diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9087ceae4..e2737c246 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-08-31 Åsmund Skjæveland + + * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. + 2004-08-29 Kostas Papadimas * el.po: Updated Greek translation. diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 66bdd2a30..96fec895f 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-12 21:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-30 22:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-30 22:41+0000\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -53,8 +53,7 @@ msgstr "Feil under lesing frå dialogvisingsprosess: %s\n" #: src/delete.c:344 #, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Kunne ikkje starta metacity-dialogen som spør om å drepa ein applikasjon: %" "s\n" @@ -117,8 +116,7 @@ msgstr "" #: src/keybindings.c:2529 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -msgstr "" -"Kunne ikkje opna metacity-dialog for å visa ein feil ved ein kommando: %s\n" +msgstr "Kunne ikkje opna metacity-dialog for å visa ein feil ved ein kommando: %s\n" #: src/keybindings.c:2602 #, c-format @@ -156,8 +154,7 @@ msgstr "Klarte ikkje å søka gjennom draktmappa: %s\n" #: src/main.c:459 #, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" "Kunne ikkje finna ei drakt! Kontroller at %s finst og inneheld dei vanlege " "draktene." @@ -343,8 +340,7 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Vindauget «%s» svarar ikkje." #: src/metacity-dialog.c:118 -msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Dersom du tvingar denne applikasjonen til å avslutta, vil alle ulagra " "endringar gå tapt." @@ -476,8 +472,7 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "" -"Slå av uønskte funksjonar som krevst av gamle eller øydelagte applikasjonar" +msgstr "Slå av uønskte funksjonar som krevst av gamle eller øydelagte applikasjonar" #: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" @@ -868,7 +863,6 @@ msgstr "" "definerer ein snøggtast som køyrer kommandoen definert av denne innstillinga." #: src/metacity.schemas.in.h:86 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -885,7 +879,6 @@ msgstr "" "denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:87 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -901,7 +894,6 @@ msgstr "" "spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:88 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -917,7 +909,6 @@ msgstr "" "spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:89 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -934,7 +925,6 @@ msgstr "" "nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:90 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -951,7 +941,6 @@ msgstr "" "nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:91 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -966,7 +955,6 @@ msgstr "" "«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:92 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -981,7 +969,6 @@ msgstr "" "«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:93 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -996,7 +983,6 @@ msgstr "" "«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:94 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1011,7 +997,6 @@ msgstr "" "«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:95 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1026,7 +1011,6 @@ msgstr "" "«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:96 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1041,7 +1025,6 @@ msgstr "" "«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:97 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1056,7 +1039,6 @@ msgstr "" "«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:98 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1071,7 +1053,6 @@ msgstr "" "«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:99 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1086,7 +1067,6 @@ msgstr "" "«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:100 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1101,7 +1081,6 @@ msgstr "" "«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:101 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1116,7 +1095,6 @@ msgstr "" "«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:102 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1131,7 +1109,6 @@ msgstr "" "«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:103 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1146,7 +1123,6 @@ msgstr "" "«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:104 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1161,7 +1137,6 @@ msgstr "" "denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:105 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1178,7 +1153,6 @@ msgstr "" "nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:106 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1195,7 +1169,6 @@ msgstr "" "vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:107 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1212,7 +1185,6 @@ msgstr "" "nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:108 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1227,7 +1199,6 @@ msgstr "" "«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:109 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1242,7 +1213,6 @@ msgstr "" "vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:110 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1258,7 +1228,6 @@ msgstr "" "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:111 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1274,7 +1243,6 @@ msgstr "" "spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:112 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1290,7 +1258,6 @@ msgstr "" "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:113 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1305,7 +1272,6 @@ msgstr "" "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:114 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1313,14 +1279,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 1.Formatet er på " +"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 1. Formatet er på " "forma «<Control>a» og «<Shift><Alt>F1». Tolkaren er ganske " "romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «<" "Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:115 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1328,14 +1293,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 10.Formatet er på " +"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 10. Formatet er på " "forma «<Control>a» og «<Shift><Alt>F1». Tolkaren er ganske " "romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «<" "Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:116 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1343,14 +1307,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 11.Formatet er på " +"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 11. Formatet er på " "forma «<Control>a» og «<Shift><Alt>F1». Tolkaren er ganske " "romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «<" "Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:117 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1358,14 +1321,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 12.Formatet er på " +"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 12. Formatet er på " "forma «<Control>a» og «<Shift><Alt>F1». Tolkaren er ganske " "romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «<" "Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:118 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1373,14 +1335,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 2.Formatet er på " +"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 2. Formatet er på " "forma «<Control>a» og «<Shift><Alt>F1». Tolkaren er ganske " "romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «<" "Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:119 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1388,14 +1349,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 3.Formatet er på " +"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 3. Formatet er på " "forma «<Control>a» og «<Shift><Alt>F1». Tolkaren er ganske " "romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «<" "Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:120 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1403,14 +1363,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 4.Formatet er på " +"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 4. Formatet er på " "forma «<Control>a» og «<Shift><Alt>F1». Tolkaren er ganske " "romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «<" "Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:121 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1418,14 +1377,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 5.Formatet er på " +"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 5. Formatet er på " "forma «<Control>a» og «<Shift><Alt>F1». Tolkaren er ganske " "romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «<" "Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:122 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1433,14 +1391,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 6.Formatet er på " +"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 6. Formatet er på " "forma «<Control>a» og «<Shift><Alt>F1». Tolkaren er ganske " "romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «<" "Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:123 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1448,14 +1405,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 7.Formatet er på " +"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 7. Formatet er på " "forma «<Control>a» og «<Shift><Alt>F1». Tolkaren er ganske " "romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «<" "Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:124 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1463,14 +1419,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 8.Formatet er på " +"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 8. Formatet er på " "forma «<Control>a» og «<Shift><Alt>F1». Tolkaren er ganske " "romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «<" "Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:125 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1478,14 +1433,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 9.Formatet er på " +"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 9. Formatet er på " "forma «<Control>a» og «<Shift><Alt>F1». Tolkaren er ganske " "romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «<" "Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:126 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1495,14 +1449,13 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Snøggtasten som flyttar fokus baklengs mellom panela og skrivebordet, med " -"ein dialogboks.Formatet er på forma «<Control>a» og «<Shift><" +"ein dialogboks. Formatet er på forma «<Control>a» og «<Shift><" "Alt>F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og " "forkortingar slik som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette " "valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha " "nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:127 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1512,14 +1465,13 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Snøggtasten som flyttar fokus baklengs mellom panela og skrivebordet, utan " -"dialogboks.Formatet er på forma «<Control>a» og «<Shift><" +"dialogboks. Formatet er på forma «<Control>a» og «<Shift><" "Alt>F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og " "forkortingar slik som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette " "valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha " "nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:128 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1531,14 +1483,13 @@ msgid "" msgstr "" "Snøggtasten som flyttar fokus baklengs mellom vindauga, utan dialogboks. Å " "halda «Shift» nede i lag med denne bindinga endrar retninga til framover i " -"lista.Formatet er på forma «<Control>a» og «<Shift><Alt>" +"lista. Formatet er på forma «<Control>a» og «<Shift><Alt>" "F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og " "forkortingar slik som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette " "valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha " "nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:129 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1550,14 +1501,13 @@ msgid "" msgstr "" "Snøggtasten som flyttar fokus bakover mellom vindauga, med ein dialogboks. Å " "halda «Shift» nede i lag med denne bindinga endrar retninga til framover i " -"lista.Formatet er på forma «<Control>a» og «<Shift><Alt>" +"lista. Formatet er på forma «<Control>a» og «<Shift><Alt>" "F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og " "forkortingar slik som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette " "valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha " "nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:130 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1574,7 +1524,6 @@ msgstr "" "nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:131 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1591,7 +1540,6 @@ msgstr "" "nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:132 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1603,14 +1551,13 @@ msgid "" msgstr "" "Snøggtasten som flyttar fokus mellom vindauga, utan dialogboks. " "(Tradisjonelt <Alt>Escape.)