Updated Thai translation.

2006-12-29  Theppitak Karoonboonyanan  <thep@linux.thai.net>

	* th.po: Updated Thai translation.
This commit is contained in:
Theppitak Karoonboonyanan 2006-12-29 05:48:26 +00:00 committed by Theppitak Karoonboonyanan
parent f665d54373
commit 28b48248a2
2 changed files with 48 additions and 44 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-12-29 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
2006-12-27 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
* ar.po: Updated Arabic Translation.

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-15 16:20+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-15 16:59+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-29 12:44+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-29 12:46+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -229,77 +229,77 @@ msgid "_Unroll"
msgstr "_คลี่กลับ"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:78 ../src/menu.c:80
msgid "On _Top"
msgstr "_บนสุด"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:82
#: ../src/menu.c:78
msgid "_Move"
msgstr "_ย้าย"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:84
#: ../src/menu.c:80
msgid "_Resize"
msgstr "_ปรับขนาด"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:86
#: ../src/menu.c:82
msgid "Move Titlebar On_screen"
msgstr "ย้ายแถบหัวเรื่องกลับเข้า_จอ"
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:89
#: ../src/menu.c:85
msgid "_Close"
msgstr "ปิ_ด"
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:92
#: ../src/menu.c:88
msgid "Always on _Top"
msgstr "อยู่_บนสุด"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:90
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "แสดงบนพื้นที่ทำงานเ_สมอ"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:94
#: ../src/menu.c:92
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "แสดงบนพื้นที่ทำงาน_นี้เท่านั้น"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:96
#: ../src/menu.c:94
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "ย้ายไปพื้นที่ทำงานซ้_าย"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:98
#: ../src/menu.c:96
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "ย้ายไปพื้นที่ทำงานข_วา"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:100
#: ../src/menu.c:98
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "ย้ายไปพื้นที่ทำงาน_บน"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:102
#: ../src/menu.c:100
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "ย้ายไปพื้นที่ทำงาน_ล่าง"
#: ../src/menu.c:193 ../src/prefs.c:2194 ../src/prefs.c:2729
#: ../src/menu.c:191 ../src/prefs.c:2194 ../src/prefs.c:2729
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "พื้นที่ทำงาน %d"
#: ../src/menu.c:202
#: ../src/menu.c:200
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "พื้นที่ทำงาน 1_0"
#: ../src/menu.c:204
#: ../src/menu.c:202
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "พื้นที่ทำงาน %s%d"
#: ../src/menu.c:403
#: ../src/menu.c:407
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "ย้ายไป_พื้นที่ทำงานอื่น"
@ -1937,11 +1937,10 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"ปุ่มลัดนี้ย้ายหน้าต่างไปที่ขอบทางตะวันออก (ด้านขวา) ของหน้าจอ รูปแบบคือ "
"\"&lt;Control&gt;a\" หรือ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" "
"ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
"ปุ่มลัดนี้ย้ายหน้าต่างไปที่ขอบทางตะวันออก (ด้านขวา) ของหน้าจอ รูปแบบคือ \"&lt;Control&gt;a"
"\" หรือ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก "
"และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น "
"\"disabled\" ได้ ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
msgid ""
@ -1952,8 +1951,8 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
"ปุ่มลัดนี้ย้ายหน้าต่างไปที่มุมตะวันออกเฉียงเหนือ (ด้านบนขวา) ของหน้าจอ รูปแบบคือ "
"\"&lt;Control&gt;a\" หรือ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" "
"ปุ่มลัดนี้ย้ายหน้าต่างไปที่มุมตะวันออกเฉียงเหนือ (ด้านบนขวา) ของหน้าจอ รูปแบบคือ \"&lt;"
"Control&gt;a\" หรือ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" "
"ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
@ -1967,8 +1966,8 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
"ปุ่มลัดนี้ย้ายหน้าต่างไปที่มุมตะวันตกเฉียงเหนือ (ด้านบนซ้าย) ของหน้าจอ รูปแบบคือ "
"\"&lt;Control&gt;a\" หรือ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" "
"ปุ่มลัดนี้ย้ายหน้าต่างไปที่มุมตะวันตกเฉียงเหนือ (ด้านบนซ้าย) ของหน้าจอ รูปแบบคือ \"&lt;"
"Control&gt;a\" หรือ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" "
"ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
@ -1982,11 +1981,10 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"ปุ่มลัดนี้ย้ายหน้าต่างไปที่ขอบทางใต้ (ด้านล่าง) ของหน้าจอ รูปแบบคือ "
"\"&lt;Control&gt;a\" หรือ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" "
"ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
"ปุ่มลัดนี้ย้ายหน้าต่างไปที่ขอบทางใต้ (ด้านล่าง) ของหน้าจอ รูปแบบคือ \"&lt;Control&gt;a\" "
"หรือ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก "
"และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น "
"\"disabled\" ได้ ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
msgid ""
@ -1997,8 +1995,8 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
"ปุ่มลัดนี้ย้ายหน้าต่างไปที่มุมตะวันออกเฉียงใต้ (ด้านล่างขวา) ของหน้าจอ รูปแบบคือ "
"\"&lt;Control&gt;a\" หรือ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" "
"ปุ่มลัดนี้ย้ายหน้าต่างไปที่มุมตะวันออกเฉียงใต้ (ด้านล่างขวา) ของหน้าจอ รูปแบบคือ \"&lt;"
"Control&gt;a\" หรือ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" "
"ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
@ -2012,8 +2010,8 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
"ปุ่มลัดนี้ย้ายหน้าต่างไปที่มุมตะวันตกเฉียงใต้ (ด้านล่างซ้าย) ของหน้าจอ รูปแบบคือ "
"\"&lt;Control&gt;a\" หรือ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" "
"ปุ่มลัดนี้ย้ายหน้าต่างไปที่มุมตะวันตกเฉียงใต้ (ด้านล่างซ้าย) ของหน้าจอ รูปแบบคือ \"&lt;"
"Control&gt;a\" หรือ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" "
"ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
@ -2027,11 +2025,10 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"ปุ่มลัดนี้ย้ายหน้าต่างไปที่ขอบทางตะวันตก (ด้านซ้าย) ของหน้าจอ รูปแบบคือ "
"\"&lt;Control&gt;a\" หรือ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" "
"ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
"ปุ่มลัดนี้ย้ายหน้าต่างไปที่ขอบทางตะวันตก (ด้านซ้าย) ของหน้าจอ รูปแบบคือ \"&lt;Control&gt;a"
"\" หรือ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก "
"และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น "
"\"disabled\" ได้ ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
msgid ""
@ -3402,6 +3399,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"คุณสมบัติ %s ของหน้าต่าง 0x%lx มีค่าที่ไม่ใช่ UTF-8 ที่ถูกต้องสำหรับหัวข้อที่ %d ในรายการ\n"
#~ msgid "On _Top"
#~ msgstr "_บนสุด"
#~ msgid ""
#~ "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved "
#~ "changes."