diff --git a/po/el.po b/po/el.po index c9dde6e8e..e033edc8b 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -12,22 +12,22 @@ # kostas: 29Dec2002, updated translation # Nikos: 07Sep2003, Review translation. # Marios Zindilis , 2011. -# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2013. +# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.gnome-2-26\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter" -"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-01 15:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-09 09:02+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-06 20:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-04 10:38+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" -"Language-Team: team@gnome.gr\n" +"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:1 @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Μεγιστοποίηση στα δεξιά" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: ../src/compositor/compositor.c:507 +#: ../src/compositor/compositor.c:571 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" @@ -228,11 +228,11 @@ msgid "" msgstr "" "Εκτελείται ένας άλλος διαχειριστής παραθύρων στην οθόνη %i προβολή \"%s\"." -#: ../src/compositor/meta-background.c:1111 +#: ../src/compositor/meta-background.c:1075 msgid "background texture could not be created from file" msgstr "η υφή παρασκηνίου δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί από αρχείο" -#: ../src/core/bell.c:320 +#: ../src/core/bell.c:322 msgid "Bell event" msgstr "Ηχητικό συμβάν κουδουνιού" @@ -266,18 +266,18 @@ msgstr "_Αναμονή" msgid "_Force Quit" msgstr "_Εξαναγκασμός σε τερματισμό" -#: ../src/core/display.c:401 +#: ../src/core/display.c:415 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "Λείπει η επέκταση %s που απαιτείται για compositing" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../src/core/display.c:493 +#: ../src/core/display.c:507 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος οθόνης του συστήματος παραθύρων Χ '%s'\n" -#: ../src/core/keybindings.c:929 +#: ../src/core/keybindings.c:1137 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -286,42 +286,41 @@ msgstr "" "Κάποιο άλλο πρόγραμμα χρησιμοποιεί ήδη το κλειδί %s με μετατροπείς %x ώς " "δεσμό\n" -#: ../src/core/keybindings.c:1129 +#: ../src/core/keybindings.c:1334 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n" msgstr "Το \"%s\" δεν είναι έγκυρος επιταχυντής\n" -#: ../src/core/main.c:196 +#: ../src/core/main.c:197 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης στο διαχειριστή συνεδρίας" -#: ../src/core/main.c:202 +#: ../src/core/main.c:203 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Αντικατάσταση του τρέχοντος διαχειριστή παραθύρων" -#: ../src/core/main.c:208 +#: ../src/core/main.c:209 msgid "Specify session management ID" msgstr "Καθορισμός ID διαχείρισης συνεδρίας" -#: ../src/core/main.c:213 +#: ../src/core/main.c:214 msgid "X Display to use" msgstr "X Display για χρήση" -#: ../src/core/main.c:219 +#: ../src/core/main.c:220 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Εκκίνηση συνεδρίας από savefile" -#: ../src/core/main.c:225 +#: ../src/core/main.c:226 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Να καταστούν σύγχρονες οι κλήσεις του X" -#: ../src/core/main.c:494 +#: ../src/core/main.c:534 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Αποτυχία σάρωσης καταλόγου θεμάτων: %s\n" -#: ../src/core/main.c:510 +#: ../src/core/main.c:550 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -329,6 +328,19 @@ msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η εύρεση θέματος! Βεβαιωθείτε ότι το %s υπάρχει και " "περιέχει τα συνήθη θέματα.\n" +#: ../src/core/monitor.c:696 +msgid "Built-in display" +msgstr "Ενσωματωμένη οθόνη" + +#. TRANSLATORS: this is a monitor name (in case we don't know +#. the vendor), it's Unknown followed by a size in inches, +#. like 'Unknown 15"' +#. +#: ../src/core/monitor.c:724 +#, c-format +msgid "Unknown %s" +msgstr "Άγνωστη οθόνη %s" + #: ../src/core/mutter.c:40 #, c-format msgid "" @@ -353,7 +365,7 @@ msgstr "Εκτύπωση έκδοσης" msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Πρόσθετα του Mutter για χρήση" -#: ../src/core/prefs.c:1087 +#: ../src/core/prefs.c:1202 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -361,13 +373,13 @@ msgstr "" "Οι προσωρινές λύσεις για προβληματικές εφαρμογές έχουν απενεργοποιηθεί. " "Μερικές εφαρμογές μπορεί να μη συμπεριφέρονται σωστά.