mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2025-02-16 13:24:09 +00:00
Updated Danish translation.
2002-12-12 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> * da.po: Updated Danish translation.
This commit is contained in:
parent
d8a59d7cd1
commit
18d32248ab
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2002-12-12 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
|
||||
|
||||
* da.po: Updated Danish translation.
|
||||
|
||||
2002-12-11 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
|
||||
|
||||
* POTFILES.in: Added src/tools/metacity-message.c.
|
||||
|
103
po/da.po
103
po/da.po
@ -6,14 +6,23 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-09 14:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-11-10 11:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-12 20:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-12 20:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/metacity-message.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s\n"
|
||||
msgstr "Brug: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/metacity-message.c:174 src/util.c:128
|
||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "Metacity blev oversat uden understøttelse for verbose-tilstand\n"
|
||||
|
||||
#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46
|
||||
#: src/theme-parser.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -48,7 +57,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||
msgstr "Kunne ikke skaffe værtsnavn: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/display.c:270
|
||||
#: src/display.c:273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne X Window System-terminalen '%s'\n"
|
||||
@ -482,14 +491,12 @@ msgid "Maximize a window"
|
||||
msgstr "Maksimér et vindue"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||
msgstr "Maksimér et vindue"
|
||||
msgstr "Maksimér et vindue vandret"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximize window vertically"
|
||||
msgstr "Maksimér et vindue"
|
||||
msgstr "Maksimér et vindue lodret"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:22
|
||||
msgid "Minimize a window"
|
||||
@ -504,39 +511,32 @@ msgid "Move a window"
|
||||
msgstr "Flyt et vindue"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
|
||||
msgstr "Flyt fokus tilbage mellem paneler og skrivebordet med det samme"
|
||||
msgstr "Flyt tilbage mellem paneler og skrivebordet med det samme"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
|
||||
msgstr "Flyt fokus tilbage mellem paneler og skrivebordet vha. vindue"
|
||||
msgstr "Flyt tilbage mellem paneler og skrivebordet vha. vindue"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move backwards between windows immediately"
|
||||
msgstr "Flyt fokus tilbage mellem vinduer med det samme"
|
||||
msgstr "Flyt tilbage mellem vinduer med det samme"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
|
||||
msgstr "Flyt fokus mellem paneler og skrivebordet med det samme"
|
||||
msgstr "Flyt mellem paneler og skrivebordet med det samme"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
|
||||
msgstr "Flyt fokus mellem paneler og skrivebordet vha. vindue"
|
||||
msgstr "Flyt mellem paneler og skrivebordet vha. vindue"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move between windows immediately"
|
||||
msgstr "Flyt fokus mellem vinduer med det samme"
|
||||
msgstr "Flyt mellem vinduer med det samme"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move between windows with popup"
|
||||
msgstr "Flyt fokus mellem vinduer vha. vindue"
|
||||
msgstr "Flyt mellem vinduer vha. vindue"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:32
|
||||
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
|
||||
@ -625,7 +625,6 @@ msgstr ""
|
||||
"til 117 millioner)"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
|
||||
msgstr "Hæv vindue hvis dækket, ellers sænk det"
|
||||
|
||||
@ -720,14 +719,12 @@ msgid "Switch to workspace 9"
|
||||
msgstr "Skift til arbejdsområde 9"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to workspace above this one"
|
||||
msgstr "Skift til arbejdsområdet over det aktuelle område"
|
||||
msgstr "Skift til arbejdsområdet over dette"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to workspace below this one"
|
||||
msgstr "Skift til arbejdsområdet under det aktuelle område"
|
||||
msgstr "Skift til arbejdsområdet under dette"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:71
|
||||
msgid "Switch to workspace on the left"
|
||||
@ -1651,7 +1648,6 @@ msgstr ""
|
||||
"denne handling."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
|
||||
"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The "
|
||||
@ -1660,15 +1656,14 @@ msgid ""
|
||||
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
||||
"for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne tastaturgenvej placerer et vindue over andre vinduer. Formatet ser ud "
|
||||
"som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1. Fortolkeren er "
|
||||
"ikke kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som "
|
||||
"\"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den "
|
||||
"specielle streng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej til "
|
||||
"denne handling."