Å halda «Shift» nede i lag med denne " -"bindinga byter retning på rørsla i vindaugelista.Formatet er på forma «<" +"bindinga byter retning på rørsla i vindaugelista. Formatet er på forma «<" "Control>a» og «<Shift><Alt>F1». Tolkaren er ganske romsleg og " "tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «<Ctl>» og " "«<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien " "«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:133 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1622,14 +1569,13 @@ msgid "" msgstr "" "Snøggtasten som flyttar fokus mellom vindauga, med ein dialogboks. " "(Tradisjonelt <Alt>Tab.)Å halda «Shift» nede i lag med denne bindinga " -"byter retning på rørsla i vindaugelista.Formatet er på forma «<Control>" +"byter retning på rørsla i vindaugelista. Formatet er på forma «<Control>" "a» og «<Shift><Alt>F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små " "og store bokstavar, og forkortingar slik som «<Ctl>» og «<" "Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien «disabled», " "vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:134 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1639,14 +1585,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Snøggtasten som slår av og på «alltid øvst». Eit vindauge som alltid er " -"øvst, vil alltid vera synleg over andre overlappande vindauge.Formatet er på " +"øvst, vil alltid vera synleg over andre overlappande vindauge. Formatet er på " "forma «<Control>a» og «<Shift><Alt>F1». Tolkaren er ganske " "romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «<" "Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:135 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1654,14 +1599,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Snøggtasten som slår av og på fullskjermmodus.Formatet er på forma «<" +"Snøggtasten som slår av og på fullskjermmodus. Formatet er på forma «<" "Control>a» og «<Shift><Alt>F1». Tolkaren er ganske romsleg og " "tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «<Ctl>» og " "«<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien " "«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:136 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1669,14 +1613,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Snøggtasten som maksimerer og gjenoppretter vindauget.Formatet er på forma " +"Snøggtasten som maksimerer og gjenoppretter vindauget. Formatet er på forma " "«<Control>a» og «<Shift><Alt>F1». Tolkaren er ganske " "romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «<" "Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:137 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1684,14 +1627,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Snøggtasten som slår av og på skuggelagt tilstand for vindauget.Formatet er " +"Snøggtasten som slår av og på skuggelagt tilstand for vindauget. Formatet er " "på forma «<Control>a» og «<Shift><Alt>F1». Tolkaren er " "ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som " "«<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:138 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1701,14 +1643,13 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Snøggtasten som styrer om vindauget er synleg på alle arbeidsområda eller " -"berre eitt.Formatet er på forma «<Control>a» og «<Shift><" +"berre eitt. Formatet er på forma «<Control>a» og «<Shift><" "Alt>F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og " "forkortingar slik som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette " "valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha " "nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:139 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1716,14 +1657,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Snøggtasten som gjenoppretter eit vindauge.Formatet er på forma «<" +"Snøggtasten som gjenoppretter eit vindauge. Formatet er på forma «<" "Control>a» og «<Shift><Alt>F1». Tolkaren er ganske romsleg og " "tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «<Ctl>» og " "«<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien " "«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:140 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1732,14 +1672,13 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Snøggtasten som viser panelet sin «Køyr program»-dialogboks.Formatet er på " +"Snøggtasten som viser panelet sin «Køyr program»-dialogboks. Formatet er på " "forma «<Control>a» og «<Shift><Alt>F1». Tolkaren er ganske " "romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «<" "Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:141 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1749,14 +1688,13 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Snøggtasten som køyrer panelet sitt skjermbileteverktøy for å ta eit bilete " -"av eit vindauge.Formatet er på forma «<Control>a» og «<Shift><" +"av eit vindauge. Formatet er på forma «<Control>a» og «<Shift><" "Alt>F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og " "forkortingar slik som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette " "valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha " "nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:142 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1765,14 +1703,13 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Snøggtasten som køyrer panelet sitt skjermbileteverktøy.Formatet er på forma " +"Snøggtasten som køyrer panelet sitt skjermbileteverktøy. Formatet er på forma " "«<Control>a» og «<Shift><Alt>F1». Tolkaren er ganske " "romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «<" "Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:143 