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1162 +#: ../src/core/prefs.c:1277 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" "Αδυναμία ανάλυσης περιγραφής γραμματοσειράς \"%s\" από κλειδί GSettings %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1228 +#: ../src/core/prefs.c:1343 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -376,7 +388,7 @@ msgstr "" "Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη τιμή " "για μετατροπέα κουμπιού ποντικιού\n" -#: ../src/core/prefs.c:1780 +#: ../src/core/prefs.c:1909 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -385,17 +397,17 @@ msgstr "" "Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη τιμή " "για συνδυασμό πλήκτρων\"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:1879 +#: ../src/core/prefs.c:1999 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Χώρος εργασίας %d" -#: ../src/core/screen.c:673 +#: ../src/core/screen.c:540 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή '%s' δεν είναι έγκυρη\n" -#: ../src/core/screen.c:689 +#: ../src/core/screen.c:556 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -405,19 +417,19 @@ msgstr "" "προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή --replace για να αντικαταστήσετε " "τον τρέχων διαχειριστή παραθύρων.\n" -#: ../src/core/screen.c:716 +#: ../src/core/screen.c:583 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Αδυναμία λήψης επιλογής διαχειριστή παραθύρων στην οθόνη %d προβολή \"%s\"\n" -#: ../src/core/screen.c:794 +#: ../src/core/screen.c:661 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή \"%s\" έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων\n" -#: ../src/core/screen.c:979 +#: ../src/core/screen.c:853 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Αδυναμία απελευθέρωσης οθόνης %d στην προβολή \"%s\"\n" @@ -484,45 +496,44 @@ msgstr "" "είσοδο σας." # gconf/gconftool.c:1639 -#: ../src/core/util.c:80 +#: ../src/core/util.c:84 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος καταγραφής εκσφαλμάτωσης: %s\n" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../src/core/util.c:90 +#: ../src/core/util.c:94 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος fdopen() αρχείου καταγραφής %s: %s\n" -#: ../src/core/util.c:96 +#: ../src/core/util.c:100 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Έχει ανοιχθεί το αρχείο καταγραφών %s\n" -#: ../src/core/util.c:115 ../src/tools/mutter-message.c:149 -#, c-format +#: ../src/core/util.c:119 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Το Mutter έχει μεταγλωττιστεί χωρίς υποστήριξη για verbose mode\n" -#: ../src/core/util.c:259 +#: ../src/core/util.c:264 msgid "Window manager: " msgstr "Διαχειριστής παραθύρων: " -#: ../src/core/util.c:407 +#: ../src/core/util.c:414 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Σφάλμα στο διαχειριστή παραθύρων: " -#: ../src/core/util.c:438 +#: ../src/core/util.c:445 msgid "Window manager warning: " msgstr "Προειδοποίηση διαχειριστή παραθύρων: " -#: ../src/core/util.c:466 +#: ../src/core/util.c:473 msgid "Window manager error: " msgstr "Σφάλμα διαχειριστή παραθύρων: " #. first time through -#: ../src/core/window.c:7539 +#: ../src/core/window.c:7597 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -538,7 +549,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:8263 +#: ../src/core/window.c:8519 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -548,22 +559,22 @@ msgstr "" "μεγέθους, αλλά όρισε ελάχιστο μέγεθος %d x %d και μέγιστο μέγεθος %d x %d; " "αυτό είναι ακατανόητο.\n" -#: ../src/core/window-props.c:318 +#: ../src/core/window-props.c:350 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Η εφαρμογή έθεσε ένα πλαστό _NET_WM_PID %lu\n" -#: ../src/core/window-props.c:434 +#: ../src/core/window-props.c:466 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (σε %s)" -#: ../src/core/window-props.c:1517 +#: ../src/core/window-props.c:1549 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "Άκυρο WM_TRANSIENT_FOR παράθυρο 0x%lx που καθορίστηκε για %s.\n" -#: ../src/core/window-props.c:1528 +#: ../src/core/window-props.c:1560 #, c-format msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n" msgstr "" @@ -739,109 +750,104 @@ msgstr "Επιλογή παραθύρου από την αναδυόμενη κ msgid "Cancel tab popup" msgstr "Ακύρωση αναδυόμενης καρτέλας" -#: ../src/tools/mutter-message.c:123 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Χρήση: %s\n" - #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:69 +#: ../src/ui/menu.c:67 msgid "Mi_nimize" msgstr "Ελα_χιστοποίηση" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:71 +#: ../src/ui/menu.c:69 msgid "Ma_ximize" msgstr "_Μεγιστοποίηση" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:73 +#: ../src/ui/menu.c:71 msgid "Unma_ximize" msgstr "Απόμε_γιστοποίηση" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:75 +#: ../src/ui/menu.c:73 msgid "Roll _Up" msgstr "Τύλιγμα _πάνω" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:77 +#: ../src/ui/menu.c:75 msgid "_Unroll" msgstr "_Ξετύλιγμα" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:79 +#: ../src/ui/menu.c:77 msgid "_Move" msgstr "_Μετακίνηση" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:81 +#: ../src/ui/menu.c:79 msgid "_Resize" msgstr "Αλλαγή με_γέθους" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:83 +#: ../src/ui/menu.c:81 msgid "Move Titlebar On_screen" msgstr "Μετακίνηση μπάρας τίτλου στην ο_θόνη" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:86 ../src/ui/menu.c:88 +#: ../src/ui/menu.c:84 ../src/ui/menu.c:86 msgid "Always on _Top" msgstr "Πάντα σε _πρώτο πλάνο" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:90 +#: ../src/ui/menu.c:88 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Ορατό σε όλους τους χώρους εργασίας" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:92 +#: ../src/ui/menu.c:90 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "Μόνο σε _αυτό το χώρο εργασίας" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:94 +#: ../src/ui/menu.c:92 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας αρι_στερά" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:96 +#: ../src/ui/menu.c:94 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας δε_ξιά" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:98 +#: ../src/ui/menu.c:96 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας πά_νω" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:100 +#: ../src/ui/menu.c:98 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας _κάτω" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:104 +#: ../src/ui/menu.c:102 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" -#: ../src/ui/menu.c:204 +#: ../src/ui/menu.c:202 #, c-format msgid "Workspace %d%n" msgstr "Χώρος εργασίας %d%n" -#: ../src/ui/menu.c:214 +#: ../src/ui/menu.c:212 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Χώρος Εργασίας 1_0" -#: ../src/ui/menu.c:216 +#: ../src/ui/menu.c:214 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Χώρος Εργασίας %s%d" -#: ../src/ui/menu.c:397 +#: ../src/ui/menu.c:384 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Μετακίνηση σε άλλο _χώρο εργασίας" @@ -944,49 +950,49 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:235 +#: ../src/ui/theme.c:236 msgid "top" msgstr "επάνω" -#: ../src/ui/theme.c:237 +#: ../src/ui/theme.c:238 msgid "bottom" msgstr "κάτω" -#: ../src/ui/theme.c:239 +#: ../src/ui/theme.c:240 msgid "left" msgstr "αριστερά" -#: ../src/ui/theme.c:241 +#: ../src/ui/theme.c:242 msgid "right" msgstr "δεξιά" -#: ../src/ui/theme.c:269 +#: ../src/ui/theme.c:270 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει \"%s\" διάσταση" -#: ../src/ui/theme.c:288 +#: ../src/ui/theme.c:289 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" "η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει \"%s\" διάσταση για περίγραμμα \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:325 +#: ../src/ui/theme.c:326 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Η αναλογία διαστάσεων κουμπιού %g δεν είναι λογική" -#: ../src/ui/theme.c:337 +#: ../src/ui/theme.c:338 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει μέγεθος κουμπιών" -#: ../src/ui/theme.c:1050 +#: ../src/ui/theme.c:1051 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Τα διαβαθμισμένα χρώματα θα πρέπει να έχουν δύο τουλάχιστον θέματα" -#: ../src/ui/theme.c:1202 +#: ../src/ui/theme.c:1203 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " @@ -996,7 +1002,7 @@ msgstr "" "χρώματος και το υποκατάστατο σε παρενθέσεις. π.χ gtk:custom(foo,bar)· " "αδυναμία ανάλυσης \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1218 +#: ../src/ui/theme.c:1219 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" @@ -1005,7 +1011,7 @@ msgstr "" "Μη έγκυρος χαρακτήρας '%c' στη παράμετρο color_name του gtk:custom, μόνο τα " "A-Za-z0-9-_ είναι έγκυρα" -#: ../src/ui/theme.c:1232 +#: ../src/ui/theme.c:1233 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " @@ -1014,7 +1020,7 @@ msgstr "" "Ο τύπος σκίασης είναι \"gtk:custom(color_name,fallback)\", το \"%s\" δεν " "ταιριάζει στον τύπο" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1278 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -1023,7 +1029,7 @@ msgstr "" "Ο καθορισμός χρώματος GTK θα πρέπει να έχει τη κατάσταση σε αγκύλες, π.χ gtk:" "fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση· αδυναμία ανάλυσης \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1292 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -1033,17 +1039,17 @@ msgstr "" "κατάσταση, π.