From 1f5a2d6029ed6245e665bb4d09da18b6c351f385 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Thu, 22 Feb 2018 12:40:22 +0100 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 191 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 103 insertions(+), 88 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index cbfe3ed68..a884dd9e9 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,15 +7,14 @@ # Pablo Gonzalo del Campo ,2002,2003. # Francisco Javier F. Serrador , 2004, 2005, 2006. # Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Daniel Mustieles , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Daniel Mustieles , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-17 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-14 13:02+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-07 18:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-22 12:34+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: es \n" "Language: es\n" @@ -50,130 +49,114 @@ msgid "Move window to last workspace" msgstr "Mover la ventana a la última área de trabajo" #: data/50-mutter-navigation.xml:24 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Mover la ventana un área de trabajo a la izquierda" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:27 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Mover la ventana un área de trabajo a la derecha" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Subir la ventana un área de trabajo" -#: data/50-mutter-navigation.xml:33 +#: data/50-mutter-navigation.xml:27 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Bajar la ventana un área de trabajo" -#: data/50-mutter-navigation.xml:36 +#: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one monitor to the left" msgstr "Mover la ventana una pantalla a la izquierda" -#: data/50-mutter-navigation.xml:39 +#: data/50-mutter-navigation.xml:33 msgid "Move window one monitor to the right" msgstr "Mover la ventana una pantalla a la derecha" -#: data/50-mutter-navigation.xml:42 +#: data/50-mutter-navigation.xml:36 msgid "Move window one monitor up" msgstr "Subir la ventana una pantalla" -#: data/50-mutter-navigation.xml:45 +#: data/50-mutter-navigation.xml:39 msgid "Move window one monitor down" msgstr "Bajar la ventana una pantalla" -#: data/50-mutter-navigation.xml:49 +#: data/50-mutter-navigation.xml:43 msgid "Switch applications" msgstr "Cambiar entre aplicaciones" -#: data/50-mutter-navigation.xml:54 +#: data/50-mutter-navigation.xml:48 msgid "Switch to previous application" msgstr "Cambiar a la aplicación anterior" -#: data/50-mutter-navigation.xml:58 +#: data/50-mutter-navigation.xml:52 msgid "Switch windows" msgstr "Cambiar entre ventanas" -#: data/50-mutter-navigation.xml:63 +#: data/50-mutter-navigation.xml:57 msgid "Switch to previous window" msgstr "Cambiar a la ventana anterior" -#: data/50-mutter-navigation.xml:67 +#: data/50-mutter-navigation.xml:61 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Cambiar entre ventanas de una aplicación" -#: data/50-mutter-navigation.xml:72 +#: data/50-mutter-navigation.xml:66 msgid "Switch to previous window of an application" msgstr "Cambiar a la ventana anterior de una aplicación" -#: data/50-mutter-navigation.xml:76 +#: data/50-mutter-navigation.xml:70 msgid "Switch system controls" msgstr "Cambiar entre controles del sistema" -#: data/50-mutter-navigation.xml:81 +#: data/50-mutter-navigation.xml:75 msgid "Switch to previous system control" msgstr "Cambiar al control del sistema anterior" -#: data/50-mutter-navigation.xml:85 +#: data/50-mutter-navigation.xml:79 msgid "Switch windows directly" msgstr "Cambiar entre ventanas directamente" -#: data/50-mutter-navigation.xml:90 +#: data/50-mutter-navigation.xml:84 msgid "Switch directly to previous window" msgstr "Cambiar directamente a la ventana anterior" -#: data/50-mutter-navigation.xml:94 +#: data/50-mutter-navigation.xml:88 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Cambiar entre ventanas de una aplicación directamente" -#: data/50-mutter-navigation.xml:99 +#: data/50-mutter-navigation.xml:93 msgid "Switch directly to previous window of an app" msgstr "Cambiar directamente a la ventana anterior de una aplicación" -#: data/50-mutter-navigation.xml:103 +#: data/50-mutter-navigation.xml:97 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Cambiar entre controles del sistema directamente" -#: data/50-mutter-navigation.xml:108 +#: data/50-mutter-navigation.xml:102 msgid "Switch directly to previous system control" msgstr "Cambiar directamente al control del sistema anterior" -#: data/50-mutter-navigation.xml:111 +#: data/50-mutter-navigation.xml:105 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Ocultar todas las ventanas normales" -#: data/50-mutter-navigation.xml:114 +#: data/50-mutter-navigation.xml:108 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Cambiar al área de trabajo 1" -#: data/50-mutter-navigation.xml:117 +#: data/50-mutter-navigation.xml:111 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Cambiar al área de trabajo 2" -#: data/50-mutter-navigation.xml:120 +#: data/50-mutter-navigation.xml:114 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Cambiar al área de trabajo 3" -#: data/50-mutter-navigation.xml:123 +#: data/50-mutter-navigation.xml:117 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Cambiar al área de trabajo 4" -#: data/50-mutter-navigation.xml:126 +#: data/50-mutter-navigation.xml:120 msgid "Switch to last workspace" msgstr "Cambiar a la útima área de trabajo" -#: data/50-mutter-navigation.xml:129 -msgid "Move to workspace left" -msgstr "Mover al área de trabajo de la izquierda" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:132 -msgid "Move to workspace right" -msgstr "Mover al área de trabajo de la derecha" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:135 +#: data/50-mutter-navigation.xml:123 msgid "Move to workspace above" msgstr "Mover al área de trabajo de la arriba" -#: data/50-mutter-navigation.xml:138 +#: data/50-mutter-navigation.xml:126 msgid "Move to workspace below" msgstr "Mover al área de trabajo de abajo" @@ -218,54 +201,50 @@ msgid "Restore window" msgstr "Restaurar la ventana" #: data/50-mutter-windows.xml:18 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Cambiar el estado de enrollado" - -#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Close window" msgstr "Cerrar la ventana" -#: data/50-mutter-windows.xml:22 +#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Hide window" msgstr "Ocultar la ventana" -#: data/50-mutter-windows.xml:24 +#: data/50-mutter-windows.xml:22 msgid "Move window" msgstr "Mover la ventana" -#: data/50-mutter-windows.xml:26 +#: data/50-mutter-windows.xml:24 msgid "Resize window" msgstr "Redimensionar la ventana" -#: data/50-mutter-windows.xml:29 +#: data/50-mutter-windows.xml:27 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Conmutar la ventana en todas las áreas de trabajo o sólo en una" -#: data/50-mutter-windows.xml:31 +#: data/50-mutter-windows.xml:29 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "Elevar la ventana si está cubierta, de lo contrario, bajarla" -#: data/50-mutter-windows.xml:33 +#: data/50-mutter-windows.xml:31 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Elevar la ventana sobre las otras ventanas" -#: data/50-mutter-windows.xml:35 +#: data/50-mutter-windows.xml:33 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Bajar la ventana por debajo de otras ventanas" -#: data/50-mutter-windows.xml:37 +#: data/50-mutter-windows.xml:35 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maximizar la ventana verticalmente" -#: data/50-mutter-windows.xml:39 +#: data/50-mutter-windows.xml:37 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximizar la ventana horizontalmente" -#: data/50-mutter-windows.xml:43 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 msgid "View split on left" msgstr "Ver división a la izquierda" -#: data/50-mutter-windows.xml:47 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 msgid "View split on right" msgstr "Ver división a la derecha" @@ -418,20 +397,6 @@ msgid "Enable experimental features" msgstr "Activar las características experimentales" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 -#| msgid "" -#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " -#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the " -#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be " -#| "available, or configurable. Don’t expect adding anything in this setting " -#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “monitor-config-" -#| "manager” — use the new monitor configuration system, aimed to replace the " -#| "old one. This enables a higher level configuration API to be used by " -#| "configuration applications, as well as the ability to configure per " -#| "logical monitor scale. • “scale-monitor-framebuffer” — makes mutter " -#| "default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate space, " -#| "while scaling monitor framebuffers instead of window content, to manage " -#| "HiDPI monitors. Does not require a restart. Also enabling “monitor-config-" -#| "manager” is required for this feature to be enabled." msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " @@ -526,6 +491,37 @@ msgstr "Cambiar al VT 12" msgid "Re-enable shortcuts" msgstr "Volver a activar los atajos" +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64 +msgid "Allow grabs with Xwayland" +msgstr "Permitir capturas con Xwayland" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65 +msgid "" +"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be " +"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, " +"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root " +"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-" +"access-rules”." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77 +msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" +msgstr "Aplicaciones de Xwayland que pueden capturar el teclado" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78 +msgid "" +"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " +"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " +"resource class of a given X11 window can be obtained using the command " +"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " +"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the " +"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default " +"system list includes the following applications: " +"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " +"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" +"shortcuts”." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. @@ -567,7 +563,7 @@ msgstr "%s %s" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:479 +#: src/compositor/compositor.c:481 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -584,42 +580,46 @@ msgstr "Evento de campana" msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" msgstr "Ocurrió un error al abrir la pantalla de X Window System «%s»\n" -#: src/core/main.c:189 +#: src/core/main.c:190 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desactivar conexión al gestor de sesión" -#: src/core/main.c:195 +#: src/core/main.c:196 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Reemplazar el gestor de ventanas en ejecución" -#: src/core/main.c:201 +#: src/core/main.c:202 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especificar el ID se gestión de sesión" -#: src/core/main.c:206 +#: src/core/main.c:207 msgid "X Display to use" msgstr "Pantalla X que usar" -#: src/core/main.c:212 +#: src/core/main.c:213 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inicializar sesión desde el archivo de salvaguarda" -#: src/core/main.c:218 +#: src/core/main.c:219 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Hacer que las llamadas a las X sean síncronas" -#: src/core/main.c:225 +#: src/core/main.c:226 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Ejecutar como compositor Wayland" -#: src/core/main.c:231 +#: src/core/main.c:232 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Ejecutar como compositor anidado" -#: src/core/main.c:239 +#: src/core/main.c:240 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Ejecutar como servidor completo, en lugar de anidado" +#: src/core/main.c:246 +msgid "Run with X11 backend" +msgstr "Ejecutar con «backend» de X11" + #. Translators: %s is a window title #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147 #, c-format @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Mutter fue compilado sin soporte para modo prolijo\n" msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Cambiar modo: modo %d" -#: src/x11/session.c:1815 +#: src/x11/session.c:1818 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -711,6 +711,21 @@ msgstr "" msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (on %s)" +#~ msgid "Move window one workspace to the left" +#~ msgstr "Mover la ventana un área de trabajo a la izquierda" + +#~ msgid "Move window one workspace to the right" +#~ msgstr "Mover la ventana un área de trabajo a la derecha" + +#~ msgid "Move to workspace left" +#~ msgstr "Mover al área de trabajo de la izquierda" + +#~ msgid "Move to workspace right" +#~ msgstr "Mover al área de trabajo de la derecha" + +#~ msgid "Toggle shaded state" +#~ msgstr "Cambiar el estado de enrollado" + #~ msgid "background texture could not be created from file" #~ msgstr "no se pudo crear la textura de fondo a partir de archivo"