mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-26 01:50:42 -05:00
Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
c4590e59c7
commit
20bc5c2057
114
po/sl.po
114
po/sl.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: clutter-1.0\n"
|
"Project-Id-Version: clutter-1.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-25 10:58+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-12-13 05:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-25 21:12+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-17 17:22+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: \n"
|
||||||
@ -461,7 +461,7 @@ msgid "The axis to align the position to"
|
|||||||
msgstr "Os za poravnavo položaja na"
|
msgstr "Os za poravnavo položaja na"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315
|
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315
|
||||||
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
|
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:297
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Faktor"
|
msgstr "Faktor"
|
||||||
|
|
||||||
@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Način animacije"
|
|||||||
#: ../clutter/clutter-animator.c:1786
|
#: ../clutter/clutter-animator.c:1786
|
||||||
#: ../clutter/clutter-media.c:194
|
#: ../clutter/clutter-media.c:194
|
||||||
#: ../clutter/clutter-state.c:1486
|
#: ../clutter/clutter-state.c:1486
|
||||||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:294
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:516
|
||||||
msgid "Duration"
|
msgid "Duration"
|
||||||
msgstr "Trajanje"
|
msgstr "Trajanje"
|
||||||
|
|
||||||
@ -521,7 +521,7 @@ msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
|
|||||||
msgstr "Trajanje animacije v milisekundah"
|
msgstr "Trajanje animacije v milisekundah"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-animation.c:524
|
#: ../clutter/clutter-animation.c:524
|
||||||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:263
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:485
|
||||||
msgid "Loop"
|
msgid "Loop"
|
||||||
msgstr "Zanka"
|
msgstr "Zanka"
|
||||||
|
|
||||||
@ -550,11 +550,11 @@ msgstr "Trajanje animacije"
|
|||||||
msgid "The timeline of the animation"
|
msgid "The timeline of the animation"
|
||||||
msgstr "Časovnica animacije"
|
msgstr "Časovnica animacije"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-backend.c:333
|
#: ../clutter/clutter-backend.c:354
|
||||||
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
|
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
|
||||||
msgstr "Ni mogoče zagnati ozadnjega programa Clutter"
|
msgstr "Ni mogoče zagnati ozadnjega programa Clutter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-backend.c:407
|
#: ../clutter/clutter-backend.c:428
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
|
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
|
||||||
msgstr "Ozadnji program vrste '%s' ne podpira ustvarjanja več ravni dejanj"
|
msgstr "Ozadnji program vrste '%s' ne podpira ustvarjanja več ravni dejanj"
|
||||||
@ -815,11 +815,11 @@ msgstr "Največji prag preden je dogotrajni pritisk gumba preklican"
|
|||||||
msgid "Specifies the actor to be cloned"
|
msgid "Specifies the actor to be cloned"
|
||||||
msgstr "Navede predmet za kloniranje"
|
msgstr "Navede predmet za kloniranje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:307
|
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:300
|
||||||
msgid "Tint"
|
msgid "Tint"
|
||||||
msgstr "Črnilo"
|
msgstr "Črnilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:308
|
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:301
|
||||||
msgid "The tint to apply"
|
msgid "The tint to apply"
|
||||||
msgstr "Črnilo za uveljavitev"
|
msgstr "Črnilo za uveljavitev"
|
||||||
|
|
||||||
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Hrbtno gradivo"
|
|||||||
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
|
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
|
||||||
msgstr "Gradivo, ki bo uporabljeno za slikanje hrbtne strani predmeta"
|
msgstr "Gradivo, ki bo uporabljeno za slikanje hrbtne strani predmeta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
|
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:298
|
||||||
msgid "The desaturation factor"
|
msgid "The desaturation factor"
|
||||||
msgstr "Faktor odstranitve zasičenosti"
|
msgstr "Faktor odstranitve zasičenosti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "Velikost usklajevanja predmeta"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-texture.c:980
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:980
|
||||||
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
|
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
|
||||||
msgstr "Samodejna velikost usklajevanja predmeta za spodaj ležeče mere bitnih slik"
|
msgstr "Samodejna velikost usklajevanja predmeta za podpornih mer bitnih slik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-texture.c:987
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:987
|
||||||
msgid "Disable Slicing"
|
msgid "Disable Slicing"
|
||||||
@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "Tekstura Cogl"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-texture.c:1041
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1041
|
||||||
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
|
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
|
