From 24bb09771adfd421bd4cc0453876941f10d46d23 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andika Triwidada Date: Mon, 14 May 2012 23:55:24 +0700 Subject: [PATCH] [l10n] Updated Indonesian translation --- po/id.po | 887 +++++++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 270 insertions(+), 617 deletions(-) diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 58a7ed838..b337ee059 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -5,340 +5,46 @@ # Mohammad DAMT , 2003-2005. # Ahmad Riza H Nst , 2006. # Dirgita , 2011. -# Andika Triwidada , 2011. +# Andika Triwidada , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity HEAD\n" +"Project-Id-Version: mutter gnome-3-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-10 12:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-06 13:48+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 21:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-14 23:54+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: id\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Poedit-Language: Indonesian\n" +"X-Poedit-Country: INDONESIA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1 +#| msgid "_Windows" +msgid "Windows" +msgstr "Jendela" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2 +msgid "View split on left" +msgstr "Tilik pemecah di kiri" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3 +msgid "View split on right" +msgstr "Tilik pemecah di kanan" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: ../src/compositor/compositor.c:487 +#: ../src/compositor/compositor.c:492 #, c-format -#| msgid "" -#| "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgid "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s\"." msgstr "Manajer komposit lain telah berjalan pada layar %i pada tampilan \"%s\"." -#: ../src/core/all-keybindings.h:88 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Pindah ke area kerja 1" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:90 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Pindah ke area kerja 2" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:92 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Pindah ke area kerja 3" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:94 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Pindah ke area kerja 4" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:96 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Pindah ke area kerja 5" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:98 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Pindah ke area kerja 6" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:100 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Pindah ke area kerja 7" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:102 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Pindah ke area kerja 8" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:104 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Pindah ke area kerja 9" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:106 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Pindah ke area kerja 10" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:108 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Pindah ke area kerja 11" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:110 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Pindah ke area kerja 12" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:122 -msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" -msgstr "Pindah ke area kerja kiri" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:126 -msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" -msgstr "Pindah ke area kerja kanan" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:130 -msgid "Switch to workspace above the current workspace" -msgstr "Pindah ke area kerja atas" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:134 -msgid "Switch to workspace below the current workspace" -msgstr "Pindah ke area kerja bawah" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:150 -msgid "Move between windows of an application, using a popup window" -msgstr "Pindah antara jendela aplikasi, menggunakan jendela popup" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:153 -msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" -msgstr "Pindah antara jendela aplikasi dengan arah sebaliknya, menggunakan jendela popup" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:157 -msgid "Move between windows, using a popup window" -msgstr "Pindah antara jendela, menggunakan jendela popup" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:160 -msgid "Move backward between windows, using a popup window" -msgstr "Pindah antara jendela dengan arah sebaliknya, menggunakan jendela popup" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:163 -msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" -msgstr "Pindah antara panel dan desktop, menggunakan jendela popup" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:166 -msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" -msgstr "Pindah antara panel dan desktop dengan arah sebaliknya, menggunakan jendela popup" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:171 -msgid "Move between windows of an application immediately" -msgstr "Pindah langsung antara