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1781,7 +1718,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Snøggtasten som køyrer panelet sitt skjermbileteverktøy for å ta eit bilete " -"av eit vindauge.Formatet er på forma «<Control>a» og «<Shift><" +"av eit vindauge. Formatet er på forma «<Control>a» og «<Shift><" "Alt>F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og " "forkortingar slik som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette " "valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha " @@ -1799,8 +1736,7 @@ msgstr "Skjermbiletekommandoen" msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." -msgstr "" -"Drakta avgjer korleis vindaugekantar, tittellinjer og så vidare ser ut." +msgstr "Drakta avgjer korleis vindaugekantar, tittellinjer og så vidare ser ut." #: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" @@ -1829,7 +1765,6 @@ msgid "The window screenshot command" msgstr "Kommandoen for å ta eit skjermbilete" #: src/metacity.schemas.in.h:150 -#, fuzzy msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1850,7 +1785,6 @@ msgstr "" "denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:151 -#, fuzzy msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1865,7 +1799,6 @@ msgstr "" "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:152 -#, fuzzy msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1880,7 +1813,6 @@ msgstr "" "spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:153 -#, fuzzy msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1897,7 +1829,6 @@ msgstr "" "denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:154 -#, fuzzy msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -2066,10 +1997,8 @@ msgstr "" #: src/screen.c:448 #, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" -"Kunne ikkje henta utvalet frå vindaugehandsamaren på skjerm %d display «%s»\n" +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "Kunne ikkje henta utvalet frå vindaugehandsamaren på skjerm %d display «%s»\n" #: src/screen.c:506 #, c-format @@ -2240,8 +2169,7 @@ msgstr "<%s> geometri «%s» er ikkje definert" #: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "" -"<%s> må spesifisere anten ein geometri eller eit opphav som har geometri" +msgstr "<%s> må spesifisere anten ein geometri eller eit opphav som har geometri" #: src/theme-parser.c:1080 #, c-format @@ -2297,10 +2225,8 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Ingen «value»-attributt på elementet <%s>" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "" -"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" -msgstr "" -"Kan ikkje oppgje både button_width/button_height og forholdstal for knappar" +msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgstr "Kan ikkje oppgje både button_width/button_height og forholdstal for knappar" #: src/theme-parser.c:1343 #, c-format @@ -2560,8 +2486,7 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "" -"Stilen er alt spesifisert for tilstand %s, storleiksendring %s, fokus %s" +msgstr "Stilen er alt spesifisert for tilstand %s, storleiksendring %s, fokus %s" #: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format @@ -2600,10 +2525,8 @@ msgstr "Det ytste elementet i drakta må vera , ikkje <%s>" #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -msgstr "" -"Elementet <%s> er ikkje tillate inni eit name/author/date/description-element" +msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgstr "Elementet <%s> er ikkje tillate inni eit name/author/date/description-element" #: src/theme-parser.c:3684 #, c-format @@ -2612,10 +2535,8 @@ msgstr "Elementet <%s> er ikkje tillate inne i eit -element" #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" -msgstr "" -"Elementet <%s> er ikkje tillate inni eit distance/border/aspect_ratio-element" +msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgstr "Elementet <%s> er ikkje tillate inni eit distance/border/aspect_ratio-element" #: src/theme-parser.c:3718 #, c-format @@ -2869,8 +2790,7 @@ msgstr "y-verdien var %d, venta %d" #: src/theme-viewer.c:1310 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" -msgstr "" -"%d koordinatuttrykk tolka på %g sekund (%g sekund per uttrykk i snitt)\n" +msgstr "%d koordinatuttrykk tolka på %g sekund (%g sekund per uttrykk i snitt)\n" #: src/theme.c:202 msgid "top" @@ -2960,10 +2880,8 @@ msgstr "Alfaverdien «%s» i blanda farge er ikkje mellom 0.0 og 1.0." #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "" -"Skuggeformatet er «shade/base_color/factor», «%s» passar ikkje inn i formatet" +msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "Skuggeformatet er «shade/base_color/factor», «%s» passar ikkje inn i formatet" #: src/theme.c:1122 #, c-format @@ -3015,14 +2933,12 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordinatuttrykket fører til deling på null" #: src/theme.c:1779 -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Koordinatuttrykket prøver å bruka mod-operatoren på eit flyttal" #: src/theme.c:1836 #, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Koordinatuttrykket har ein operator «%s» der ein operand var venta" #: src/theme.c:1845 @@ -3065,8 +2981,7 @@ msgstr "Koordinatuttrykket hadde ein opneparentes men ingen sluttparantes" #: src/theme.c:2142 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "" -"Koordinatuttrykket ser ikkje ut til å ha nokon operatorar eller operandar" +msgstr "Koordinatuttrykket ser ikkje ut til å ha nokon operatorar eller operandar" #: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429 #, c-format @@ -3084,10 +2999,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397 #, c-format -msgid "" -"Missing " -msgstr "" -"Manglande " +msgid "Missing " +msgstr "Manglande " #: src/theme.c:4448 #, c-format @@ -3120,10 +3033,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105 #, c-format -msgid "" -"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "" -"Brukardefinerte konstantar må byrja med stor bokstav; «%s» gjer det ikkje" +msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgstr "Brukardefinerte konstantar må byrja med stor bokstav; «%s» gjer det ikkje" #: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113 #, c-format @@ -3243,8 +3154,8 @@ msgstr "Eigenskap %s på vindauge 0x%lx inneheldt ugyldig UTF-8\n" #: src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "Egenskap %s på vindauge 0x%lx inneheldt ugyldig UTF-8 for oppføring %d i " "lista\n" +