diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 282f1e176..705da01f5 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-01-19 Abel Cheung + + * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation, and replaced + copyright symbol with correct one. + 2003-01-17 Gustavo Noronha Silva * pt_BR.po: translation update diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index a47220543..70528a19b 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Traditional Chinese translation of metacity. -# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Abel Cheung , 2002-2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity 2.4.8\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-09 02:50+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-09 04:39+0800\n" +"Project-Id-Version: metacity 2.4.13\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-19 06:17+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-20 04:55+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung \n" -"Language-Team: traditioanl Chinese \n" +"Language-Team: Chinese (traditioanl) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -37,18 +37,19 @@ msgstr "無法理解字串“%2$s”中的結束字元“%1$s”" #: src/delete.c:125 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "" +msgstr "無法從對話窗程序中分析訊息“%s”\n" #: src/delete.c:260 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "" +msgstr "從對話窗程序中讀取資料時出現錯誤:%s\n" #: src/delete.c:331 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" +"嘗試啟動 metacity-dialog 來詢問是否強行中止其它程式時出現錯誤:%s\n" #: src/delete.c:429 #, c-format @@ -67,11 +68,13 @@ msgid "" "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" "the window manager.\n" msgstr "" +"和畫面‘%s’失去聯繫;\n" +"很可能 X 伺服程式已經中止運作,或是閣下強行中止了視窗管理程式。\n" #: src/errors.c:238 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "畫面‘%3$s’發生嚴重輸出/入錯誤 %1$d (%2$s)。\n" #: src/frames.c:1010 msgid "Close Window" @@ -93,19 +96,19 @@ msgstr "視窗最大化" msgid "Unmaximize Window" msgstr "視窗還原最大化" -#: src/keybindings.c:870 +#: src/keybindings.c:910 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" -#: src/keybindings.c:2206 +#: src/keybindings.c:2246 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" -#: src/keybindings.c:2237 +#: src/keybindings.c:2277 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "並未定義任何指令 %d。\n" @@ -119,7 +122,7 @@ msgstr "" "replace] [--version]\n" #: src/main.c:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "metacity %s\n" "Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" @@ -128,7 +131,9 @@ msgid "" "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "metacity %s\n" -"版權所有 (C) 2001-2002 Havoc Pennington,Red Hat, Inc.,及其它開發者\n" +"版權所有 © 2001-2002 Havoc Pennington、Red Hat, Inc.、及其它開發者\n" +"本程式是自由軟體;有關版權的詳情請參考源程式碼。本程式不負任何擔保責任;" +"亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。\n" #: src/main.c:326 #, c-format @@ -184,7 +189,7 @@ msgstr "放在所有工作區中(_A)" msgid "Only on _This Workspace" msgstr "只在本工作區顯示(_T)" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1649 +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1669 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "工作區 %d" @@ -201,12 +206,12 @@ msgstr "工作區 %s%d" #: src/menu.c:353 #, c-format msgid "Only on %s" -msgstr "" +msgstr "只在 %s 中" #: src/menu.c:355 #, c-format msgid "Move to %s" -msgstr "移動至 %s" +msgstr "移動至%s" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -353,6 +358,10 @@ msgid "" "is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " "titlebar_uses_desktop_font is false." msgstr "" +"視窗標題所使用的字型的描述字串。可是只有當 titlebar_font_size option 設定為" +" 0 時才會採用本設定值中旳字型大小。另外,當使用了 titlebar_uses_desktop_font" +" 時本設定值不會生效。在預設環境中,titlebar_font 是沒有被設定的,這樣即使沒" +"有使用 titlebar_uses_desktop_font,Metacity 也會使用桌面字型作為標題字型。" #: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" @@ -360,7 +369,7 @@ msgstr "在標題列上 double-click 所進行的操作" #: src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" -msgstr "" +msgstr "啟用視窗選單" #: src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" @@ -375,14 +384,14 @@ msgid "" "so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " "older versions." msgstr "" -"標題列上的按鈕排列。設定值必須為字串,例如“menu:minimize,maximize,close”;" -"冒號表示將視窗左上角及右上角分開,而按鈕名稱則以逗號分開。不會接受重複的按鈕" -"名稱。不明的按鈕會忽略不理,使得在日後的 metacity 版本增加新的按鈕時也不會令" -"舊版本無法使用。" +"標題列上的按鈕排列。設定值必須為字串,例如“menu:minimize,maximize,close”;冒" +"號表示將視窗左上角及右上角分開,而按鈕名稱則以逗號分開。不會接受重複的按鈕名" +"稱。不明的按鈕會忽略不理,使得在日後的 metacity 版本增加新的按鈕時也不會令舊" +"版本無法使用。" #: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "" +msgstr "自動令輸入焦點所在的視窗覆蓋其它視窗" #: src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" @@ -398,7 +407,7 @@ msgstr "關閉視窗" #: src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "" +msgstr "按下按鍵組合後執行相對的指令" #: src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" @@ -428,7 +437,7 @@ msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" -"如果是 true,則忽略 titlebar_font 選項,並在視窗標題中使用標準的程式字型。" +"如選用本選項,則忽略 titlebar_font 選項,並在視窗標題中使用標準的程式字型。" #: src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "" @@ -445,7 +454,7 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "Lower window below other windows" -msgstr "" +msgstr "遮蔽某個視窗" #: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "Maximize a window" @@ -473,35 +482,35 @@ msgstr "移動視窗" #: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "" +msgstr "將輸入焦點在面板及桌面之間以相反次序切換 (立即模式)" #: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "" +msgstr "將輸入焦點在面板及桌面之間以相反次序切換 (提示模式)" #: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "" +msgstr "將輸入焦點在各視窗之間以相反次序切換 (立即模式)" #: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "" +msgstr "將輸入焦點在面板及桌面之間切換 (立即模式)" #: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "" +msgstr "將輸入焦點在面板及桌面之間切換 (提示模式)" #: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move between windows immediately" -msgstr "" +msgstr "將輸入焦點在各視窗之間切換 (立即模式)" #: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move between windows with popup" -msgstr "" +msgstr "將輸入焦點在各視窗之間切換 (提示模式)" #: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "" +msgstr "將輸入焦點在各視窗之間以相反次序切換 (提示模式)" #: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move window one workspace down" @@ -581,7 +590,7 @@ msgid "" "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " "workspaces)." msgstr "" -"工作區數。