translation update

This commit is contained in:
Gustavo Noronha Silva 2003-01-17 04:00:55 +00:00
parent da7918554e
commit 25b9a9e37d
2 changed files with 52 additions and 36 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-01-17 Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>
* pt_BR.po: translation update
2003-01-16 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> 2003-01-16 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
* nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen. * nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen.

View File

@ -6,14 +6,23 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n" "Project-Id-Version: metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-11 01:41-0200\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-17 01:57-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-11 01:41-0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-17 02:00-0200\n"
"Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>\n" "Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "Language-Team: GNOME-BR <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Uso: %s\n"
#: src/tools/metacity-message.c:174 src/util.c:128
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Metacity foi compilado sem suporte para modo detalhado\n"
#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 #: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46
#: src/theme-parser.c:467 #: src/theme-parser.c:467
#, c-format #, c-format
@ -50,7 +59,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Falha ao obter o nome da máquina: %s\n" msgstr "Falha ao obter o nome da máquina: %s\n"
#: src/display.c:273 #: src/display.c:279
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Falha ao abrir a exibição '%s' do X Window System\n" msgstr "Falha ao abrir a exibição '%s' do X Window System\n"
@ -71,27 +80,27 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Erro fatal de E/S %d (%s) na exibição '%s'.\n" msgstr "Erro fatal de E/S %d (%s) na exibição '%s'.\n"
#: src/frames.c:900 #: src/frames.c:1010
msgid "Close Window" msgid "Close Window"
msgstr "Fechar Janela" msgstr "Fechar Janela"
#: src/frames.c:903 #: src/frames.c:1013
msgid "Window Menu" msgid "Window Menu"
msgstr "Menu de Janela" msgstr "Menu de Janela"
#: src/frames.c:906 #: src/frames.c:1016
msgid "Minimize Window" msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimizar Janela" msgstr "Minimizar Janela"
#: src/frames.c:909 #: src/frames.c:1019
msgid "Maximize Window" msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximizar Janela" msgstr "Maximizar Janela"
#: src/frames.c:912 #: src/frames.c:1022
msgid "Unmaximize Window" msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Desfazer Maximizar Janela" msgstr "Desfazer Maximizar Janela"
#: src/keybindings.c:870 #: src/keybindings.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -100,14 +109,14 @@ msgstr ""
"Algum outro programa já está usando a chave %s com modificadores %x como uma " "Algum outro programa já está usando a chave %s com modificadores %x como uma "
"vinculação\n" "vinculação\n"
#: src/keybindings.c:2206 #: src/keybindings.c:2246
#, c-format #, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"Erro ao exibir caixa de diálogo para imprimir uma mensagem de erro sobre um " "Erro ao exibir caixa de diálogo para imprimir uma mensagem de erro sobre um "
"comando: %s\n" "comando: %s\n"
#: src/keybindings.c:2237 #: src/keybindings.c:2277
#, c-format #, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n" msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Nenhum comando %d foi definido.\n" msgstr "Nenhum comando %d foi definido.\n"
@ -190,7 +199,7 @@ msgstr "Colocar em _Todas as Áreas de Trabalho"
msgid "Only on _This Workspace" msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Somente Nes_ta Área de Trabalho" msgstr "Somente Nes_ta Área de Trabalho"
#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1644 #: src/menu.c:152 src/prefs.c:1669
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Área de Trabalho %d" msgstr "Área de Trabalho %d"
@ -1751,7 +1760,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" localizado no banco de dados de configurações não é um valor válido " "\"%s\" localizado no banco de dados de configurações não é um valor válido "
"para o modificador de botão do mouse\n" "para o modificador de botão do mouse\n"
#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:1098 #: src/prefs.c:736 src/prefs.c:1103
#, c-format #, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "A chave GConf '%s' está definida com um valor inválido\n" msgstr "A chave GConf '%s' está definida com um valor inválido\n"
