mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-12-23 03:22:04 +00:00
Update Czech translation
This commit is contained in:
parent
2eec8daff5
commit
2722c277ee
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2003-04-29 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
||||
2003-04-15 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
|
||||
|
||||
* ru.po: updated Russian translation
|
||||
|
106
po/cs.po
106
po/cs.po
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
# Czech translation of Metacity
|
||||
# This file is distributed under the same license as the metacity package.
|
||||
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2002.
|
||||
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2002, 2003.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity 2.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-03-26 21:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-20 13:13+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-04-29 13:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-04-29 20:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -76,23 +76,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||
msgstr "Fatální chyba IO %d (%s) na displeji '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:1010
|
||||
#: src/frames.c:998
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Zavřít okno"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:1013
|
||||
#: src/frames.c:1001
|
||||
msgid "Window Menu"
|
||||
msgstr "Menu okna"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:1016
|
||||
#: src/frames.c:1004
|
||||
msgid "Minimize Window"
|
||||
msgstr "Minimalizovat okno"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:1019
|
||||
#: src/frames.c:1007
|
||||
msgid "Maximize Window"
|
||||
msgstr "Maximalizovat okno"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:1022
|
||||
#: src/frames.c:1010
|
||||
msgid "Unmaximize Window"
|
||||
msgstr "Demaximalizovat okno"
|
||||
|
||||
@ -104,24 +104,23 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klávesu %s s modifikátory %x již jako zkratku používá nějaký jiný program\n"
|
||||
|
||||
#: src/keybindings.c:2393
|
||||
#: src/keybindings.c:2402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||
msgstr "Chyba při spouštění metacity-dialog pro výpis chyby o příkazu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/keybindings.c:2424
|
||||
#: src/keybindings.c:2433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||
msgstr "Nebyl definován příkaz %d.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
|
||||
"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=SOUBOR] [--display=DISPLEJ] [--"
|
||||
"replace] [--version]\n"
|
||||
"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=SOUBOR] [--"
|
||||
"display=DISPLEJ] [--replace] [--version]\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:71
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -209,12 +208,12 @@ msgstr "plochu %d"
|
||||
msgid "Workspace %s%d"
|
||||
msgstr "plochu %s%d"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:353
|
||||
#: src/menu.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only on %s"
|
||||
msgstr "Jen na %s"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:355
|
||||
#: src/menu.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Move to %s"
|
||||
msgstr "Přesunout na %s"
|
||||
@ -652,11 +651,11 @@ msgstr "Spustit definovaný příkaz"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:58
|
||||
msgid "Show the panel menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobrazit menu panelu"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:59
|
||||
msgid "Show the panel run dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobrazit dialog panelu Spustit"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:60
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -756,14 +755,13 @@ msgstr "Systémový zvonek je slyšet"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:78
|
||||
msgid "Take a screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zachytit obrazovku"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:79
|
||||
msgid "Take a screenshot of a window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zachytit obrázek okna"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
|
||||
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
|
||||
@ -775,10 +773,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Říká Metacity, jak implementovat vizuální indikaci, že zazvolnil systémový "
|
||||
"zvonek nebo indikátor 'zvonek' jiné aplikace. Momentálně jsou dvě platné "
|
||||
"hodnoty, \"fullscree\", která způsobí černo-bílé bliknutí přes celou "
|
||||
"obrazovku, a \"frame_flash\", která způsobí blikunutí nadpisu okna, které "
|
||||
"poslalo signál zvonku. Není-li aplikace, která poslala zvonek, známá (což je "
|
||||
"obvykle případ implicitního \"sytémového pípnutí\"), blikne nadpis "
|
||||
"hodnoty, \"fullscreen\", která způsobí bílo-čené bliknutí přes celou "
|
||||
"obrazovku, a \"frame_flash\", která způsobí blikání nadpisu aplikace, která "
|
||||
"poslala signál zvonku. Není-li aplikace, která poslala signál zvonku, známá "
|
||||
"(což je obvykle případ implicitního \"sytémového pípnutí\"), bliká nadpis "
|
||||
"aktuálního okna."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:81
|
||||
@ -792,25 +790,22 @@ msgstr ""
|
||||
"run_command_N spustí command_N."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
|
||||
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klíče /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definují klávesové "
|
||||
"zkratky, které odpovídají těmto příkazům. Stisknutí klávesové zkratky pro "
|
||||
"run_command_N spustí command_N."