必須大於 0,並有固定的最大值 (防止因工作區數目過多至破壞桌面)。" +"工作區數目。必須大於 0,並有固定的最大值 (防止因工作區數目過多而破壞桌面)。" #: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" @@ -589,7 +598,7 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Raise window above other windows" -msgstr "" +msgstr "令某個視窗覆蓋其它視窗" #: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Resize a window" @@ -697,11 +706,12 @@ msgid "" "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " "there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合可以執行在 /apps/metacity/keybinding_commands 中加上相應數字的指令\n" -"。格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵\n" -"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及\n" -"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操\n" -"作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合可以執行在 /apps/metacity/keybinding_commands 中加上相應數字的指" +"令。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "" @@ -712,10 +722,11 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"本按鍵組合可以將畫面切換至目前工作區上方的工作區。格式可以像“<Control\n" -">a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,\n" -"允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。\n" -"如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合可以將畫面切換至目前工作區上方的工作區。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "" @@ -726,10 +737,11 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"本按鍵組合可以將畫面切換至目前工作區下方的工作區。格式可以像“<Control\n" -">a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,\n" -"允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。\n" -"如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合可以將畫面切換至目前工作區下方的工作區。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "" @@ -740,10 +752,11 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合可以將畫面切換至目前工作區左方的工作區。格式可以像“<Control\n" -">a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,\n" -"允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。\n" -"如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合可以將畫面切換至目前工作區左方的工作區。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "" @@ -754,10 +767,11 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合可以將畫面切換至目前工作區右方的工作區。格式可以像“<Control\n" -">a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,\n" -"允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。\n" -"如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合可以將畫面切換至目前工作區右方的工作區。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "" @@ -767,10 +781,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合可以將畫面切換至第 1 個工作區。格式可以像“<Control>a”或是\n" -"“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大\n" -"寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選\n" -"項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合可以將畫面切換至第 1 個工作區。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "" @@ -780,10 +795,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合可以將畫面切換至第 10 個工作區。格式可以像“<Control>a”或\n" -"是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用\n" -"大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此\n" -"選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合可以將畫面切換至第 10 個工作區。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" @@ -793,10 +809,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合可以將畫面切換至第 11 個工作區。格式可以像“<Control>a”或\n" -"是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用\n" -"大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此\n" -"選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合可以將畫面切換至第 11 個工作區。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" @@ -806,10 +823,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合可以將畫面切換至第 12 個工作區。格式可以像“<Control>a”或\n" -"是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用\n" -"大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此\n" -"選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合可以將畫面切換至第 12 個工作區。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" @@ -819,10 +837,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合可以將畫面切換至第 2 個工作區。格式可以像“<Control>a”或是\n" -"“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大\n" -"寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選\n" -"項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合可以將畫面切換至第 2 個工作區。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" @@ -832,10 +851,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合可以將畫面切換至第 3 個工作區。格式可以像“<Control>a”或是\n" -"“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大\n" -"寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選\n" -"項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合可以將畫面切換至第 3 個工作區。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" @@ -845,10 +865,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合可以將畫面切換至第 4 個工作區。