@ -1772,7 +1781,7 @@ msgstr ""
"%d armazenado na chave GConf %s não é um número razoável de áreas de " "%d armazenado na chave GConf %s não é um número razoável de áreas de "
"trabalho; o máximo atual é %d\n" "trabalho; o máximo atual é %d\n"
#: src/prefs.c:1060 #: src/prefs.c:1065
msgid "" msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n" "behave properly.\n"
@ -1780,17 +1789,17 @@ msgstr ""
"As alternativas para aplicações quebradas estão desabilitadas. É possível " "As alternativas para aplicações quebradas estão desabilitadas. É possível "
"que algumas aplicações não funcionem de maneira adequada.\n" "que algumas aplicações não funcionem de maneira adequada.\n"
#: src/prefs.c:1125 #: src/prefs.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr "%d armazenado na chave GConf %s está fora do intervalo de 0 a %d\n" msgstr "%d armazenado na chave GConf %s está fora do intervalo de 0 a %d\n"
#: src/prefs.c:1217 #: src/prefs.c:1222
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Erro ao definir o número de áreas de trabalho como %d: %s\n" msgstr "Erro ao definir o número de áreas de trabalho como %d: %s\n"
#: src/prefs.c:1435 #: src/prefs.c:1460
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@ -1799,7 +1808,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" localizado no banco de dados de configurações não é um valor válido " "\"%s\" localizado no banco de dados de configurações não é um valor válido "
"para a vinculação de teclas \"%s\"\n" "para a vinculação de teclas \"%s\"\n"
#: src/prefs.c:1720 #: src/prefs.c:1750
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -2768,23 +2777,19 @@ msgstr "Falha ao executar fdopen() no arquivo de log %s: %s\n"
msgid "Opened log file %s\n" msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "Arquivo de log %s aberto\n" msgstr "Arquivo de log %s aberto\n"
#: src/util.c:128
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Metacity foi compilado sem suporte para modo detalhado\n"
#: src/util.c:203 #: src/util.c:203
msgid "Window manager: " msgid "Window manager: "
msgstr "Gerenciador de janela: " msgstr "Gerenciador de janela: "
#: src/util.c:345 #: src/util.c:347
msgid "Bug in window manager: " msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Bug no gerenciador de janelas: " msgstr "Bug no gerenciador de janelas: "
#: src/util.c:374 #: src/util.c:376
msgid "Window manager warning: " msgid "Window manager warning: "
msgstr "Aviso do gerenciador de janelas: " msgstr "Aviso do gerenciador de janelas: "
#: src/util.c:398 #: src/util.c:400
msgid "Window manager error: " msgid "Window manager error: "
msgstr "Erro do gerenciador de janelas: " msgstr "Erro do gerenciador de janelas: "
@ -2794,7 +2799,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "A aplicação definiu um _NET_WM_PID %ld inválido\n" msgstr "A aplicação definiu um _NET_WM_PID %ld inválido\n"
#. first time through #. first time through
#: src/window.c:4859 #: src/window.c:4897
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2810,7 +2815,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work. #. * about these apps but make them work.
#. #.
#: src/window.c:5419 #: src/window.c:5457
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -2820,21 +2825,28 @@ msgstr ""
"define o tamanho mínimo %d x %d e máximo %d x %d; isso não faz muito " "define o tamanho mínimo %d x %d e máximo %d x %d; isso não faz muito "
"sentido.\n" "sentido.\n"
#: src/xprops.c:124 #: src/xprops.c:153
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and " "Window 0x%lx has property %s\n"
"actually has type %s format %d n_items %d\n" "that was expected to have type %s format %d\n"
"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"A janela 0x%1$lx tem a propriedade %2$s que deveria ter o formato %4$d do tipo %3$s " "A janela 0x%1$lx tem a propriedade %2$s\n"
"e, na verdade, ela tem n_items %6$d do formato %7$d do tipo %5$s\n" "que deveria ter o formato %4$d do tipo %3$s \n"
"e, na verdade, ela tem n_items %6$d do formato \n"
"%7$d do tipo %5$s.\n"
"Isso é bem provavelmente um erro da aplicação, não do gerenciado de janelas.\n"
"A janela tem title=\"%7$s\" class=\"%8$s\" name=\"%9$s\"\n"
#: src/xprops.c:369 #: src/xprops.c:399
#, c-format #, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "A propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido\n" msgstr "A propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido\n"
#: src/xprops.c:449 #: src/xprops.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"