|
||||
"Klíč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot definuje "
|
||||
"klávesovou zkratku, která způsobí spuštění příkazu určeného tímto nstavením."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
|
||||
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
|
||||
"be invoked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klíče /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definují klávesové "
|
||||
"zkratky, které odpovídají těmto příkazům. Stisknutí klávesové zkratky pro "
|
||||
"run_command_N spustí command_N."
|
||||
"Klíč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
|
||||
"definuje klávesovou zkratku, která způsobí spuštění příkazu určeného tímto "
|
||||
"nstavením."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:84
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1593,7 +1588,6 @@ msgstr ""
|
||||
"nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The "
|
||||
"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The "
|
||||
@ -1602,14 +1596,13 @@ msgid ""
|
||||
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
||||
"for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klávesová zkratka pro zavření okna. Formát je jako \"<Control>a\" nebo "
|
||||
"\"<Shift><Alt>F1. Parser je poměrně liberální a dovoluje malá i "
|
||||
"velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu "
|
||||
"nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná "
|
||||
"klávesová zkratka."
|
||||
"Klávesová zkratka, která zobrazí dialogové okno \"Spustit program\" panelu. "
|
||||
"Formát je jako \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. "
|
||||
"Parser je poměrně liberální a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako "
|
||||
"\"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální "
|
||||
"řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
|
||||
"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
||||
@ -1618,14 +1611,14 @@ msgid ""
|
||||
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
|
||||
"will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klávesová zkratka pro zavření okna. Formát je jako \"<Control>a\" nebo "
|
||||
"\"<Shift><Alt>F1. Parser je poměrně liberální a dovoluje malá i "
|
||||
"velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu "
|
||||
"Klávesová zkratka, která spustí nástroj panelu pro zachycení obrazovky, aby "
|
||||
"zachytil obrázek okna. Formát je jako \"<Control>a\" nebo \"<"
|
||||
"Shift><Alt>F1. Parser je poměrně liberální a dovoluje malá i velká "
|
||||
"písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu "
|
||||
"nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná "
|
||||
"klávesová zkratka."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
|
||||
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser "
|
||||
@ -1634,14 +1627,13 @@ msgid ""
|
||||
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
|
||||
"action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu 9. Formát je jako \"<"
|
||||
"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Parser je poměrně "
|
||||
"liberální a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a "
|
||||
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
||||
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||
"Klávesová zkratka, která spustí pomůcku panelu pro zachycení obrazovky. "
|
||||
"Formát je jako \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. "
|
||||
"Parser je poměrně liberální a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako "
|
||||
"\"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální "
|
||||
"řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
|
||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||
@ -1649,11 +1641,11 @@ msgid ""
|
||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klávesová zkratka pro aktivaci menu okna. Formát je jako \"<Control>a"
|
||||
"\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Parser je poměrně liberální a dovoluje "
|
||||
"malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". "
|
||||
"Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci "
|
||||
"nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||
"Klávesová zkratka, která zobrazí hlavní menu panelu. Formát je jako \"<"
|
||||
"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Parser je poměrně "
|
||||
"liberální a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a "
|
||||
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
||||
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:141
|
||||
msgid "The name of a workspace."
|
||||
@ -1661,7 +1653,7 @@ msgstr "Jméno pracovní plochy."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:142
|
||||
msgid "The screenshot command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Příkaz pro zachycení obrazovky"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:143
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1693,7 +1685,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:146
|
||||
msgid "The window screenshot command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Příkaz pro zachycení obrázku okna"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:147
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1897,7 +1889,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Chyba při nastavování jména plochy %d na \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/resizepopup.c:127
|
||||
#: src/resizepopup.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user