格式可以像“<Control>a”或是\n" -"“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大\n" -"寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選\n" -"項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合可以將畫面切換至第 4 個工作區。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" @@ -858,10 +879,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合可以將畫面切換至第 5 個工作區。格式可以像“<Control>a”或是\n" -"“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大\n" -"寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選\n" -"項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合可以將畫面切換至第 5 個工作區。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" @@ -871,10 +893,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合可以將畫面切換至第 6 個工作區。格式可以像“<Control>a”或是\n" -"“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大\n" -"寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選\n" -"項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合可以將畫面切換至第 6 個工作區。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" @@ -884,10 +907,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合可以將畫面切換至第 7 個工作區。格式可以像“<Control>a”或是\n" -"“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大\n" -"寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選\n" -"項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合可以將畫面切換至第 7 個工作區。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" @@ -897,10 +921,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合可以將畫面切換至第 8 個工作區。格式可以像“<Control>a”或是\n" -"“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大\n" -"寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選\n" -"項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合可以將畫面切換至第 8 個工作區。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" @@ -910,10 +935,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合可以將畫面切換至第 9 個工作區。格式可以像“<Control>a”或是\n" -"“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大\n" -"寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選\n" -"項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合可以將畫面切換至第 9 個工作區。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" @@ -923,6 +949,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"本按鍵組合可以啟用視窗選單。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" @@ -932,10 +963,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合可以關閉視窗。格式可以像“<Control>a”或是“<Shift>\n" -"<Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許\n" -"使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串\n" -"“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合可以關閉視窗。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" @@ -946,11 +978,11 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合可以進入「移動模式」,這時可以使用鍵盤來移動視窗。格式可以像\n" -"“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時\n" -"是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl\n" -">”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任\n" -"何按鍵組合。" +"本按鍵組合可以進入「移動模式」,這時可以使用鍵盤來移動視窗。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" @@ -961,11 +993,11 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合可以進入「調整尺寸模式」,這時可以使用鍵盤來調整視窗尺寸。格式可\n" -"以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字\n" -"串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<\n" -"Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安\n" -"排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合可以進入「調整尺寸模式」,這時可以使用鍵盤來調整視窗尺寸。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" @@ -976,10 +1008,11 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合會隱藏所有普通的視窗並將輸入焦點移至桌面。格式可以像“<Control\n" -">a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,\n" -"允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。\n" -"如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合會隱藏所有普通的視窗並將輸入焦點移至桌面。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" @@ -989,10 +1022,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合會令視窗最大化。格式可以像“<Control>a”或是“<Shift>\n" -"<Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許\n" -"使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串\n" -"“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合會令視窗最大化。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" @@ -1002,10 +1036,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合會令視窗最小化。格式可以像“<Control>a”或是“<Shift>\n" -"<Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許\n" -"使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串\n" -"“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合會令視窗最小化。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" @@ -1016,10 +1051,11 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"本按鍵組合會將某視窗移動至下方的工作區。格式可以像“<Control>a”或是\n" -"“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大\n" -"寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此\n" -"選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合會將某視窗移動至下方的工作區。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" @@ -1030,10 +1066,11 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"本按鍵組合會將某視窗移動至左方的工作區。格式可以像“<Control>a”或是\n" -"“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大\n" -"寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此\n" -"選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合會將某視窗移動至左方的工作區。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" @@ -1044,11 +1081,11 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"本按鍵組合會將某視窗移動至右方的工作區。格式可以像“<Control>a”或是\n" -"“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大\n" -"寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此\n" -"選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" - +"本按鍵組合會將某視窗移動至右方的工作區。