jendela aplikasi" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:174 -msgid "Move backward between windows of an application immediately" -msgstr "Pindah langsung antara jendela aplikasi dengan arah sebaliknya" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:177 -msgid "Move between windows immediately" -msgstr "Pindah langsung antara jendela" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:180 -msgid "Move backward between windows immediately" -msgstr "Pindah langsung antara jendela dengan arah sebaliknya" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:183 -msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "Pindah langsung antara panel dan desktop" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:186 -msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "Pindah langsung antara panel dan desktop dengan arah sebaliknya" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:203 -msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" -msgstr "Menyembunyikan semua jendela serta berfokus pada desktop" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:206 -msgid "Show the panel's main menu" -msgstr "Menampilkan panel menu utama" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:209 -msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" -msgstr "Menampilkan kotak dialog panel \"Jalankan Aplikasi\"" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:211 -msgid "Start or stop recording the session" -msgstr "Mulai atau berhenti merekam sesi" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:252 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Mengambil cuplikan layar" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:254 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Mengambil cuplikan layar sebuah jendela" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:256 -msgid "Run a terminal" -msgstr "Menjalankan terminal" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:271 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "Mengaktifkan menu jendela" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:274 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Ubah mode layar penuh" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:276 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Ubah kondisi maksimal" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:278 -msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" -msgstr "Membuat apakah jendela selalu terlihat di antara jendela yang lain" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:280 -msgid "Maximize window" -msgstr "Maksimalkan ukuran jendela" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:282 -msgid "Restore window" -msgstr "Kembalikan ukuran jendela" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:284 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Ubah kondisi berbayang" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:286 -msgid "Minimize window" -msgstr "Minimalkan ukuran jendela" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:288 -msgid "Close window" -msgstr "Tutup jendela" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:290 -msgid "Move window" -msgstr "Pindahkan jendela" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:292 -msgid "Resize window" -msgstr "Rubah ukuran jendela" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:295 -msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" -msgstr "Membuat apakah jendela hanya ada di satu atau semua area kerja" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:299 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 1" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:302 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 2" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:305 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 3" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:308 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 4" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:311 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 5" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:314 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 6" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:317 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 7" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:320 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 8" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:323 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 9" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:326 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 10" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:329 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 11" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:332 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 12" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:344 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja kiri" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:347 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja kanan" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:350 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja atas" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:353 