mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-25 09:30:45 -05:00
Updated Greek translation
This commit is contained in:
parent
62fb5e6eb4
commit
27b0a5e0b0
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2005-10-14 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* el.po: Updated Greek translation.
|
||||||
|
|
||||||
2005-10-10 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
|
2005-10-10 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
|
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
|
||||||
|
133
po/el.po
133
po/el.po
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: el\n"
|
"Project-Id-Version: el\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-19 12:30+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-10-14 12:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-13 13:11+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-14 12:37+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
"Language-Team: <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -28,35 +28,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Usage: %s\n"
|
msgid "Usage: %s\n"
|
||||||
msgstr "Χρήση: %s\n"
|
msgstr "Χρήση: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128
|
#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:129
|
||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Το Metacity έχει γίνει compiled χωρίς υποστήριξη για verbose mode\n"
|
msgstr "Το Metacity έχει γίνει compiled χωρίς υποστήριξη για verbose mode\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70
|
#: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:71
|
||||||
#: ../src/theme-parser.c:467
|
#: ../src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του \"%s\" ως ακεραίου αριθμού"
|
msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του \"%s\" ως ακεραίου αριθμού"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77
|
#: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:78
|
||||||
#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
|
#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Δεν έγινε κατανοητή η ακολουθία χαρακτήρων \"%s\" στο αλφαριθμητικό \"%s\""
|
"Δεν έγινε κατανοητή η ακολουθία χαρακτήρων \"%s\" στο αλφαριθμητικό \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/delete.c:128
|
#: ../src/delete.c:129
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης μηνύματος \"%s\" από τη διεργασία διαλόγου\n"
|
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης μηνύματος \"%s\" από τη διεργασία διαλόγου\n"
|
||||||
|
|
||||||
# gconf/gconfd.c:901
|
# gconf/gconfd.c:901
|
||||||
#: ../src/delete.c:263
|
#: ../src/delete.c:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "Σφάλμα κατά τη διεργασία προβολής διαλόγου: %s\n"
|
msgstr "Σφάλμα κατά τη διεργασία προβολής διαλόγου: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/delete.c:344
|
#: ../src/delete.c:345
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
@ -65,13 +65,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"εφαρμογής: %s\n"
|
"εφαρμογής: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# gconf-editor/gconf-editor.c:69 gconf/gconftool.c:447
|
# gconf-editor/gconf-editor.c:69 gconf/gconftool.c:447
|
||||||
#: ../src/delete.c:452
|
#: ../src/delete.c:453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Αποτυχία λήψης hostname: %s\n"
|
msgstr "Αποτυχία λήψης hostname: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# gconf/gconf-internals.c:2416
|
# gconf/gconf-internals.c:2416
|
||||||
#: ../src/display.c:319
|
#: ../src/display.c:308
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Αποτυχία άνοιγματος oθόνης του Παραθυρικού Συστήματος Χ '%s'\n"
|
msgstr "Αποτυχία άνοιγματος oθόνης του Παραθυρικού Συστήματος Χ '%s'\n"
|
||||||
@ -92,28 +92,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Μοιραίο σφάλμα IO %d (%s) στην οθόνη '%s'.\n"
|
msgstr "Μοιραίο σφάλμα IO %d (%s) στην οθόνη '%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/frames.c:1125
|
#: ../src/frames.c:1122
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
|
msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../src/frames.c:1128
|
#: ../src/frames.c:1125
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Μενού Παραθύρου"
|
msgstr "Μενού Παραθύρου"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/frames.c:1131
|
#: ../src/frames.c:1128
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
|
msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/frames.c:1134