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" @@ -1058,10 +1095,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合會將某視窗移動至上方的工作區。格式可以像“<Control>a”或是\n" -"“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大\n" -"寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此\n" -"選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合會將某視窗移動至上方的工作區。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" @@ -1071,10 +1109,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合會將某視窗移動至第 1 個工作區。格式可以像“<Control>a”或是\n" -"“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大\n" -"寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此\n" -"選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合會將某視窗移動至第 1 個工作區。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" @@ -1084,10 +1123,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合會將某視窗移動至第 10 個工作區。格式可以像“<Control>a”或\n" -"是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用\n" -"大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此\n" -"選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合會將某視窗移動至第 10 個工作區。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" @@ -1097,10 +1137,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合會將某視窗移動至第 11 個工作區。格式可以像“<Control>a”或\n" -"是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用\n" -"大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此\n" -"選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合會將某視窗移動至第 11 個工作區。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" @@ -1110,10 +1151,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合會將某視窗移動至第 12 個工作區。格式可以像“<Control>a”或\n" -"是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用\n" -"大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此\n" -"選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合會將某視窗移動至第 12 個工作區。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" @@ -1123,10 +1165,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合會將某視窗移動至第 2 個工作區。格式可以像“<Control>a”或是\n" -"“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大\n" -"寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此\n" -"選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合會將某視窗移動至第 2 個工作區。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" @@ -1136,10 +1179,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合會將某視窗移動至第 3 個工作區。格式可以像“<Control>a”或是\n" -"“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大\n" -"寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此\n" -"選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合會將某視窗移動至第 3 個工作區。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" @@ -1149,10 +1193,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合會將某視窗移動至第 4 個工作區。格式可以像“<Control>a”或是\n" -"“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大\n" -"寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此\n" -"選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合會將某視窗移動至第 4 個工作區。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" @@ -1162,10 +1207,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合會將某視窗移動至第 5 個工作區。格式可以像“<Control>a”或是\n" -"“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大\n" -"寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此\n" -"選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合會將某視窗移動至第 5 個工作區。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" @@ -1175,10 +1221,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合會將某視窗移動至第 6 個工作區。格式可以像“<Control>a”或是\n" -"“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大\n" -"寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此\n" -"選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合會將某視窗移動至第 6 個工作區。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" @@ -1188,10 +1235,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合會將某視窗移動至第 7 個工作區。格式可以像“<Control>a”或是\n" -"“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大\n" -"寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此\n" -"選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合會將某視窗移動至第 7 個工作區。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" @@ -1201,10 +1249,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合會將某視窗移動至第 8 個工作區。格式可以像“<Control>a”或是\n" -"“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大\n" -"寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此\n" -"選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合會將某視窗移動至第 8 個工作區。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" @@ -1214,10 +1263,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合會將某視窗移動至第 9 個工作區。格式可以像“<Control>a”或是\n" -"“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大\n" -"寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此\n" -"選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合會將某視窗移動至第 9 個工作區。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" @@ -1228,6 +1278,11 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" +"本按鍵組合會顯示視窗作為提示,將輸入焦點在面板及桌面之間以相反次序切換。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" @@ -1238,6 +1293,11 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" +"本按鍵組合不顯示視窗作為提示,將輸入焦點在面板及桌面之間以相反次序切換。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" @@ -1249,6 +1309,12 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" +"本按鍵組合不顯示視窗作為提示,將輸入焦點在各視窗之間以相反次序切換。如果配合" +"“Shift”鍵一起使用則會以原有的次序切換輸入焦點。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" @@ -1260,6 +1326,12 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" +"本按鍵組合會顯示視窗作為提示,將輸入焦點在各視窗之間以相反次序切換。如果配合" +"“Shift”鍵一起使用則會以原有的次序切換輸入焦點。