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja bawah" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:356 -msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" -msgstr "Naikkan jendela bila tertutup jendela lain, sebaliknya diturunkan" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:358 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Naikkan jendela di atas jendela-jendela lain" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:360 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Turunkan jendela di bawah jendela lain" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:364 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Maksimalkan ukuran jendela secara vertikal" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:368 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Maksimalkan ukuran jendela secara horisontal" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:372 -msgid "Move window to north-west (top left) corner" -msgstr "Pindahkan jendela ke sudut kiri atas" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:375 -msgid "Move window to north-east (top right) corner" -msgstr "Pindahkan jendela ke sudut kanan atas" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:378 -msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" -msgstr "Pindahkan jendela ke sudut kiri bawah" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:381 -msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" -msgstr "Pindahkan jendela ke sudut kanan bawah" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:385 -msgid "Move window to north (top) side of screen" -msgstr "Pindahkan jendela ke sisi atas layar" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:388 -msgid "Move window to south (bottom) side of screen" -msgstr "Pindahkan jendela ke sisi bawah layar" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:391 -msgid "Move window to east (right) side of screen" -msgstr "Pindahkan jendela ke sisi kanan layar" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:394 -msgid "Move window to west (left) side of screen" -msgstr "Pindahkan jendela ke sisi kiri layar" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:397 -msgid "Move window to center of screen" -msgstr "Pindahkan jendela ke tengah layar" - -#: ../src/core/bell.c:310 +#: ../src/core/bell.c:307 msgid "Bell event" msgstr "Bel peristiwa" @@ -353,7 +59,6 @@ msgid "%s is not responding." msgstr "%s tidak merespon." #: ../src/core/delete.c:114 -#| msgid "%s is not responding." msgid "Application is not responding." msgstr "Aplikasi tidak merespon." @@ -369,45 +74,21 @@ msgstr "_Tunggu" msgid "_Force Quit" msgstr "_Matikan Paksa" -#: ../src/core/display.c:365 +#: ../src/core/display.c:387 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "Kehilangan ekstensi %s yang diperlukan untuk pengkomposisian" -#: ../src/core/display.c:431 +#: ../src/core/display.c:453 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Gagal membuka tampilan X Window System '%s'\n" -#: ../src/core/keybindings.c:759 +#: ../src/core/keybindings.c:852 #, c-format msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n" msgstr "Ada program lain yang menggunakan tombol %s dengan kombinasi %x\n" -#. Displayed when a keybinding which is -#. * supposed to launch a program fails. -#. -#: ../src/core/keybindings.c:2523 -#, c-format -msgid "" -"There was an error running %s:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ada galat saat menjalankan %s:\n" -"\n" -"%s." - -#: ../src/core/keybindings.c:2613 -#, c-format -msgid "No command %d has been defined.\n" -msgstr "Tidak ada perintah %d.\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:3625 -#, c-format -msgid "No terminal command has been defined.\n" -msgstr "Tidak ada perintah untuk menjalankan terminal.\n" - #: ../src/core/main.c:206 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi" @@ -442,7 +123,7 @@ msgstr "Gagal memeriksa direktori tema: %s\n" msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "Tak menemukan tema! Pastikan %s ada dan berisi tema yang biasa.\n" -#: ../src/core/mutter.c:42 +#: ../src/core/mutter.c:40 #, c-format msgid "" "mutter %s\n" @@ -455,122 +136,66 @@ msgstr "" "Ini adalah perangkat lunak bebas; lihatlah kode sumbernya untuk kondisi penyalinan.\n" "TIDAK ADA jaminan, bahkan untuk KELAYAKAN JUAL atau KELAYAKAN UNTUK KEGUNAAN TERTENTU.\n" -#: ../src/core/mutter.c:56 +#: ../src/core/mutter.c:54 msgid "Print version" msgstr "Cetak versi" -#: ../src/core/mutter.c:62 +#: ../src/core/mutter.c:60 msgid "Comma-separated list of compositor plugins" msgstr "Daftar kompositor pengaya yang dipisahkan koma" -#. -#. * We found it, but it was invalid. Complain. -#. * -#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future -#. * we might consider reverting invalid keys to their original values. -#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in -#. * the symtab.) -#. * -#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) -#. -#. -#: ../src/core/prefs.c:550 ../src/core/prefs.c:711 -#, c-format -msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "Key GConf '%s' bernilai salah\n" - -#: ../src/core/prefs.c:637 ../src/core/prefs.c:880 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" -msgstr "%d yang disimpan pada kunci GConf %s berada di luar jangkauan %d hingga %d\n" - -#: ../src/core/prefs.c:681 ../src/core/prefs.c:758 ../src/core/prefs.c:806 -#: ../src/core/prefs.c:870 ../src/core/prefs.c:1331 ../src/core/prefs.c:1347 -#: ../src/core/prefs.c:1364 ../src/core/prefs.c:1380 -#, c-format -msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "Key \"%s\" GConf tipenya salah\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1210 -#, c-format -msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n" -msgstr "Kunci GConf %s sudah dipakai dan tidak bisa digunakan lagi untuk menimpa %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1269 -#, c-format -msgid "Can't override GConf key, %s not found\n" -msgstr "Tidak dapat menimpa kunci GConf, %s tidak ditemukan\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1454 +#: ../src/core/prefs.c:1077 msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n" msgstr "Pencegahan kesalahan bagi aplikasi yang rusak sedang dinonaktifkan. Mungkin nanti ada beberapa aplikasi yang akan bertingkah aneh.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1531 +#: ../src/core/prefs.c:1152 #, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "Tidak dapat membaca deskripsi fonta \"%s\" dari key GConf %s\n" +#| msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" +msgstr "Tidak dapat mengurai deskripsi fonta \"%s\" dari kunci GSettings %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1593 +#: ../src/core/prefs.c:1218 #, c-format msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n" msgstr "\"%s\" yang ada pada database konfigurasi bukanlah nilai yang benar untuk tombol mouse.\n" -#: ../src/core/prefs.c:2028 -#, c-format -msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "Ada error saat mengeset jumlah area kerja menjadi %d: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:2212 ../src/core/prefs.c:2714 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Area kerja %d" - -#: ../src/core/prefs.c:2244 ../src/core/prefs.c:2422 +#: ../src/core/prefs.c:1739 #, c-format msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" yang ada pada database konfigurasi bernilai tidak benar untuk kombinasi tombol \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2795 +#: ../src/core/prefs.c:1836 #, c-format -msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Ada error saat melakukan seting nama workspace %d ke \"%s\": %s\n" +msgid "Workspace %d" +msgstr "Area kerja %d" -#: ../src/core/prefs.c:3009 -#, c-format -msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n" -msgstr "Galat ketika menyetel status jendela tersembunyi: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:3044 -#, c-format -msgid "Error setting no tab popup status: %s\n" -msgstr "Galat ketika menyetel status popup tanpa tab: %s\n" - -#: ../src/core/screen.c:663 +#: ../src/core/screen.c:730 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Layar %d pada tampilan '%s' tidak benar\n" -#: ../src/core/screen.c:679 +#: ../src/core/screen.c:746 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "Layar %d pada tampilan \"%s\" sudah memiliki pengatur jendela. Cobalah gunakan pilihan --replace untuk mengganti pengatur jendela yang aktif.\n" -#: ../src/core/screen.c:706 +#: ../src/core/screen.c:773 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "Tidak dapat mendapatkan pilihan pengatur jendela pada layar %d tampilan \"%s\"\n" -#: ../src/core/screen.c:761 +#: ../src/core/screen.c:828 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Layar %d pada tampilan \"%s\" sudah ada pengatur jendelanya\n" -#: ../src/core/screen.c:946 +#: ../src/core/screen.c:1013 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Layar %d pada tampilan \"%s\" tidak dapat dilepas\n" -#: ../src/core/session.c:843 ../src/core/session.c:850 +#: ../src/core/session.c:843 +#: ../src/core/session.c:850 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Tidak dapat membuat direktori '%s': %s\n" @@ -600,8 +225,10 @@ msgstr "Gagal membaca berkas sesi simpanan: %s\n" msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr "Atribut terlihat tapi kode sesi sudah ada sebelumnya" -#: ../src/core/session.c:1198 ../src/core/session.c:1273 -#: ../src/core/session.c:1305 ../src/core/session.c:1377 +#: ../src/core/session.c:1198 +#: ../src/core/session.c:1273 +#: ../src/core/session.c:1305 +#: ../src/core/session.c:1377 #: ../src/core/session.c:1437 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" @@ -636,35 +263,30 @@ msgstr "Gagal melakukan fdopen pada berkas log %s: %s\n" msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Berkas log yang dibuka %s\n" -#: ../src/core/util.c:146 ../src/tools/mutter-message.c:149 +#: ../src/core/util.c:146 +#: ../src/tools/mutter-message.c:149 #, c-format msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Muter dikompilasi tanpa dukungan mode riuh\n" -#: ../src/core/util.c:286 +#: ../src/core/util.c:290 msgid "Window manager: " msgstr "Pengatur jendela: " -#: ../src/core/util.c:434 +#: ../src/core/util.c:438 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Bug pada pengatur jendela: " -#: ../src/core/util.c:467 +#: ../src/core/util.c:471 msgid "Window manager warning: " msgstr "Peringatan pengatur jendela: " -#: ../src/core/util.c:495 +#: ../src/core/util.c:499 msgid "Window manager error: " msgstr "Eror pengatur jendela: " -#. Translators: This is the title used on dialog boxes -#: ../src/core/util.c:632 ../src/mutter.desktop.in.h:1 -#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1 -msgid "Mutter" -msgstr "Mutter" - #. first time through -#: ../src/core/window.c:6959 +#: ../src/core/window.c:7266 #, c-format msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n" msgstr "Jendela %s menyetel SM_CLIENT_ID pada dirinya sendiri, padahal seharusnya disetel pada jendela WM_CLIENT_LEADER sesuai aturan ICCCM.