From 20e6b8d2f800b9ba72ab5d6c3c2c27f6c13b6b78 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Francisco Javier F. Serrador" Date: Mon, 21 Nov 2005 22:20:32 +0000 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation. 2005-11-21 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. --- po/ChangeLog | 4 ++++ po/es.po | 33 +++++++++++++++++++++++---------- 2 files changed, 27 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 71b23027d..bbfdcbb83 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-11-21 Francisco Javier F. Serrador + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2005-11-20 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index e3cacc6ca..3d0ae462a 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-screensaver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-20 18:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-20 19:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-21 23:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-21 23:19+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -142,7 +142,9 @@ msgid "" msgstr "" "metacity %s\n" "Copyright © 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., y otros\n" -"Este programa es software libre; vea el código fuente para obtener las condiciones de copia. NO se proporciona ninguna garantía; ni de MERCANTILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n" +"Este programa es software libre; vea el código fuente para obtener las " +"condiciones de copia. NO se proporciona ninguna garantía; ni de " +"MERCANTILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n" #: ../src/main.c:257 msgid "Disable connection to session manager" @@ -177,7 +179,9 @@ msgstr "Falló al inspeccionar el directorio de temas: %s\n" #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgstr "No se ha podido encontrar un tema. Asegúrese de que %s existe y contiene los temas usuales." +msgstr "" +"No se ha podido encontrar un tema. Asegúrese de que %s existe y contiene los " +"temas usuales." #: ../src/main.c:518 #, c-format @@ -645,7 +649,8 @@ msgstr "Moverse entre las ventanas con una ventana emergente" #: ../src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Mover el foco hacia atrás entre ventanas mostrando una ventana emergente" +msgstr "" +"Mover el foco hacia atrás entre ventanas mostrando una ventana emergente" #: ../src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window" @@ -728,7 +733,10 @@ msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " "workspaces)." -msgstr "Número de áreas de trabajo. Debe ser mayor que cero, y tiene un máximo fijo (para prevenir la destrucción accidental de su escritorio al pedir 34 millones de áreas de trabajo)." +msgstr "" +"Número de áreas de trabajo. Debe ser mayor que cero, y tiene un máximo fijo " +"(para prevenir la destrucción accidental de su escritorio al pedir 34 " +"millones de áreas de trabajo)." #: ../src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" @@ -2232,7 +2240,7 @@ msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "El entero %ld debe ser positivo" #: ../src/theme-parser.c:493 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "El entero %ld es demasiado grande, el máximo actual es %d" @@ -3156,16 +3164,21 @@ msgstr "" #: ../src/theme.c:2009 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "La expresión de coordenadas tenía un paréntesis cerrado sin un paréntesis abierto" +msgstr "" +"La expresión de coordenadas tenía un paréntesis cerrado sin un paréntesis " +"abierto" #: ../src/theme.c:2072 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "La expresión de coordenadas tenía una variable o constante desconocida «%s»" +msgstr "" +"La expresión de coordenadas tenía una variable o constante desconocida «%s»" #: ../src/theme.c:2129 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "La expresión de coordenadas tenía un paréntesis abierto sin un paréntesis cerrado" +msgstr "" +"La expresión de coordenadas tenía un paréntesis abierto sin un paréntesis " +"cerrado" #: ../src/theme.c:2140 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"