||||||
msgstr "Spodaj ležeči ročnik teksture Cogl za izris tega predmeta"
|
msgstr "Podporni ročnik teksture Cogl za izris tega predmeta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-texture.c:1048
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1048
|
||||||
msgid "Cogl Material"
|
msgid "Cogl Material"
|
||||||
@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "Material Cogl"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-texture.c:1049
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1049
|
||||||
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
|
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
|
||||||
msgstr "Spodnji ročnik materiala Cogl za izris tega predmeta"
|
msgstr "Podporni ročnik materiala Cogl za izris tega predmeta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-texture.c:1066
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1066
|
||||||
msgid "The path of the file containing the image data"
|
msgid "The path of the file containing the image data"
|
||||||
@ -1839,37 +1839,37 @@ msgstr "Teksture YUV niso podprte"
|
|||||||
msgid "YUV2 textues are not supported"
|
msgid "YUV2 textues are not supported"
|
||||||
msgstr "Teksture YUV2 niso podprte"
|
msgstr "Teksture YUV2 niso podprte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:264
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:486
|
||||||
msgid "Should the timeline automatically restart"
|
msgid "Should the timeline automatically restart"
|
||||||
msgstr "Ali naj se časovni potek samodejno ponovno zažene"
|
msgstr "Ali naj se časovni potek samodejno ponovno zažene"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:278
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:500
|
||||||
msgid "Delay"
|
msgid "Delay"
|
||||||
msgstr "Časovni zamik"
|
msgstr "Časovni zamik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:279
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:501
|
||||||
msgid "Delay before start"
|
msgid "Delay before start"
|
||||||
msgstr "Časovni zamik pred začetkom"
|
msgstr "Časovni zamik pred začetkom"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:295
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:517
|
||||||
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
|
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
|
||||||
msgstr "Trajanje časovnega poteka v milisekundah."
|
msgstr "Trajanje časovnega poteka v milisekundah."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:310
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:532
|
||||||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
|
||||||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
|
||||||
msgid "Direction"
|
msgid "Direction"
|
||||||
msgstr "Smer"
|
msgstr "Smer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:311
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:533
|
||||||
msgid "Direction of the timeline"
|
msgid "Direction of the timeline"
|
||||||
msgstr "Smer časovnega poteka"
|
msgstr "Smer časovnega poteka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:326
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:548
|
||||||
msgid "Auto Reverse"
|
msgid "Auto Reverse"
|
||||||
msgstr "Samodejno obračanje"
|
msgstr "Samodejno obračanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:327
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:549
|
||||||
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
|
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
|
||||||
msgstr "Ali naj se smer obrne ob dosegu konca"
|
msgstr "Ali naj se smer obrne ob dosegu konca"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2110,6 +2110,30 @@ msgstr "Pot do vozlišča naprave"
|
|||||||
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
|
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
|
||||||
msgstr "Ni mogoče najti ustreznega predmeta CoglWinsys za vrsto GdkDisplay %s"
|
msgstr "Ni mogoče najti ustreznega predmeta CoglWinsys za vrsto GdkDisplay %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:384
|
||||||
|
msgid "Surface"
|
||||||
|
msgstr "Površina"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:385
|
||||||
|
msgid "The underlying wayland surface"
|
||||||
|
msgstr "Podporna površina wayland"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:392
|
||||||
|
msgid "Surface width"
|
||||||
|
msgstr "Širina površine"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:393
|
||||||
|
msgid "The width of the underlying wayland surface"
|
||||||
|
msgstr "Širina podporne površine wayland"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:401
|
||||||
|
msgid "Surface height"
|
||||||
|
msgstr "Višina površine"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:402
|
||||||
|
msgid "The height of the underlying wayland surface"
|
||||||
|
msgstr "Višina podporne površine wayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
|
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
|
||||||
msgid "X display to use"
|
msgid "X display to use"
|
||||||
msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen"
|
msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen"
|
||||||
@ -2130,99 +2154,99 @@ msgstr "Omogoči podporo XInput"
|
|||||||
msgid "The Clutter backend"
|
msgid "The Clutter backend"
|
||||||
msgstr "Ozadnji program Clutter"
|
msgstr "Ozadnji program Clutter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:536
|
||||||
msgid "Pixmap"
|