\n" @@ -676,7 +298,7 @@ msgstr "Jendela %s menyetel SM_CLIENT_ID pada dirinya sendiri, padahal seharusny #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:7622 +#: ../src/core/window.c:7931 #, c-format msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "Jendela %s menyetel hint MWM yang menandakan bahwa ia tidak dapat dirubah ukurannya, sedangkan ukuran minimalnya adalah %d x %d dan maksimal %d x %d yang tidak masuk di akal.\n" @@ -691,14 +313,13 @@ msgstr "Aplikasi telah membuat _NET_WM_PID %lu bohongan\n" msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (pada %s)" -#: ../src/core/window-props.c:1488 +#: ../src/core/window-props.c:1481 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "WM_TRANSIENT_FOR salah jendela 0x%lx ditentukan untuk %s.\n" -#: ../src/core/window-props.c:1500 +#: ../src/core/window-props.c:1492 #, c-format -#| msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n" msgstr "Jendela WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx untuk %s akan membuat loop.\n" @@ -727,95 +348,89 @@ msgstr "Properti %s pada jendela 0x%lx berisi karakter UTF-8 yang salah\n" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "Properti %s pada jendela 0x%lx di obyek %d berisi karakter UTF-8 yang salah\n" -#: ../src/mutter.schemas.in.h:1 -msgid "Attach modal dialogs" -msgstr "Lampirkan dialog modal" +#: ../src/mutter.desktop.in.h:1 +#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1 +msgid "Mutter" +msgstr "Mutter" -#: ../src/mutter.schemas.in.h:2 -msgid "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on other workspaces than the current one) should be kept alive." -msgstr "Menentukan apakah jendela yang tersembunyi (cth. jendela yang dikecilkan dan jendela pada area kerja lain) tetap hidup/dipertahankan." - -#: ../src/mutter.schemas.in.h:3 -msgid "Determines whether workspace switching should happen for windows on all monitors or only for windows on the primary monitor." -msgstr "Menentukan apakah perpindahan area kerja hanya terjadi pada jendela aplikasi di semua monitor atau hanya untuk jendela pada monitor utama." - -#: ../src/mutter.schemas.in.h:4 -msgid "Draggable border width" -msgstr "Lebar batas yang dapat diseret" - -#: ../src/mutter.schemas.in.h:5 -msgid "Live Hidden Windows" -msgstr "Kelangsungan Jendela Tersembunyi" - -#: ../src/mutter.schemas.in.h:6 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1 msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "Tombol yang digunakan untuk memperluas operasi manajemen jendela" -#: ../src/mutter.schemas.in.h:7 -msgid "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are not enough, invisible borders will be added to meet this value." -msgstr "Total banyaknya tepi yang dapat diseret. Bila tepi tema yang nampak tak cukup, tepi tak nampak akan ditambahkan untuk memenuhi nilai ini." - -#: ../src/mutter.schemas.in.h:8 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2 msgid "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window overview and application launching system. The default is intended to be the \"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the default or set to the empty string." msgstr "Kunci ini akan mengawali \"overlay\", yang merupakan kombinasi ringkasan jendela dan sistem peluncuran aplikasi. Nilai baku ditujukan agar menjadi \"Windows key\" pada perangkat keras PC. Diharapkan agar pengikatan ini berupa baku atau diisi dengan kalimat kosong." -#: ../src/mutter.schemas.in.h:9 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Attach modal dialogs" +msgstr "Lampirkan dialog modal" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4 msgid "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear attached to the titlebar of the parent window and are moved together with the parent window." msgstr "Jika bernilai \"true\", maka dialog modal akan muncul menempel pada baris judul jendela utama dan bergerak seiring perpindahan jendela utama tersebut." -#: ../src/mutter.schemas.in.h:10 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Live Hidden Windows" +msgstr "Kelangsungan Jendela Tersembunyi" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on other workspaces than the current one) should be kept alive." +msgstr "Menentukan apakah jendela yang tersembunyi (cth. jendela yang dikecilkan dan jendela pada area kerja lain) tetap hidup/dipertahankan." + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +msgstr "Fungsikan pengubinan tepi ketika menjatuhkan jendela pada tepi layar" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8 +msgid "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them vertically and resizes them horizontally to cover half of the available area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." +msgstr "Bila difungsikan, menjatuhkan jendela pada tepi layar vertikal