Updated Norwegian bokmål translation.

This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2017-02-19 17:44:21 +01:00
parent b202f5d094
commit 1b0a3f11f9

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter 3.23.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-10 22:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-14 08:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 21:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-19 17:44+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
@ -266,10 +266,10 @@ msgstr "Endringstast som skal brukes for utvidede vindushåndteringsoperasjoner"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
"default or set to the empty string."
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
"key” on PC hardware. Its expected that this binding either the default or "
"set to the empty string."
msgstr ""
"Denne tasten vil initiere «overlay», som er en kombinasjon av vindusoversikt "
"og et system for å starte programmer. Forvalget er ment å være «Windows-"
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Arbeidsområder håndteres dynamisk"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr ""
@ -349,9 +349,9 @@ msgstr "Utsett fokusendringer til pekeren slutter å bevege seg"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
"after the pointer stops moving."
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
"the pointer stops moving."
msgstr ""
"Hvis denne settes til «true» og fokusmodus er enten «sloppy» eller «mouse» "
"så vil fokus ikke endres med en gang markøren kommer inn i et vindu, men i "
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Bredde på drakant"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr ""
"Total mengde med drakant. Hvis temas synlige kanter ikke er nok vil usynlige "
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Bytt til VT 12"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1759
#: src/backends/meta-input-settings.c:1800
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Modusbytte: (Gruppe %d)"
@ -460,11 +460,11 @@ msgstr "Modusbytte: (Gruppe %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1781
#: src/backends/meta-input-settings.c:1822
msgid "Switch monitor"
msgstr "Bytt skjerm"
#: src/backends/meta-input-settings.c:1783
#: src/backends/meta-input-settings.c:1824
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Vis hjelp på skjermen"
@ -493,8 +493,7 @@ msgstr "%s %s"
#: src/compositor/compositor.c:471
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr "En annen compositing manager kjører skjerm %i på display «%s»."
#: src/core/bell.c:194
@ -529,42 +528,42 @@ msgstr "_Vent"
#: src/core/display.c:608
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Feil under åpning av X Window System skjerm «%s»\n"
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Klarte ikke å åpne X Window System skjerm «%s»\n"
#: src/core/main.c:187
#: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Deaktiver tilkobling til sesjonshåndtereren"
#: src/core/main.c:193
#: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Erstatt kjørende vindushåndterer"
#: src/core/main.c:199
#: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Oppgi sesjonshåndterings-ID"
#: src/core/main.c:204
#: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use"
msgstr "X-skjerm som skal brukes"
#: src/core/main.c:210
#: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Initier sesjonen fra en lagret fil"
#: src/core/main.c:216
#: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Gjør X-kall synkrone"
#: src/core/main.c:223
#: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Kjør som en wayland-kompositør"
#: src/core/main.c:229
#: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Kjør som en nøstet kompositør"
#: src/core/main.c:237
#: src/core/main.c:239
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Kjør som en full skjermtjener, heller enn nøstet"
@ -572,7 +571,7 @@ msgstr "Kjør som en full skjermtjener, heller enn nøstet"
#, c-format
msgid ""
"mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
@ -580,7 +579,7 @@ msgstr ""
"mutter %s\n"
"Opphavsrett © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc, og andre\n"
"Dette er fri programvare; se i kildekoden for kopibetingelser.\n"
"Det gis INGEN garanti.\n"
"Det gis INGEN garanti; ikke en gang for SALGBARHET eller PASSENDE FOR ET BESTEMT FORMÅL.\n"
#: src/core/mutter.c:53
msgid "Print version"
@ -598,15 +597,15 @@ msgstr "Arbeidsområde %d"
#: src/core/screen.c:580
#, c-format
msgid ""
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
"to replace the current window manager."
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"replace the current window manager."
msgstr ""
"Skjerm «%s» har allerede en vindushåndterer; prøv å bruke flagget --replace "
"for å erstatte aktiv vindushåndterer."
#: src/core/screen.c:665
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Skjerm %d på display «%s» er ugyldig\n"
#: src/core/util.c:120
@ -620,11 +619,9 @@ msgstr "Modusbytte: Modus %d"
#: src/x11/session.c:1815
msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
msgstr ""
"Disse vinduene støtter ikke &quot;lagre aktiv konfigurasjon&quot;og vil "
"måtte startes på nytt manuelt neste gang du logger inn."
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr "Disse vinduene støtter ikke «lagre aktiv konfigurasjon», og vil måtte startes på nytt manuelt neste gang du logger inn."
#: src/x11/window-props.c:559
#, c-format