|
||||
"Denne tastaturgenvej ændrer størrelsen på et vindue så det udfylder al den "
|
||||
"vandrette plads. Formatet ser ud som \"<Control>a\" eller \"<"
|
||||
"Shift><Alt>F1. Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både store og "
|
||||
"små bogstaver, samt forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". "
|
||||
"Hvis du sætter indstillingen til den specielle streng \"disabled\", vil der "
|
||||
"ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
|
||||
"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The "
|
||||
@ -1677,23 +1672,22 @@ msgid ""
|
||||
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
||||
"for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne tastaturgenvej placerer et vindue over andre vinduer. Formatet ser ud "
|
||||
"som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1. Fortolkeren er "
|
||||
"ikke kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som "
|
||||
"\"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den "
|
||||
"specielle streng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej til "
|
||||
"denne handling."
|
||||
"Denne tastaturgenvej ændrer størrelsen på et vindue så det udfylder al den "
|
||||
"lodrette plads. Formatet ser ud som \"<Control>a\" eller \"<"
|
||||
"Shift><Alt>F1. Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både store og "
|
||||
"små bogstaver, samt forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". "
|
||||
"Hvis du sætter indstillingen til den specielle streng \"disabled\", vil der "
|
||||
"ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
|
||||
"Current valid options are 'toggle_shaded', which will shade/unshade the "
|
||||
"window, and 'toggle_maximized' which will maximize/unmaximize the window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Angiver hvad der sker når der dobbeltklikkes på titellinjen. Nuværende "
|
||||
"gyldige muligheder er 'toggle_shade' som ruller vinduet op/ned og "
|
||||
"'toggle_maximize' som skifter mellem maksimeret/normal tilstand for vinduet."
|
||||
"gyldige muligheder er 'toggle_shaded' som ruller vinduet op/ned og "
|
||||
"'toggle_maximized' som skifter mellem maksimeret/normal tilstand for vinduet."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:137
|
||||
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||||
@ -1708,9 +1702,8 @@ msgid "Toggle shaded state"
|
||||
msgstr "Skift oprullethed"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle window on all workspaces"
|
||||
msgstr "Skift mellem om vinduet er på alle arbejdsområder"
|
||||
msgstr "Skift vindue på alle arbejdsområder"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:141
|
||||
msgid "Unmaximize a window"
|
||||
@ -2739,23 +2732,19 @@ msgstr "Kunne ikke udføre fdopen() på logfilen %s: %s\n"
|
||||
msgid "Opened log file %s\n"
|
||||
msgstr "Åbnede logfilen %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/util.c:128
|
||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/util.c:203
|
||||
msgid "Window manager: "
|
||||
msgstr "Vindueshåndtering: "
|
||||
|
||||
#: src/util.c:343
|
||||
#: src/util.c:345
|
||||
msgid "Bug in window manager: "
|
||||
msgstr "Fejl i vindueshåndtering: "
|
||||
|
||||
#: src/util.c:372
|
||||
#: src/util.c:374
|
||||
msgid "Window manager warning: "
|
||||
msgstr "Vindueshåndteringsadvarsel: "
|
||||
|
||||
#: src/util.c:396
|
||||
#: src/util.c:398
|
||||
msgid "Window manager error: "
|
||||
msgstr "Vindueshåndteringsfejl: "
|
||||
|
||||
@ -2765,7 +2754,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||
msgstr "Program angav en ugyldig _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||
|
||||
#. first time through
|
||||
#: src/window.c:4847
|
||||
#: src/window.c:4859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||
@ -2781,7 +2770,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||
#. * about these apps but make them work.
|
||||
#.
|
||||
#: src/window.c:5407
|
||||
#: src/window.c:5419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||
@ -2816,12 +2805,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Workspace %u"
|
||||
#~ msgstr "Arbejdsområde %u"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change how focus is moved from one window to another"
|
||||
#~ msgstr "Vælg hvordan fokus flyttes fra ét vindue til et andet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move focus to the previously-focused window"
|
||||
#~ msgstr "Flyt fokus til det forrige fokuserede vindue"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The keybinding used to move focus back to the window which last had the "
|
||||
#~ "focus. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user