From 19e55b9a8c3fa9ea40a1ab07cd8be3e49d1a11fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Tue, 20 Mar 2018 22:39:36 +0100 Subject: [PATCH] Added Slovenian translation --- po/sl.po | 205 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 119 insertions(+), 86 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 0b5ba7da2..deea2e05d 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -4,15 +4,14 @@ # # Andraž Tori , 2000. # Matjaž Horvat , 2006. -# Matej Urbančič , 2007–2017. +# Matej Urbančič , 2007–2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-08 11:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-08 11:36+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-05 19:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-06 22:02+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" @@ -22,7 +21,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 msgid "Navigation" @@ -49,134 +48,118 @@ msgid "Move window to last workspace" msgstr "Premakni okno na zadnjo delovno površino" #: data/50-mutter-navigation.xml:24 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Premakni okno eno delovno površino levo" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:27 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Premakni okno eno delovno površino desno" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Premakni okno eno delovno površino navzgor" -#: data/50-mutter-navigation.xml:33 +#: data/50-mutter-navigation.xml:27 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Prestavi okno eno delovno površino navzdol" -#: data/50-mutter-navigation.xml:36 +#: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one monitor to the left" msgstr "Premakni okno en zaslon levo" -#: data/50-mutter-navigation.xml:39 +#: data/50-mutter-navigation.xml:33 msgid "Move window one monitor to the right" msgstr "Premakni okno en zaslon desno" -#: data/50-mutter-navigation.xml:42 +#: data/50-mutter-navigation.xml:36 msgid "Move window one monitor up" msgstr "Premakni okno en zaslon navzgor" -#: data/50-mutter-navigation.xml:45 +#: data/50-mutter-navigation.xml:39 msgid "Move window one monitor down" msgstr "Prestavi okno en zaslon navzdol" -#: data/50-mutter-navigation.xml:49 +#: data/50-mutter-navigation.xml:43 msgid "Switch applications" msgstr "Preklopi programe" -#: data/50-mutter-navigation.xml:54 +#: data/50-mutter-navigation.xml:48 msgid "Switch to previous application" msgstr "Preklopi na prejšnji program" -#: data/50-mutter-navigation.xml:58 +#: data/50-mutter-navigation.xml:52 msgid "Switch windows" msgstr "Preklopi okna" -#: data/50-mutter-navigation.xml:63 +#: data/50-mutter-navigation.xml:57 msgid "Switch to previous window" msgstr "Preklopi na prejšnje okno" -#: data/50-mutter-navigation.xml:67 +#: data/50-mutter-navigation.xml:61 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Preklopi okna programa" -#: data/50-mutter-navigation.xml:72 +#: data/50-mutter-navigation.xml:66 msgid "Switch to previous window of an application" msgstr "Preklopi na predhodno okno programa" -#: data/50-mutter-navigation.xml:76 +#: data/50-mutter-navigation.xml:70 msgid "Switch system controls" msgstr "Preklopi tipkovne bližnjice" -#: data/50-mutter-navigation.xml:81 +#: data/50-mutter-navigation.xml:75 msgid "Switch to previous system control" msgstr "Preklopi na predhodno sistemsko okno" -#: data/50-mutter-navigation.xml:85 +#: data/50-mutter-navigation.xml:79 msgid "Switch windows directly" msgstr "Preklopi okna neposredno" -#: data/50-mutter-navigation.xml:90 +#: data/50-mutter-navigation.xml:84 msgid "Switch directly to previous window" msgstr "Preklopi na predhodno okno" -#: data/50-mutter-navigation.xml:94 +#: data/50-mutter-navigation.xml:88 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Preklopi okna programa neposredno" -#: data/50-mutter-navigation.xml:99 +#: data/50-mutter-navigation.xml:93 msgid "Switch directly to previous window of an app" msgstr "Preklopi na predhodno okno programa" -#: data/50-mutter-navigation.xml:103 +#: data/50-mutter-navigation.xml:97 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Preklopi tipkovne bližnjice neposredno" -#: data/50-mutter-navigation.xml:108 +#: data/50-mutter-navigation.xml:102 msgid "Switch directly to previous system control" msgstr "Preklopi na predhodno sistemsko okno" -#: data/50-mutter-navigation.xml:111 +#: data/50-mutter-navigation.xml:105 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Skrij vsa običajna okna" -#: data/50-mutter-navigation.xml:114 +#: data/50-mutter-navigation.xml:108 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Preklopi