χ gtk:fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση· αδυναμία " "ανάλυσης \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1303 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η κατάσταση \"%s\" στον ορισμό χρώματος" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1316 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Δεν έγινε κατανοητό το συστατικό χρώματος \"%s\" στον ορισμό χρώματος" -#: ../src/ui/theme.c:1344 +#: ../src/ui/theme.c:1345 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1052,18 +1058,18 @@ msgstr "" "Ο τύπος ανάμιξης που είναι \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" δεν " "ταιριάζει στη διαμόρφωση" -#: ../src/ui/theme.c:1355 +#: ../src/ui/theme.c:1356 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης τιμής alpha \"%s\" στο αναμεμιγμένο χρώμα" -#: ../src/ui/theme.c:1365 +#: ../src/ui/theme.c:1366 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "Η τιμή Alpha \"%s\" στο αναμεμιγμένο χρώμα δεν είναι ανάμεσα σε 0.0 και 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1412 +#: ../src/ui/theme.c:1413 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" @@ -1071,28 +1077,28 @@ msgstr "" "Ο τύπος σκίασης είναι \"shade/base_color/factor\", το \"%s\" δεν ταιριάζει " "στον τύπο" -#: ../src/ui/theme.c:1423 +#: ../src/ui/theme.c:1424 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης παράγοντα σκίασης \"%s\" στο σκιασμένο χρώμα" -#: ../src/ui/theme.c:1433 +#: ../src/ui/theme.c:1434 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Ο παράγοντας σκίασης \"%s\" στο σκιασμένο χρώμα είναι αρνητικός" -#: ../src/ui/theme.c:1462 +#: ../src/ui/theme.c:1463 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Αδύνατη η ανάλυση χρώματος \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1779 +#: ../src/ui/theme.c:1780 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" "Η έκφραση συντεταγμένης περιέχει ένα χαρακτήρα '%s' που δεν επιτρέπεται" -#: ../src/ui/theme.c:1806 +#: ../src/ui/theme.c:1807 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -1101,13 +1107,13 @@ msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει αριθμό κινητού σημείου '%s' που δεν μπορεί " "να αναλυθεί" -#: ../src/ui/theme.c:1820 +#: ../src/ui/theme.c:1821 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Η έκφραση συντεταγμένης περιέχει έναν ακέραιο '%s' που δεν μπορεί να αναλυθεί" -#: ../src/ui/theme.c:1941 +#: ../src/ui/theme.c:1942 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1116,17 +1122,17 @@ msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση περιείχε έναν άγνωστο τελεστή στην αρχή αυτού του " "κειμένου: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1998 +#: ../src/ui/theme.c:1999 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση ήταν κενή ή δεν έγινε κατανοητή" -#: ../src/ui/theme.c:2111 ../src/ui/theme.c:2121 ../src/ui/theme.c:2155 +#: ../src/ui/theme.c:2112 ../src/ui/theme.c:2122 ../src/ui/theme.c:2156 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει σαν αποτέλεσμα διαίρεση με το μηδέν" -#: ../src/ui/theme.c:2163 +#: ../src/ui/theme.c:2164 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1134,24 +1140,24 @@ msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση προσπαθεί να χρησιμοποίησε τελεστή mod σε αριθμό " "κινητής υποδιαστολής" -#: ../src/ui/theme.c:2219 +#: ../src/ui/theme.c:2220 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση έχει έναν τελεστή \"%s\" ενώ αναμενόταν τελεστέος" -#: ../src/ui/theme.c:2228 +#: ../src/ui/theme.c:2229 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει ένα τελεστέο ενώ αναμενόταν τελεστής" -#: ../src/ui/theme.c:2236 +#: ../src/ui/theme.c:2237 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση τέλειωσε με τελεστή αντί για τελεστέο" -#: ../src/ui/theme.c:2246 +#: ../src/ui/theme.c:2247 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1160,42 +1166,42 @@ msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση έχει τελεστή \"%c\" που ακολουθεί έναν τελεστή \"%c\" " "χωρίς τελεστέο μεταξύ τους" -#: ../src/ui/theme.c:2397 ../src/ui/theme.c:2442 +#: ../src/ui/theme.c:2398 ../src/ui/theme.c:2443 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει άγνωστη μεταβλητή ή συνεχής \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2496 +#: ../src/ui/theme.c:2497 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" "Ο αναλυτής της έκφρασης συντεταγμένης υπερχείλισε την ενδιάμεση μνήμη του." -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2526 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση έχει μια παρένθεση κλεισίματος χωρίς να έχει ανοιχθεί " "παρένθεση" -#: ../src/ui/theme.c:2589 +#: ../src/ui/theme.c:2590 #, c-format msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση έχει μια παρένθεση ανοίγματος χωρίς να έχει κλεισθεί " "παρένθεση" -#: ../src/ui/theme.c:2600 +#: ../src/ui/theme.c:2601 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση δεν φαίνεται να έχει τελεστές ή τελεστέους" -#: ../src/ui/theme.c:2813 ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 +#: ../src/ui/theme.c:2814 ../src/ui/theme.c:2834 ../src/ui/theme.c:2854 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Το θέμα περιείχε μια έκφραση που είχε σαν αποτέλεσμα σφάλμα: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4499 +#: ../src/ui/theme.c:4500 #, c-format msgid "" "