mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-22 16:10:41 -05:00
Update Swedish translation
This commit is contained in:
parent
a5db9ee2d7
commit
23be404391
181
po/sv.po
181
po/sv.po
@ -1,24 +1,24 @@
|
|||||||
# Swedish messages for mutter.
|
# Swedish messages for mutter.
|
||||||
# Copyright © 2001-2020 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright © 2001-2021 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
||||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||||||
# Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>, 2014.
|
# Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>, 2014.
|
||||||
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
|
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
|
||||||
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016.
|
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-29 10:31+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-02-14 13:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-06 18:08+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-02-14 19:38+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
"Language: sv\n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||||
msgid "Navigation"
|
msgid "Navigation"
|
||||||
@ -45,12 +45,12 @@ msgid "Move window to last workspace"
|
|||||||
msgstr "Flytta fönster till sista arbetsyta"
|
msgstr "Flytta fönster till sista arbetsyta"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
|
||||||
msgid "Move window one workspace up"
|
msgid "Move window one workspace to the left"
|
||||||
msgstr "Flytta fönster en arbetsyta uppåt"
|
msgstr "Flytta fönster en arbetsyta åt vänster"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
|
||||||
msgid "Move window one workspace down"
|
msgid "Move window one workspace to the right"
|
||||||
msgstr "Flytta fönster en arbetsyta nedåt"
|
msgstr "Flytta fönster en arbetsyta åt höger"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
|
||||||
msgid "Move window one monitor to the left"
|
msgid "Move window one monitor to the left"
|
||||||
@ -149,12 +149,12 @@ msgid "Switch to last workspace"
|
|||||||
msgstr "Växla till sista arbetsyta"
|
msgstr "Växla till sista arbetsyta"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
|
||||||
msgid "Move to workspace above"
|
msgid "Move to workspace on the left"
|
||||||
msgstr "Flytta till arbetsyta ovanför"
|
msgstr "Flytta till arbetsyta till vänster"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
|
||||||
msgid "Move to workspace below"
|
msgid "Move to workspace on the right"
|
||||||
msgstr "Flytta till arbetsyta nedanför"
|
msgstr "Flytta till arbetsyta till höger"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
|
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
@ -236,11 +236,11 @@ msgstr "Maximera fönster vertikalt"
|
|||||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||||
msgstr "Maximera fönster horisontellt"
|
msgstr "Maximera fönster horisontellt"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:41
|
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
|
||||||
msgid "View split on left"
|
msgid "View split on left"
|
||||||
msgstr "Vy delad till vänster"
|
msgstr "Vy delad till vänster"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:45
|
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
|
||||||
msgid "View split on right"
|
msgid "View split on right"
|
||||||
msgstr "Vy delad till höger"
|
msgstr "Vy delad till höger"
|
||||||
|
|
||||||
@ -395,8 +395,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
||||||
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
|
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
|
||||||
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
|
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
|
||||||
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
|
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
|
||||||
"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart."
|
"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
|
||||||
|
"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
|
||||||
|
"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
|
||||||
|
"X11 clients are gone. Does not require a restart."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"För att aktivera experimentella funktioner, lägg till funktionens nyckelord "
|
"För att aktivera experimentella funktioner, lägg till funktionens nyckelord "
|
||||||
"till listan. Huruvida funktionen kräver att kompositionshanteraren startas "
|
"till listan. Huruvida funktionen kräver att kompositionshanteraren startas "
|
||||||
@ -409,23 +412,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"rambuffert skalas i stället för fönsterinnehållet, för att hantera HiDPI-"
|
"rambuffert skalas i stället för fönsterinnehållet, för att hantera HiDPI-"
|
||||||
"skärmar. Kräver inte en omstart. • ”rt-scheduler” — gör så att mutter "
|
"skärmar. Kräver inte en omstart. • ”rt-scheduler” — gör så att mutter "
|
||||||
"efterfrågar realtidsschemaläggning med låg prioritet. Den körbara filen "
|
"efterfrågar realtidsschemaläggning med låg prioritet. Den körbara filen "
|
||||||
"eller användaren måste ha CAP_SYS_NICE. Kräver en omstart. • ”autostart-"
|
"eller användaren måste ha CAP_SYS_NICE. Kräver en omstart. • ”dma-buf-screen-"
|
||||||
"xwayland” — lat initiering av Xwayland om det finns X11-klienter. Kräver en "
|
"sharing” — aktiverar DMA-buffrad skärmdelning. Detta är redan aktiverat som "
|
||||||
"omstart."