na delovno površino 1" -#: data/50-mutter-navigation.xml:117 +#: data/50-mutter-navigation.xml:111 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Preklopi na delovno površino 2" -#: data/50-mutter-navigation.xml:120 +#: data/50-mutter-navigation.xml:114 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Preklopi na delovno površino 3" -#: data/50-mutter-navigation.xml:123 +#: data/50-mutter-navigation.xml:117 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Preklopi na delovno površino 4" -#: data/50-mutter-navigation.xml:126 +#: data/50-mutter-navigation.xml:120 msgid "Switch to last workspace" msgstr "Preklopi na zadnjo delovno površino" -#: data/50-mutter-navigation.xml:129 -msgid "Move to workspace left" -msgstr "Premakni na levo delovno površino" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:132 -msgid "Move to workspace right" -msgstr "Premakni na desno delovno površino" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:135 +#: data/50-mutter-navigation.xml:123 msgid "Move to workspace above" msgstr "Premakni na zgornjo delovno površino" -#: data/50-mutter-navigation.xml:138 +#: data/50-mutter-navigation.xml:126 msgid "Move to workspace below" msgstr "Premakni na spodnjo delovno površino" -#: data/50-mutter-system.xml:6 +#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 msgid "System" msgstr "Sistem" @@ -188,6 +171,10 @@ msgstr "Pokaži možnost zagona ukazne vrstice" msgid "Show the activities overview" msgstr "Pokaži okno pregleda dejavnosti" +#: data/50-mutter-wayland.xml:8 +msgid "Restore the keyboard shortcuts" +msgstr "Obnovi tipkovne bližnjice" + #: data/50-mutter-windows.xml:6 msgid "Windows" msgstr "Okna" @@ -214,54 +201,50 @@ msgid "Restore window" msgstr "Obnovi okno" #: data/50-mutter-windows.xml:18 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Preklopi stanje senčenja" - -#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Close window" msgstr "Zapri okno" -#: data/50-mutter-windows.xml:22 +#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Hide window" msgstr "Skrij okno" -#: data/50-mutter-windows.xml:24 +#: data/50-mutter-windows.xml:22 msgid "Move window" msgstr "Premakni okno" -#: data/50-mutter-windows.xml:26 +#: data/50-mutter-windows.xml:24 msgid "Resize window" msgstr "Spremeni velikost okna" -#: data/50-mutter-windows.xml:29 +#: data/50-mutter-windows.xml:27 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Preklopi okno na vse delovne površine oziroma le na eno" -#: data/50-mutter-windows.xml:31 +#: data/50-mutter-windows.xml:29 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "Dvigni okno, če ga prekriva drugo okno, sicer ga spusti" -#: data/50-mutter-windows.xml:33 +#: data/50-mutter-windows.xml:31 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Dvigni okno nad druga okna" -#: data/50-mutter-windows.xml:35 +#: data/50-mutter-windows.xml:33 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Spusti okno pod druga" -#: data/50-mutter-windows.xml:37 +#: data/50-mutter-windows.xml:35 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Razpni okno navpično" -#: data/50-mutter-windows.xml:39 +#: data/50-mutter-windows.xml:37 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Razpni okno vodoravno" -#: data/50-mutter-windows.xml:43 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 msgid "View split on left" msgstr "Poglej razdelek na levi" -#: data/50-mutter-windows.xml:47 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 msgid "View split on right" msgstr "Poglej razdelek na desni" @@ -496,10 +479,41 @@ msgstr "Preklopi na VT 12" msgid "Re-enable shortcuts" msgstr "Ponovno omogoči tipkovne bližnjice" +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64 +msgid "Allow grabs with Xwayland" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65 +msgid "" +"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be " +"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, " +"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root " +"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-" +"access-rules”." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77 +msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78 +msgid "" +"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " +"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " +"resource class of a given X11 window can be obtained using the command " +"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " +"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the " +"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default " +"system list includes the following applications: " +"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " +"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" +"shortcuts”." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2151 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2325 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Preklop načina (skupina %d)" @@ -507,37 +521,37 @@ msgstr "Preklop načina (skupina %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2174 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2348 msgid "Switch monitor" msgstr "Nadzornik preklopa" -#: src/backends/meta-input-settings.c:2176 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2350 msgid "Show on-screen help" msgstr "Pokaži zaslonsko pomoč" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:903 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:900 msgid "Built-in display" msgstr "Vgrajen zaslon" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:926 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:923 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:928 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:925 msgid "Unknown Display" msgstr "Neznan zaslon" #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. * size in inches, like 'Dell 15"' #. -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:936 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:476 +#: src/compositor/compositor.c:481 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -553,42 +567,46 @@ msgstr "Dogodek zvonjenja" msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" msgstr "Odpiranje zaslona »%s« okenskega sistema X je spodletelo\n" -#: src/core/main.c:189 +#: src/core/main.c:190 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom sej" -#: src/core/main.c:195 +#: src/core/main.c:196 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Zamenjaj trenutni upravljalnik oken" -#: src/core/main.c:201 +#: src/core/main.c:202 msgid "Specify session management ID" msgstr "Navedite ID upravljanja seje" -#: src/core/main.c:206 +#: src/core/main.c:207 msgid "X Display to use" msgstr "Zaslon X za uporabo" -#: src/core/main.c:212 +#: src/core/main.c:213 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Začni sejo iz shranjene datoteke" -#: src/core/main.c:218 +#: src/core/main.c:219 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Uskladi klice X" -#: src/core/main.c:225 +#: src/core/main.c:226 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Zaženi izbirnik wayland" -#: src/core/main.c:231 +#: src/core/main.c:232 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Zaženi kot gnezden vpisovalnik" -#: src/core/main.c:239 +#: src/core/main.c:240 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Zaženi kot polni strežnik zaslona in ne vstavljeno" +#: src/core/main.c:246 +msgid "Run with X11 backend" +msgstr "Zaženi z zaledjem X11" + #. Translators: %s is a window title #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147 #, c-format @@ -643,7 +661,7 @@ msgstr "Vstavek Mutter za uporabo" msgid "Workspace %d" msgstr "Delovna površina %d" -#: src/core/screen.c:580 +#: src/core/screen.c:583 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -652,7 +670,7 @@ msgstr "" "Zaslon »%s« že ima določen upravljalnik oken; poskušajte uporabiti možnost --" "replace za zamenjavo trenutnega upravljalnika zaslona." -#: src/core/screen.c:665 +#: src/core/screen.c:668 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgstr "Zaslon %d na prikazu »%s« ni veljaven\n" @@ -662,13 +680,13 @@ msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "" "Program Mutter je kodno preveden brez podpore za podrobni način izpisovanja\n" -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563 +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Način preklopa: način %d" # G:2 K:6 O:0 -#: src/x11/session.c:1815 +#: src/x11/session.c:1818 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -681,6 +699,21 @@ msgstr "" msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (na %s)" +#~ msgid "Move window one workspace to the left" +#~ msgstr "Premakni okno eno delovno površino levo" + +#~ msgid "Move window one workspace to the right" +#~ msgstr "Premakni okno eno delovno površino desno" + +#~ msgid "Move to workspace left" +#~ msgstr "Premakni na levo delovno površino" + +#~ msgid "Move to workspace right" +#~ msgstr "Premakni na desno delovno površino" + +#~ msgid "Toggle shaded state" +#~ msgstr "Preklopi stanje senčenja" + #~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" #~ msgstr "Ni mogoče preiskati mape tem: %s\n"