|
#: ../src/frames.c:1131
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Μεγιστοποίηση Παραθύρου"
|
msgstr "Μεγιστοποίηση Παραθύρου"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/frames.c:1137
|
#: ../src/frames.c:1134
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Απόμεγιστοποίηση Παραθύρου"
|
msgstr "Απόμεγιστοποίηση Παραθύρου"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/keybindings.c:994
|
#: ../src/keybindings.c:995
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
|
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
|
||||||
@ -122,19 +122,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Κάποιο άλλο πρόγραμμα χρησιμοποιεί ήδη το κλειδί %s με μετατροπείς %x ώς "
|
"Κάποιο άλλο πρόγραμμα χρησιμοποιεί ήδη το κλειδί %s με μετατροπείς %x ώς "
|
||||||
"δεσμό\n"
|
"δεσμό\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/keybindings.c:2620
|
#: ../src/keybindings.c:2655
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Σφάλμα εκκίνησης διαλόγου metacity για την εκτύπωση ενός σφάλματος για μια "
|
"Σφάλμα εκκίνησης διαλόγου metacity για την εκτύπωση ενός σφάλματος για μια "
|
||||||
"εντολή: %s\n"
|
"εντολή: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/keybindings.c:2725
|
#: ../src/keybindings.c:2760
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Δεν έχει ορισθεί εντολή %d.\n"
|
msgstr "Δεν έχει ορισθεί εντολή %d.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/keybindings.c:3570
|
#: ../src/keybindings.c:3610
|
||||||
msgid "No terminal command has been defined.\n"
|
msgid "No terminal command has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Δεν έχει ορισθεί εντολή τερματικού.\n"
|
msgstr "Δεν έχει ορισθεί εντολή τερματικού.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "_Κλείσιμο"
|
|||||||
#. separator
|
#. separator
|
||||||
#: ../src/menu.c:66
|
#: ../src/menu.c:66
|
||||||
msgid "_Always on Visible Workspace"
|
msgid "_Always on Visible Workspace"
|
||||||
msgstr "_Πάντα σε ορατό χώρο εργασίας"
|
msgstr "_Ορατό σε όλους τους χώρους εργασίας"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/menu.c:67
|
#: ../src/menu.c:67
|
||||||
msgid "_Only on This Workspace"
|
msgid "_Only on This Workspace"
|
||||||
@ -367,31 +367,31 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity-dialog.c:110
|
#: ../src/metacity-dialog.c:111
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "Το παράθυρο \"%s\" δεν ανταποκρίνεται."
|
msgstr "Το παράθυρο \"%s\" δεν ανταποκρίνεται."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity-dialog.c:118
|
#: ../src/metacity-dialog.c:119
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ο εξαναγκασμός αυτού του παραθύρου σε τερματισμό θα προκαλέσει το χάσιμο των "
|
"Ο εξαναγκασμός αυτού του παραθύρου σε τερματισμό θα προκαλέσει το χάσιμο των "
|
||||||
"μη αποθηκευμένων αλλαγών."
|
"μη αποθηκευμένων αλλαγών."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity-dialog.c:129
|
#: ../src/metacity-dialog.c:130
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Εξαναγκασμός σε Τερματισμό"
|
msgstr "_Εξαναγκασμός σε Τερματισμό"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity-dialog.c:226
|
#: ../src/metacity-dialog.c:227
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Τίτλος"
|
msgstr "Τίτλος"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity-dialog.c:238
|
#: ../src/metacity-dialog.c:239
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Κλάση"
|
msgstr "Κλάση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity-dialog.c:264
|
#: ../src/metacity-dialog.c:265
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Αυτά τα παράθυρα δεν υποστηρίζουν \"αποθήκευση τρέχουσας εγκατάστασης\" και "
|
"Αυτά τα παράθυρα δεν υποστηρίζουν \"αποθήκευση τρέχουσας εγκατάστασης\" και "
|
||||||
"θα πρέπει να επανεκκινηθούν χειρονακτικά στην επόμενη είσοδο σας."
|
"θα πρέπει να επανεκκινηθούν χειρονακτικά στην επόμενη είσοδο σας."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity-dialog.c:330
|
#: ../src/metacity-dialog.c:331
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -521,11 +521,15 @@ msgstr "Απόκρυψη όλων των παραθύρων και εστίασ
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
|
"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
|
||||||
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
|
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
|
||||||
"specified by the auto_raise_delay key)."