akan memaksimalkan mereka secara vertikal dan mengubah ukuran secara horisontal untuk mencakup setengah wilayah yang tersedia. Menjatuhkan jendela pada tepi puncak layar akan memaksimalkan mereka sepenuhnya." + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Workspaces are managed dynamically" +msgstr "Ruang kerja dikelola secara dinamis" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org.gnome.desktop.wm.preferences)." +msgstr "Menentukan apakah ruang kerja dikelola secara dinamis atau apakah ada sejumlah tetap ruang kerja (ditentukan oleh kunci num-workspaces dalam org.gnome.desktop.wm.preferences)." + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11 msgid "Workspaces only on primary" msgstr "Ruang kerja hanya pada primer" +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Determines whether workspace switching should happen for windows on all monitors or only for windows on the primary monitor." +msgstr "Menentukan apakah perpindahan area kerja hanya terjadi pada jendela aplikasi di semua monitor atau hanya untuk jendela pada monitor utama." + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13 +msgid "No tab popup" +msgstr "Tanpa popup tab" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled for window cycling." +msgstr "Menentukan apakah penggunaan bingkai sorot dan popup mesti dimatikan untuk perputaran jendela." + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Draggable border width" +msgstr "Lebar batas yang dapat diseret" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are not enough, invisible borders will be added to meet this value." +msgstr "Total banyaknya tepi yang dapat diseret. Bila tepi tema yang nampak tak cukup, tepi tak nampak akan ditambahkan untuk memenuhi nilai ini." + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17 +#| msgid "Remove Window From Top" +msgid "Select window from tab popup" +msgstr "Pilih jendela dari popup tab" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Cancel tab popup" +msgstr "Batalkan popup tab" + #: ../src/tools/mutter-message.c:123 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Cara pakai: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1123 -msgid "Close Window" -msgstr "Tutup Jendela" - -#: ../src/ui/frames.c:1126 -msgid "Window Menu" -msgstr "Menu Jendela" - -#: ../src/ui/frames.c:1129 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Kecilkan Jendela" - -#: ../src/ui/frames.c:1132 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Maksimalkan Ukuran Jendela" - -#: ../src/ui/frames.c:1135 -msgid "Restore Window" -msgstr "Kembalikan Ukuran jendela" - -#: ../src/ui/frames.c:1138 -msgid "Roll Up Window" -msgstr "Menggulung Jendela" - -#: ../src/ui/frames.c:1141 -msgid "Unroll Window" -msgstr "Tidak Menggulung Jendela" - -#: ../src/ui/frames.c:1144 -msgid "Keep Window On Top" -msgstr "Jaga Jendela Di Atas" - -#: ../src/ui/frames.c:1147 -msgid "Remove Window From Top" -msgstr "Hapus Jendela Dari Atas" - -#: ../src/ui/frames.c:1150 -msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "Selalu di Area Kerja Tampak" - -#: ../src/ui/frames.c:1153 -msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "Menempatkan Jendela Hanya di Satu Area Kerja" - #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:69 msgid "Mi_nimize" @@ -858,7 +473,8 @@ msgstr "Pindahkan Judul Pada _layar" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:86 ../src/ui/menu.c:88 +#: ../src/ui/menu.c:86 +#: ../src/ui/menu.c:88 msgid "Always on _Top" msgstr "Selalu di A_tas" @@ -1051,204 +667,211 @@ msgstr "Aspek rasio tombol %g tidak wajar" msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Ukuran frame tidak menyebutkan ukuran tombol" -#: ../src/ui/theme.c:1060 +#: ../src/ui/theme.c:1067 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Gradien harus paling tidak ada dua warna" -#: ../src/ui/theme.c:1205 +#: ../src/ui/theme.c:1219 #, c-format -#| msgid "" -#| "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " -#| "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgid "GTK custom color specification must have color name and fallback in parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "Spesifikasi warna ubahan GTK mesti memiliki nama warna dan cadangan dalam kurung, mis. gtk:custom(foo,bar); tak bisa mengurai \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1221 +#: ../src/ui/theme.c:1235 #, c-format msgid "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "Karakter tak valid '%c' dalam parameter color_name dari gtk:custom, hanya A-Za-z0-9-_ yang valid" -#: ../src/ui/theme.c:1235 +#: ../src/ui/theme.c:1249 #, c-format -#| msgid "" -#| "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the " -#| "format" msgid "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "Format Gtk:custom adalah \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" tak memenuhi format" -#: ../src/ui/theme.c:1271 +#: ../src/ui/theme.c:1294 #, c-format msgid "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "Spesifikasi warna GTK harus memiliki kondisi pada kurung, misal gtk:fg[NORMAL] dengan NORMAL adalah jenis kondisinya, tidak dapat membaca \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1285 +#: ../src/ui/theme.c:1308 #, c-format msgid "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "Spesifikasi warna