From 2ca3d304853d4669028a2475df5e714e5a064903 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fabio Tomat Date: Fri, 25 Mar 2016 11:55:58 +0000 Subject: [PATCH] Added Friulian translation --- po/LINGUAS | 1 + po/fur.po | 581 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 582 insertions(+) create mode 100644 po/fur.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 426803f5a..57f40cc7e 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -29,6 +29,7 @@ eu fa fi fr +fur ga gl gu diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po new file mode 100644 index 000000000..de692472d --- /dev/null +++ b/po/fur.po @@ -0,0 +1,581 @@ +# Friulian translation for mutter. +# Copyright (C) 2016 mutter's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the mutter package. +# Fabio Tomat , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mutter master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-25 01:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-25 12:55+0100\n" +"Language-Team: Friulian \n" +"Language: fur\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Fabio Tomat \n" +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigazion" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr 1" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr 2" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr 3" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr 4" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6 +msgid "Move window to last workspace" +msgstr "Sposte barcon tal ultin spazi di lavôr" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr a çampe" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr a drete" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr parsore" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr sot" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11 +msgid "Move window one monitor to the left" +msgstr "Sposte barcon tal visôr a çampe" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12 +msgid "Move window one monitor to the right" +msgstr "Sposte barcon tal visôr a drete" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13 +msgid "Move window one monitor up" +msgstr "Sposte barcon tal visôr parsore" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14 +msgid "Move window one monitor down" +msgstr "Sposte barcon tal visôr sot" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15 +msgid "Switch applications" +msgstr "Passâ di une aplicazion in chê altre" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16 +msgid "Switch to previous application" +msgstr "Passe ae aplicazion prime" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17 +msgid "Switch windows" +msgstr "Passâ di un barcon in chel altri" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18 +msgid "Switch to previous window" +msgstr "Passe al barcon prime" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19 +msgid "Switch windows of an application" +msgstr "Passâ di un barcon in chel altri di une aplicazion" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20 +msgid "Switch to previous window of an application" +msgstr "Passe al barcon prime di une aplicazion" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21 +msgid "Switch system controls" +msgstr "Passâ di un control di sisteme in chel altri" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22 +msgid "Switch to previous system control" +msgstr "Passe al control di sisteme precedent" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23 +msgid "Switch windows directly" +msgstr "" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24 +msgid "Switch directly to previous window" +msgstr "" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25 +msgid "Switch windows of an app directly" +msgstr "" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26 +msgid "Switch directly to previous window of an app" +msgstr "" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27 +msgid "Switch system controls directly" +msgstr "" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28 +msgid "Switch directly to previous system control" +msgstr "" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29 +msgid "Hide all normal windows" +msgstr "Plate ducj i barcons normâi" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "Passe al spazi di lavôr 1" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "Passe al spazi di lavôr 2" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "Passe al spazi di lavôr 3" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "Passe al spazi di lavôr 4" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34 +msgid "Switch to last workspace" +msgstr "Passe al ultin spazi di lavôr" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35 +msgid "Move to workspace left" +msgstr "Sposte il spazi di lavôr a çampe" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36 +msgid "Move to workspace right" +msgstr "Sposte il spazi di lavôr a drete" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37 +msgid "Move to workspace above" +msgstr "Sposte il spazi di lavôr parsore" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38 +msgid "Move to workspace below" +msgstr "Sposte il spazi di lavôr sot" + +#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1 +msgid "System" +msgstr "Sisteme" + +#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2 +msgid "Show the run command prompt" +msgstr "" + +#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3 +msgid "Show the activities overview" +msgstr "Mostre la panoramiche ativitâts" + +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1 +msgid "Windows" +msgstr "Barcons" + +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2 +msgid "Activate the window menu" +msgstr "Ative il menù dal barcon" + +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "" + +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5 +msgid "Maximize window" +msgstr "Slargje il barcon" + +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6 +msgid "Restore window" +msgstr "" + +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "" + +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8 +msgid "Close window" +msgstr "Siere il barcon" + +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9 +msgid "Hide window" +msgstr "Plate il barcon" + +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10 +msgid "Move window" +msgstr "Sposte il barcon" + +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11 +msgid "Resize window" +msgstr "" + +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12 +msgid "Toggle window on all workspaces or one" +msgstr "" + +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13 +msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" +msgstr "" + +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "" + +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "" + +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "" + +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "" + +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18 +msgid "View split on left" +msgstr "" + +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19 +msgid "View split on right" +msgstr "" + +#: ../data/mutter.desktop.in.h:1 +msgid "Mutter" +msgstr "Mutter" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Modifier to use for extended window management operations" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " +"overview and application launching system. The default is intended to be the " +"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " +"default or set to the empty string." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Attach modal dialogs" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " +"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " +"the parent window." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " +"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " +"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Workspaces are managed dynamically" +msgstr "I spazis di vore a son ministrât in maniere dinamiche" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " +"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." +"gnome.desktop.wm.preferences)." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Workspaces only on primary" +msgstr "Spazis di vore nome tal visôr primari" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " +"monitors or only for windows on the primary monitor." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11 +msgid "No tab popup" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " +"for window cycling." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " +"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " +"after the pointer stops moving." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Draggable border width" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " +"not enough, invisible borders will be added to meet this value." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " +"automatically get maximized." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Place new windows in the center" +msgstr "Place i gnûfs barcons tal mieç" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"When true, the new windows will always be put in the center of the active " +"screen of the monitor." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Select window from tab popup" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Cancel tab popup" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Switch to VT 1" +msgstr "Passe al VT 1" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Switch to VT 2" +msgstr "Passe al VT 2" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Switch to VT 3" +msgstr "Passe al VT 3" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Switch to VT 4" +msgstr "Passe al VT 4" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Switch to VT 5" +msgstr "Passe al VT 5" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Switch to VT 6" +msgstr "Passe al VT 6" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Switch to VT 7" +msgstr "Passe al VT 7" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Switch to VT 8" +msgstr "Passe al VT 8" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Switch to VT 9" +msgstr "Passe al VT 9" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Switch to VT 10" +msgstr "Passe al VT 10" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Switch to VT 11" +msgstr "Passe al VT 11" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Switch to VT 12" +msgstr "Passe al VT 12" + +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:518 +msgid "Built-in display" +msgstr "Display integrât" + +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:544 +msgid "Unknown" +msgstr "No cognossût" + +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:546 +msgid "Unknown Display" +msgstr "Display no cognossût" + +#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a +#. * size in inches, like 'Dell 15"' +#. +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:554 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; +#. * we have no way to get it to exit +#: ../src/compositor/compositor.c:456 +#, c-format +msgid "" +"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" +"\"." +msgstr "" + +#: ../src/core/bell.c:194 +msgid "Bell event" +msgstr "Event cjampane" + +#: ../src/core/delete.c:127 +#, c-format +msgid "“%s” is not responding." +msgstr "“%s” nol rispuint." + +#: ../src/core/delete.c:129 +msgid "Application is not responding." +msgstr "La aplicazion no rispuint." + +#: ../src/core/delete.c:134 +msgid "" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." +msgstr "" + +#: ../src/core/delete.c:141 +msgid "_Wait" +msgstr "_Spiete" + +#: ../src/core/delete.c:141 +msgid "_Force Quit" +msgstr "Sfuarce _Jessude" + +#: ../src/core/display.c:555 +#, c-format +msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:181 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:187 +msgid "Replace the running window manager" +msgstr "Rimplace il window manager in vore" + +#: ../src/core/main.c:193 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:198 +msgid "X Display to use" +msgstr "Display X di doprâ" + +#: ../src/core/main.c:204 +msgid "Initialize session from savefile" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:210 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:217 +msgid "Run as a wayland compositor" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:223 +msgid "Run as a nested compositor" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:231 +msgid "Run as a full display server, rather than nested" +msgstr "" + +#: ../src/core/mutter.c:39 +#, c-format +msgid "" +"mutter %s\n" +"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"mutter %s\n" +"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e altris\n" +"Chest al è software libar; viodi i sorzints pes condizions di copie.\n" +"No je NISSUNE garanzie; nancje di COMERCIABILITÂT o IDONEITÂT A UNE " +"FINALITÂT PARTICOLÂR.\n" + +#: ../src/core/mutter.c:53 +msgid "Print version" +msgstr "Stampe version" + +#: ../src/core/mutter.c:59 +msgid "Mutter plugin to use" +msgstr "Plugin Mutter di doprâ" + +#: ../src/core/prefs.c:1997 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "Spazi di lavôr %d" + +#: ../src/core/screen.c:521 +#, c-format +msgid "" +"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " +"to replace the current window manager." +msgstr "" +"Il display \"%s\" al à za un window manager; prove dopre la opzion --replace " +"par rimplaçâ chel atuâl." + +#: ../src/core/screen.c:603 +#, c-format +msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgstr "Schermi %d su display '%s' no valit\n" + +#: ../src/core/util.c:121 +msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" +msgstr "Mutter al è stât compilât cence supuart pe modalitât fetose\n" + +#: ../src/x11/session.c:1815 +msgid "" +"These windows do not support "save current setup" and will have to " +"be restarted manually next time you log in." +msgstr "" +"Chescj barcons no supuartin la funzion "salve impostazions atuâi" " +"e si scugnarà tornâ a inviâlis a man tal prossim acès." + +#: ../src/x11/window-props.c:549 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "%s (su %s)"