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" @@ -1270,6 +1342,11 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" +"本按鍵組合會顯示視窗作為提示,將輸入焦點在面板及桌面之間切換。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" @@ -1280,6 +1357,11 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" +"本按鍵組合不顯示視窗作為提示,將輸入焦點在面板及桌面之間切換。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" @@ -1291,6 +1373,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"本按鍵組合不顯示視窗作為提示,將輸入焦點在各視窗之間切換。(預設為 <Alt" +">Escape) 如果配合“Shift”鍵一起使用則會以原有的次序切換輸入焦點。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" @@ -1302,6 +1390,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"本按鍵組合會顯示視窗作為提示,將輸入焦點在各視窗之間切換。(預設為 <Alt" +">Tab) 如果配合“Shift”鍵一起使用則會以原有的次序切換輸入焦點。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" @@ -1311,10 +1405,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合可以切換全螢幕模式。格式可以像“<Control>a”或是“<Shift\n" -"><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也\n" -"允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串\n" -"“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合可以切換全螢幕模式。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" @@ -1324,10 +1419,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合可以切換視窗是否在最大化的狀態。格式可以像“<Control>a”或是\n" -"“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫\n" -"或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項\n" -"設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合可以切換視窗是否在最大化的狀態。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" @@ -1337,10 +1433,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合可以將視窗狀態切換為捲起/放下。格式可以像“<Control>a”或\n" -"是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大\n" -"寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選\n" -"項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合可以將視窗狀態切換為捲起/放下。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" @@ -1351,10 +1448,11 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合可以切換視窗在所有工作區顯示,還是只在一個工作區顯示。格式可以像\n" -"“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時\n" -"是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”\n" -"等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合可以切換視窗在所有工作區顯示,還是只在一個工作區顯示。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" @@ -1364,10 +1462,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"本按鍵組合會令視窗從最大化狀態還原。格式可以像“<Control>a”或是“<\n" -"Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫\n" -",也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字\n" -"串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合會令視窗從最大化狀態還原。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "The name of a workspace." @@ -1405,6 +1504,13 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" +"本按鍵組合切換該視窗的顯示狀態,決定它會覆蓋其它視窗還是被其它視窗覆蓋。如果" +"該視窗本來被其它視窗覆蓋,則會反過來覆蓋其它視窗。相反,如果本來是覆蓋其它" +"視窗的,則會被其它視窗所覆蓋。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" @@ -1414,6 +1520,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"本按鍵組合會令該視窗被其它視窗遮蔽。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" @@ -1423,6 +1534,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"本按鍵組合會令該視窗覆蓋其它視窗。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" @@ -1433,10 +1549,11 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"本按鍵組合可以將視窗尺寸調整至填滿所有水平空間。格式可以像“<Control>\n" -"a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許\n" -"使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果\n" -"將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合可以將視窗尺寸調整至填滿所有水平空間。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" @@ -1447,10 +1564,11 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"本按鍵組合可以將視窗尺寸調整至填滿所有垂直空間。格式可以像“<Control>\n" -"a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許\n" -"使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果\n" -"將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" +"本按鍵組合可以將視窗尺寸調整至填滿所有垂直空間。\n\n" +"格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵" +"組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及" +"“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項" +"操作安排任何按鍵組合。" #: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" @@ -1543,15 +1661,14 @@ msgstr "GConf 設定鍵 %2$s 的值 %1$d 超出可接受的範圍 (0 至 %3$d)\n msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "將工作區數目設定為 %d 個時出現錯誤:%s\n" -#: src/prefs.c:1440 +#: src/prefs.c:1460 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" -msgstr "" -"組態資料庫中的“%s”不是按鍵組合“%s”的有效設定值\n" +msgstr "組態資料庫中的“%s”不是按鍵組合“%s”的有效設定值\n" -#: src/prefs.c:1730 +#: src/prefs.c:1750 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "將第 %d 個工作區的名稱設定為“%s”時出現錯誤:%s\n" @@ -1564,7 +1681,7 @@ msgstr "%d×%d" #: src/screen.c:392 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "" +msgstr "畫面‘%2$s’中的第 %1$d 個螢幕無效\n" #: src/screen.c:408 #, c-format @@ -1572,6 +1689,8 @@ msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" +"顯示代號‘%2$s’中的第 %1$d 個畫面已經有了視窗管理程式;請嘗試使用 --replace " +"選項來替換目前的視窗管理程式。\n" #: src/screen.c:449 #, c-format @@ -1582,7 +1701,7 @@ msgstr "" #: src/screen.c:505 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "" +msgstr "顯示代號‘%2$s’中的第 %1$d 個畫面已經有了視窗管理程式\n" #: src/screen.c:673 #, c-format @@ -2482,7 +2601,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "程式設定了多餘的 _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4893 +#: src/window.c:4897 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2496,7 +2615,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5453 +#: src/window.c:5457 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2523,4 +2642,3 @@ msgstr "" msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" -