|
"standard vid användning av i915-drivrutinen, men inaktiverat för allt annat. "
|
||||||
|
"Kräver en omstart. • ”autoclose-xwayland” — avslutar automatiskt Xwayland om "
|
||||||
|
"alla relevanta X11-klienter är borta. Kräver inte en omstart."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
|
||||||
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
||||||
msgstr "Modifierare att använda för att hitta muspekaren"
|
msgstr "Modifierare att använda för att hitta muspekaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
|
||||||
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
||||||
msgstr "Denna tangent kommer att initiera åtgärden ”hitta muspekare”."
|
msgstr "Denna tangent kommer att initiera åtgärden ”hitta muspekare”."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
||||||
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
||||||
msgstr "Tidsgräns för åtkomlighetstest med ping"
|
msgstr "Tidsgräns för åtkomlighetstest med ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
||||||
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
||||||
@ -434,19 +439,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"för att inte anses vara frusen. Att använda 0 kommer inaktivera kontrollen "
|
"för att inte anses vara frusen. Att använda 0 kommer inaktivera kontrollen "
|
||||||
"helt."
|
"helt."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
|
||||||
msgid "Select window from tab popup"
|
msgid "Select window from tab popup"
|
||||||
msgstr "Välj fönster från flik-popup"
|
msgstr "Välj fönster från flik-popup"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
|
||||||
msgid "Cancel tab popup"
|
msgid "Cancel tab popup"
|
||||||
msgstr "Avbryt flik-popup"
|
msgstr "Avbryt flik-popup"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
|
||||||
msgid "Switch monitor configurations"
|
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||||
msgstr "Växla skärmkonfiguration"
|
msgstr "Växla skärmkonfiguration"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
|
||||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||||
msgstr "Roterar den inbyggda skärmkonfigurationen"
|
msgstr "Roterar den inbyggda skärmkonfigurationen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -573,25 +578,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Xwayland byggdes utan stöd för de valda tilläggen. Xwayland behöver startas "
|
"Xwayland byggdes utan stöd för de valda tilläggen. Xwayland behöver startas "
|
||||||
"om för att denna inställning ska börja gälla."
|
"om för att denna inställning ska börja gälla."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
|
||||||
#. * different modes.
|
|
||||||
#.
|
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2698
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
|
||||||
msgstr "Lägesväxel (grupp %d)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
|
||||||
#. * mapping through the available outputs.
|
|
||||||
#.
|
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2721
|
|
||||||
msgid "Switch monitor"
|
|
||||||
msgstr "Växla skärm"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2723
|
|
||||||
msgid "Show on-screen help"
|
|
||||||
msgstr "Visa hjälp på skärmen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:235
|
#: src/backends/meta-monitor.c:235
|
||||||
msgid "Built-in display"
|
msgid "Built-in display"
|
||||||
msgstr "Inbyggd display"
|
msgstr "Inbyggd display"
|
||||||
@ -626,7 +612,7 @@ msgstr "Kompositionshanterare"
|
|||||||
|
|
||||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||||
#. * we have no way to get it to exit
|
#. * we have no way to get it to exit
|
||||||
#: src/compositor/compositor.c:516
|
#: src/compositor/compositor.c:512
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||||
@ -636,47 +622,51 @@ msgstr "En annan kompositionshanterare körs redan på skärm %i på display ”
|
|||||||
msgid "Bell event"
|
msgid "Bell event"
|
||||||
msgstr "Ljudsignalhändelse"
|
msgstr "Ljudsignalhändelse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:190
|
#: src/core/main.c:218
|
||||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||||
msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanteraren"
|
msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanteraren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:196
|
#: src/core/main.c:224
|
||||||
msgid "Replace the running window manager"
|
msgid "Replace the running window manager"
|
||||||
msgstr "Ersätt körande fönsterhanteraren"
|
msgstr "Ersätt körande fönsterhanteraren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:202
|
#: src/core/main.c:230
|
||||||
msgid "Specify session management ID"
|
msgid "Specify session management ID"
|
||||||
msgstr "Ange sessionshanteringsid"
|
msgstr "Ange sessionshanteringsid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:207
|
#: src/core/main.c:235
|
||||||
msgid "X Display to use"
|
msgid "X Display to use"
|
||||||
msgstr "X-display att använda"
|
msgstr "X-display att använda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:213
|
#: src/core/main.c:241
|
||||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||||
msgstr "Initiera session från sparandefil"
|
msgstr "Initiera session från sparandefil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:219
|
#: src/core/main.c:247
|
||||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||||
msgstr "Gör X-anrop synkrona"
|
msgstr "Gör X-anrop synkrona"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:226
|
#: src/core/main.c:254
|
||||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||||
msgstr "Kör som en wayland-kompositionshanterare"
|
msgstr "Kör som en wayland-kompositionshanterare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:232
