Updated Spanish translation.

2005-11-21  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@cvs.gnome.org>

	* es.po: Updated Spanish translation.
This commit is contained in:
Francisco Javier F. Serrador 2005-11-21 22:20:32 +00:00 committed by Francisco Javier Fernandez Serrador
parent 3426844ad5
commit 20e6b8d2f8
2 changed files with 27 additions and 10 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-11-21 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
2005-11-20 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screensaver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-20 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-20 19:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 23:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-21 23:19+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -142,7 +142,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"metacity %s\n"
"Copyright © 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., y otros\n"
"Este programa es software libre; vea el código fuente para obtener las condiciones de copia. NO se proporciona ninguna garantía; ni de MERCANTILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
"Este programa es software libre; vea el código fuente para obtener las "
"condiciones de copia. NO se proporciona ninguna garantía; ni de "
"MERCANTILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
#: ../src/main.c:257
msgid "Disable connection to session manager"
@ -177,7 +179,9 @@ msgstr "Falló al inspeccionar el directorio de temas: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
msgstr "No se ha podido encontrar un tema. Asegúrese de que %s existe y contiene los temas usuales."
msgstr ""
"No se ha podido encontrar un tema. Asegúrese de que %s existe y contiene los "
"temas usuales."
#: ../src/main.c:518
#, c-format
@ -645,7 +649,8 @@ msgstr "Moverse entre las ventanas con una ventana emergente"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
msgstr "Mover el foco hacia atrás entre ventanas mostrando una ventana emergente"
msgstr ""
"Mover el foco hacia atrás entre ventanas mostrando una ventana emergente"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move window"
@ -728,7 +733,10 @@ msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
"workspaces)."
msgstr "Número de áreas de trabajo. Debe ser mayor que cero, y tiene un máximo fijo (para prevenir la destrucción accidental de su escritorio al pedir 34 millones de áreas de trabajo)."
msgstr ""
"Número de áreas de trabajo. Debe ser mayor que cero, y tiene un máximo fijo "
"(para prevenir la destrucción accidental de su escritorio al pedir 34 "
"millones de áreas de trabajo)."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
@ -2232,7 +2240,7 @@ msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "El entero %ld debe ser positivo"
#: ../src/theme-parser.c:493
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr "El entero %ld es demasiado grande, el máximo actual es %d"
@ -3156,16 +3164,21 @@ msgstr ""
#: ../src/theme.c:2009
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "La expresión de coordenadas tenía un paréntesis cerrado sin un paréntesis abierto"
msgstr ""
"La expresión de coordenadas tenía un paréntesis cerrado sin un paréntesis "
"abierto"
#: ../src/theme.c:2072
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "La expresión de coordenadas tenía una variable o constante desconocida «%s»"
msgstr ""
"La expresión de coordenadas tenía una variable o constante desconocida «%s»"
#: ../src/theme.c:2129
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "La expresión de coordenadas tenía un paréntesis abierto sin un paréntesis cerrado"
msgstr ""
"La expresión de coordenadas tenía un paréntesis abierto sin un paréntesis "
"cerrado"
#: ../src/theme.c:2140
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"