|
"specified by the auto_raise_delay key). This preference is poorly named, but "
|
||||||
|
"kept for backwards compatibility. To try to be more clear (at least to the "
|
||||||
|
"technically inclined), its meaning is \"automatically raise the window "
|
||||||
|
"following a timeout which is triggered by non-grabbed mouse entry in sloppy "
|
||||||
|
"or mouse focus modes\". It is unrelated to clicking behavior (i.e. this is "
|
||||||
|
"not related to raise-on-click/orthogonal-raise). It is unrelated to entering "
|
||||||
|
"a window during drag and drop (because that results in the application "
|
||||||
|
"grabbing the mouse)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Αν true, και η κατάσταση εστίασης είναι είτε \"sloppy\" ή \"mouse\" τότε το "
|
|
||||||
"εστιασμένο παράθυρο θα ανασηκώνεται αυτόματα μετά από μια καθυστέρηση ( η "
|
|
||||||
"καθυστέρηση καθορίζεται από το κλειδί auto_raise_delay)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
|
#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2071,12 +2075,12 @@ msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό ονόματος χώρου ε
|
|||||||
msgid "%d x %d"
|
msgid "%d x %d"
|
||||||
msgstr "%d x %d"
|
msgstr "%d x %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/screen.c:408
|
#: ../src/screen.c:409
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||||
msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή '%s' δεν είναι έγκυρη\n"
|
msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή '%s' δεν είναι έγκυρη\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/screen.c:424
|
#: ../src/screen.c:425
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
||||||
@ -2086,93 +2090,93 @@ msgstr ""
|
|||||||
"να χρησιμοποιήσετε την επιλογή --replace για να αντικαταστήσετε τον τρέχων "
|
"να χρησιμοποιήσετε την επιλογή --replace για να αντικαταστήσετε τον τρέχων "
|
||||||
"διαχειριστή παραθύρων.\n"
|
"διαχειριστή παραθύρων.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/screen.c:448
|
#: ../src/screen.c:449
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Αδυναμία λήψης επιλογής διαχειριστή παραθύρων στην οθόνη %d προβολή \"%s\"\n"
|
"Αδυναμία λήψης επιλογής διαχειριστή παραθύρων στην οθόνη %d προβολή \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/screen.c:506
|
#: ../src/screen.c:507
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
||||||
msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή \"%s\" έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων\n"
|
msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή \"%s\" έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/screen.c:716
|
#: ../src/screen.c:717
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
|
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "Αδυναμία απελευθέρωσης οθόνης %d στην προβολή \"%s\"\n"
|
msgstr "Αδυναμία απελευθέρωσης οθόνης %d στην προβολή \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
# gconf/gconf-internals.c:2333
|
# gconf/gconf-internals.c:2333
|
||||||
#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891
|
#: ../src/session.c:885 ../src/session.c:892
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
|
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου '%s': %s\n"
|
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# gconf/gconf-internals.c:789
|
# gconf/gconf-internals.c:789
|
||||||
#: ../src/session.c:901
|
#: ../src/session.c:902
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
|
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
|
||||||
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου συνεδρίας `%s' για εγγραφή: %s\n"
|
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου συνεδρίας `%s' για εγγραφή: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/session.c:1053
|
#: ../src/session.c:1054
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
|
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n"
|
msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# gconf/gconf-backend.c:243
|
# gconf/gconf-backend.c:243
|
||||||
#: ../src/session.c:1058
|
#: ../src/session.c:1059
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
|
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "Σφάλμα κλεισίματος αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n"
|
msgstr "Σφάλμα κλεισίματος αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# gconf/gconf-internals.c:2416
|
# gconf/gconf-internals.c:2416
|
||||||
#: ../src/session.c:1133
|
#: ../src/session.c:1134
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
|
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης αποθηκευμένου αρχείου συνεδρίας %s: %s\n"
|
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης αποθηκευμένου αρχείου συνεδρίας %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# gconf/gconf-internals.c:2416
|
# gconf/gconf-internals.c:2416
|
||||||
#: ../src/session.c:1168
|
#: ../src/session.c:1169
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
|
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
|
||||||
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης αποθηκευμένου αρχείου συνεδρίας: %s\n"
|
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης αποθηκευμένου αρχείου συνεδρίας: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/session.c:1217
|
#: ../src/session.c:1218
|
||||||
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
|
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"βρέθηκε γνώρισμα <metacity_session> αλλά ήδη έχουμε την ταυτότητα συνεδρίας "
|
"βρέθηκε γνώρισμα <metacity_session> αλλά ήδη έχουμε την ταυτότητα συνεδρίας "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/session.c:1230