msgid "Pixmap"
|
||||||
msgstr "Sličica"
|
msgstr "Sličica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:537
|
||||||
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
|
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
|
||||||
msgstr "Večbitna sličica X11 za vezavo"
|
msgstr "Večbitna sličica X11 za vezavo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
|
||||||
msgid "Pixmap width"
|
msgid "Pixmap width"
|
||||||
msgstr "Širina sličice"
|
msgstr "Širina sličice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
|
||||||
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
|
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
|
||||||
msgstr "Širina večbitne sličice za vezavo na to teksturo"
|
msgstr "Širina večbitne sličice za vezavo na to teksturo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
|
||||||
msgid "Pixmap height"
|
msgid "Pixmap height"
|
||||||
msgstr "Višina sličice"
|
msgstr "Višina sličice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
|
||||||
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
|
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
|
||||||
msgstr "Višina večbitne sličice za vezavo na to teksturo"
|
msgstr "Višina večbitne sličice za vezavo na to teksturo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
|
||||||
msgid "Pixmap Depth"
|
msgid "Pixmap Depth"
|
||||||
msgstr "Globina sličice"
|
msgstr "Globina sličice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
|
||||||
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
|
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
|
||||||
msgstr "Globina (v bitih) večbitne sličice, ki je vezana na to teksturo"
|
msgstr "Globina (v bitih) večbitne sličice, ki je vezana na to teksturo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
|
||||||
msgid "Automatic Updates"
|
msgid "Automatic Updates"
|
||||||
msgstr "Samodejno posodabljanje"
|
msgstr "Samodejno posodabljanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
|
||||||
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
|
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
|
||||||
msgstr "Ali naj se tekstura obdrži usklajena z morebitnimi spremembami večbitnih sličic."
|
msgstr "Ali naj se tekstura obdrži usklajena z morebitnimi spremembami večbitnih sličic."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Okno"
|
msgstr "Okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
|
||||||
msgid "The X11 Window to be bound"
|
msgid "The X11 Window to be bound"
|
||||||
msgstr "Okno X11 za vezavo"
|
msgstr "Okno X11 za vezavo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:598
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
|
||||||
msgid "Window Redirect Automatic"
|
msgid "Window Redirect Automatic"
|
||||||
msgstr "Samodejna preusmeritev okna"
|
msgstr "Samodejna preusmeritev okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
|
||||||
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
|
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
|
||||||
msgstr "Ali so preusmeritve sestavljenega okna nastavljene na samodejne (ali ročne, če je napak)"
|
msgstr "Ali so preusmeritve sestavljenega okna nastavljene na samodejne (ali ročne, če je napak)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:601
|
||||||
msgid "Window Mapped"
|
msgid "Window Mapped"
|
||||||
msgstr "Preslikave okna"
|
msgstr "Preslikave okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:602
|
||||||
msgid "If window is mapped"
|
msgid "If window is mapped"
|
||||||
msgstr "Ali je okno preslikano"
|
msgstr "Ali je okno preslikano"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
|
||||||
msgid "Destroyed"
|
msgid "Destroyed"
|
||||||
msgstr "Uničeno"
|
msgstr "Uničeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:612
|
||||||
msgid "If window has been destroyed"
|
msgid "If window has been destroyed"
|
||||||
msgstr "Ali je okno uničeno"
|
msgstr "Ali je okno uničeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
|
||||||
msgid "Window X"
|
msgid "Window X"
|
||||||
msgstr "Okno X"
|
msgstr "Okno X"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
|
||||||
msgid "X position of window on screen according to X11"
|
msgid "X position of window on screen according to X11"
|
||||||
msgstr "X položaj okna na zaslonu, kot ga opredeli X11"
|
msgstr "X položaj okna na zaslonu, kot ga opredeli X11"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:637
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
|
||||||
msgid "Window Y"
|
msgid "Window Y"
|
||||||
msgstr "Okno Y"
|
msgstr "Okno Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
|
||||||
msgid "Y position of window on screen according to X11"
|
msgid "Y position of window on screen according to X11"
|
||||||
msgstr "Y položaj okna na zaslonu, kot ga opredeli X11"
|
msgstr "Y položaj okna na zaslonu, kot ga opredeli X11"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:645
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:637
|
||||||
msgid "Window Override Redirect"
|
msgid "Window Override Redirect"
|
||||||
msgstr "Preusmeritev prepisa okna"
|
msgstr "Preusmeritev prepisa okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
|
||||||
msgid "If this is an override-redirect window"
|
msgid "If this is an override-redirect window"
|
||||||
msgstr "Ali je to okno preusmeritve prepisa"
|
msgstr "Ali je to okno preusmeritve prepisa"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user