chargement des images à partir du disque" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1158 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1144 msgid "Pick With Alpha" msgstr "Sélection avec alpha" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1159 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1145 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "Acteur de forme avec canal alpha lors d'une sélection" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1557 ../clutter/clutter-texture.c:1967 -#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2343 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1543 ../clutter/clutter-texture.c:1926 +#: ../clutter/clutter-texture.c:2020 ../clutter/clutter-texture.c:2301 #, c-format msgid "Failed to load the image data" msgstr "Impossible de charger les données de l'image" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1703 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1689 #, c-format msgid "YUV textures are not supported" msgstr "Les textures YUV ne sont pas prises en charge" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1712 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1698 #, c-format msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "Les textures YUV2 ne sont pas prises en charge"