GTK harus memiliki kurung tutup pada kondisinya, misal gtk:fg[NORMAL] dengan NORMAL adalah jenis kondisinya, tidak dapat membaca \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1296 +#: ../src/ui/theme.c:1319 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Kondisi \"%s\" tidak benar pada spesifikasi warna" -#: ../src/ui/theme.c:1309 +#: ../src/ui/theme.c:1332 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Komponen warna \"%s\" tidak benar pada spesifikasi warna" -#: ../src/ui/theme.c:1339 +#: ../src/ui/theme.c:1361 #, c-format msgid "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "Format pencampuran adalah \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" bukan ditulis dalam format yang benar" -#: ../src/ui/theme.c:1350 +#: ../src/ui/theme.c:1372 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Tidak dapat membaca nilai alpha \"%s\" pada pencampuran warna" -#: ../src/ui/theme.c:1360 +#: ../src/ui/theme.c:1382 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Nilai alpha \"%s\" pada warna yang dicampur tidak ada dalam rentang 0.0 dan 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1407 +#: ../src/ui/theme.c:1429 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "Format bayangan adalah \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ditulis dalam format yang keliru" -#: ../src/ui/theme.c:1418 +#: ../src/ui/theme.c:1440 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Tidak dapat membaca faktor bayangan \"%s\" pada warna berbayang" -#: ../src/ui/theme.c:1428 +#: ../src/ui/theme.c:1450 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Faktor bayangan \"%s\" pada warna berbayang bernilai negatif" -#: ../src/ui/theme.c:1457 +#: ../src/ui/theme.c:1479 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Tidak dapat membaca warna \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1768 +#: ../src/ui/theme.c:1790 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Ekspresi koordinat berisi karakter '%s' yang tidak diperbolehkan" -#: ../src/ui/theme.c:1795 +#: ../src/ui/theme.c:1817 #, c-format msgid "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be parsed" msgstr "Ekspresi koordinat berisi angka floating point '%s' yang tidak dapat dibaca" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1831 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Ekspresi koordinat berisi integer '%s' yang tidak dapat dibaca" -#: ../src/ui/theme.c:1931 +#: ../src/ui/theme.c:1953 #, c-format msgid "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: \"%s\"" msgstr "Ekspresi koordinat berisi operator tak dikenal pada awal teks berikut: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1988 +#: ../src/ui/theme.c:2010 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Ekspresi koordinat kosong atau tidak dapat dimengerti" -#: ../src/ui/theme.c:2099 ../src/ui/theme.c:2109 ../src/ui/theme.c:2143 +#: ../src/ui/theme.c:2121 +#: ../src/ui/theme.c:2131 +#: ../src/ui/theme.c:2165 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Ekspresi koordinat menghasilkan pembagian dengan nol" -#: ../src/ui/theme.c:2151 +#: ../src/ui/theme.c:2173 #, c-format msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Ekspresi koordinat menggunakan operator mod pada angka bilangan nyata" -#: ../src/ui/theme.c:2207 +#: ../src/ui/theme.c:2229 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Ekspresi koordinat menggunakan operator \"%s\" tanpa adanya operan" -#: ../src/ui/theme.c:2216 +#: ../src/ui/theme.c:2238 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Ekspresi koordinat menggunakan operand tanpa operator" -#: ../src/ui/theme.c:2224 +#: ../src/ui/theme.c:2246 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Ekspresi koordinat diakhiri dengan operator, seharusnya diakhiri dengan operand" -#: ../src/ui/theme.c:2234 +#: ../src/ui/theme.c:2256 #, c-format msgid "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no operand in between" msgstr "Ekspresi koordinat memiliki operator \"%c\" diikuti operator \"%c\" tanpa adanya operand di antarany" -#: ../src/ui/theme.c:2385 ../src/ui/theme.c:2430 +#: ../src/ui/theme.c:2407 +#: ../src/ui/theme.c:2452 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Ada variabel atau konstanta \"%s\" tidak diketahui pada ekspresi koordinat" -#: ../src/ui/theme.c:2484 +#: ../src/ui/theme.c:2506 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Ekspresi koordinat melampaui batasannya." -#: ../src/ui/theme.c:2513 +#: ../src/ui/theme.c:2535 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Terdapat kurung tutup tanpa kurung buka pada ekspresi koordinat" -#: ../src/ui/theme.c:2577 +#: ../src/ui/theme.c:2599 #, c-format msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Terdapat kurung buka tanpa kurung tutup pada ekspresi koordinat " -#: ../src/ui/theme.c:2588 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Ekspresi koordinat sepertinya tidak memiliki operator atau operan" -#: ../src/ui/theme.c:2800 ../src/ui/theme.c:2820 ../src/ui/theme.c:2840 +#: ../src/ui/theme.c:2822 +#: ../src/ui/theme.c:2842 +#: ../src/ui/theme.c:2862 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Tema mengandung ekspresi yang menghasilkan galat: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4511 +#: ../src/ui/theme.c:4533 #, c-format msgid "