|
#: ../src/session.c:1231
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
|
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
|
||||||
msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s στο <metacity_session> στοιχείο"
|
msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s στο <metacity_session> στοιχείο"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/session.c:1247
|
#: ../src/session.c:1248
|
||||||
msgid "nested <window> tag"
|
msgid "nested <window> tag"
|
||||||
msgstr "ενσωματωμένη <window> tag"
|
msgstr "ενσωματωμένη <window> tag"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337
|
#: ../src/session.c:1306 ../src/session.c:1338
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
|
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
|
||||||
msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s στο <window> στοιχείο"
|
msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s στο <window> στοιχείο"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/session.c:1409
|
#: ../src/session.c:1410
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
|
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
|
||||||
msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s σε <μεγιστοποιημένο> στοιχείο"
|
msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s σε <μεγιστοποιημένο> στοιχείο"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/session.c:1469
|
#: ../src/session.c:1470
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
|
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
|
||||||
msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s στο <geometry>στοιχείο"
|
msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s στο <geometry>στοιχείο"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/session.c:1489
|
#: ../src/session.c:1490
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Άγνωστο στοιχείο %s "
|
msgstr "Άγνωστο στοιχείο %s "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/session.c:1961
|
#: ../src/session.c:1962
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -3212,45 +3216,45 @@ msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
|||||||
msgstr "Constant \"%s\" έχει ήδη καθορισθεί"
|
msgstr "Constant \"%s\" έχει ήδη καθορισθεί"
|
||||||
|
|
||||||
# gconf/gconftool.c:1639
|
# gconf/gconftool.c:1639
|
||||||
#: ../src/util.c:93
|
#: ../src/util.c:94
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
|
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
|
||||||
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος καταγραφής εκσφαλμάτωσης: %s\n"
|
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος καταγραφής εκσφαλμάτωσης: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# gconf/gconf-internals.c:2416
|
# gconf/gconf-internals.c:2416
|
||||||
#: ../src/util.c:103
|
#: ../src/util.c:104
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
|
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "Αποτυχία fdopen() αρχείου καταγραφής %s: %s\n"
|
msgstr "Αποτυχία fdopen() αρχείου καταγραφής %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/util.c:109
|
#: ../src/util.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Opened log file %s\n"
|
msgid "Opened log file %s\n"
|
||||||
msgstr "Έχει ανοιχθεί το αρχείο καταγραφών %s\n"
|
msgstr "Έχει ανοιχθεί το αρχείο καταγραφών %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/util.c:203
|
#: ../src/util.c:218
|
||||||
msgid "Window manager: "
|
msgid "Window manager: "
|
||||||
msgstr "Διαχειριστής παραθύρων: "
|
msgstr "Διαχειριστής παραθύρων: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/util.c:349
|
#: ../src/util.c:364
|
||||||
msgid "Bug in window manager: "
|
msgid "Bug in window manager: "
|
||||||
msgstr "Σφάλμα στο διαχειριστή παραθύρων: "
|
msgstr "Σφάλμα στο διαχειριστή παραθύρων: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/util.c:378
|
#: ../src/util.c:393
|
||||||
msgid "Window manager warning: "
|
msgid "Window manager warning: "
|
||||||
msgstr "Προειδοποίηση διαχειριστή παραθύρων: "
|
msgstr "Προειδοποίηση διαχειριστή παραθύρων: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/util.c:402
|
#: ../src/util.c:417
|
||||||
msgid "Window manager error: "
|
msgid "Window manager error: "
|
||||||
msgstr "Σφάλμα διαχειριστή παραθύρων: "
|
msgstr "Σφάλμα διαχειριστή παραθύρων: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/window-props.c:162
|
#: ../src/window-props.c:163
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||||
msgstr "Η εφαρμογή έθεσε ένα πλαστό _NET_WM_PID %ld\n"
|
msgstr "Η εφαρμογή έθεσε ένα πλαστό _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: ../src/window.c:5205
|
#: ../src/window.c:5209
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3266,7 +3270,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../src/window.c:5876
|
#: ../src/window.c:5880
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
@ -3304,3 +3308,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n"
|
"Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n"
|
||||||
" για το αντικείμενο %d στη λίστα\n"
|
" για το αντικείμενο %d στη λίστα\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
|
||||||
|
#~ "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
|
||||||
|
#~ "specified by the auto_raise_delay key)."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Αν true, και η κατάσταση εστίασης είναι είτε \"sloppy\" ή \"mouse\" τότε "
|
||||||
|
#~ "το εστιασμένο παράθυρο θα ανασηκώνεται αυτόματα μετά από μια καθυστέρηση "
|
||||||
|
#~ "( η καθυστέρηση καθορίζεται από το κλειδί auto_raise_delay)."
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user