|
#: src/core/main.c:260
|
||||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||||
msgstr "Kör som en nästlad kompositionshanterare"
|
msgstr "Kör som en nästlad kompositionshanterare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:238
|
#: src/core/main.c:266
|
||||||
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
||||||
msgstr "Kör wayland-kompositionshanteraren utan att starta Xwayland"
|
msgstr "Kör wayland-kompositionshanteraren utan att starta Xwayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:246
|
#: src/core/main.c:272
|
||||||
|
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
||||||
|
msgstr "Ange Wayland-displaynamn att använda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/main.c:280
|
||||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||||
msgstr "Kör som en full display-tjänst, i stället för nästlad"
|
msgstr "Kör som en full display-tjänst, i stället för nästlad"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:252
|
#: src/core/main.c:286
|
||||||
msgid "Run with X11 backend"
|
msgid "Run with X11 backend"
|
||||||
msgstr "Kör med X11-gränssnitt"
|
msgstr "Kör med X11-gränssnitt"
|
||||||
|
|
||||||
@ -706,39 +696,43 @@ msgstr "_Tvinga avslut"
|
|||||||
msgid "_Wait"
|
msgid "_Wait"
|
||||||
msgstr "_Vänta"
|
msgstr "_Vänta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/mutter.c:38
|
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||||
|
#. * different modes.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||||
"mutter %s\n"
|
msgstr "Lägesväxel (grupp %d)"
|
||||||
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
|
||||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
|
||||||
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
|
||||||
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"mutter %s\n"
|
|
||||||
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc. och andra\n"
|
|
||||||
"Det här är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor.\n"
|
|
||||||
"Det finns INGA garantier; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT "
|
|
||||||
"SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/mutter.c:52
|
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||||
|
#. * mapping through the available outputs.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
|
||||||
|
msgid "Switch monitor"
|
||||||
|
msgstr "Växla skärm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
|
||||||
|
msgid "Show on-screen help"
|
||||||
|
msgstr "Visa hjälp på skärmen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/mutter.c:46
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Skriv ut version"
|
msgstr "Skriv ut version"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/mutter.c:58
|
#: src/core/mutter.c:52
|
||||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||||
msgstr "Mutter-insticksmodul att använda"
|
msgstr "Mutter-insticksmodul att använda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/prefs.c:1911
|
#: src/core/prefs.c:1912
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Arbetsyta %d"
|
msgstr "Arbetsyta %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/util.c:119
|
#: src/core/util.c:117
|
||||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
||||||
msgstr "Mutter kompilerades utan stöd för utförligt läge\n"
|
msgstr "Mutter kompilerades utan stöd för utförligt läge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568
|
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||||
msgstr "Lägesväxel: Läge %d"
|
msgstr "Lägesväxel: Läge %d"
|
||||||
@ -753,25 +747,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"att ersätta den aktuella fönsterhanteraren."
|
"att ersätta den aktuella fönsterhanteraren."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1089
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1089
|
||||||
msgid "Failed to initialize GDK\n"
|
msgid "Failed to initialize GDK"
|
||||||
msgstr "Misslyckades med att initiera GDK\n"
|
msgstr "Misslyckades med att initiera GDK"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1113
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
||||||
msgstr "Misslyckades med att öppna X Window System-displayen ”%s”\n"
|
msgstr "Misslyckades med att öppna X Window System-displayen ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1196
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
||||||
msgstr "Skärm %d på display ”%s” är ogiltig\n"
|
msgstr "Skärm %d på display ”%s” är ogiltig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
|
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Format %s not supported"
|
msgid "Format %s not supported"
|
||||||
msgstr "Formatet %s stöds ej"
|
msgstr "Formatet %s stöds ej"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/session.c:1821
|
#: src/x11/session.c:1822
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -783,18 +777,3 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (on %s)"
|
msgid "%s (on %s)"
|
||||||
msgstr "%s (på %s)"
|
msgstr "%s (på %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
|
|
||||||
#~ msgstr "Flytta fönster en arbetsyta åt vänster"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
|
|
||||||
#~ msgstr "Flytta fönster en arbetsyta åt höger"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Move to workspace left"
|
|
||||||
#~ msgstr "Flytta till arbetsyta till vänster"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Move to workspace right"
|
|
||||||
#~ msgstr "Flytta till arbetsyta till höger"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Toggle shaded state"
|
|
||||||
#~ msgstr "Växla upprullat tillstånd"
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user