From 175efedd455c12ea982e3b4fc09b81a234f61805 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Thu, 10 Jul 2008 12:15:27 +0000 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation svn path=/trunk/; revision=3782 --- po/sl.po | 293 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 146 insertions(+), 147 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index f6f06a625..5a4965181 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-03 03:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-13 09:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-10 04:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-10 14:15+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -75,12 +75,12 @@ msgstr "Ni mogoče dobiti gostitelja z imenom: %s\n" msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "Manjka razširitev %s, ki je ključna za sestavljanje" -#: ../src/core/display.c:433 +#: ../src/core/display.c:334 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Ni mogoče odpreti zaslona '%s' okenskega sistema X\n" -#: ../src/core/errors.c:271 +#: ../src/core/errors.c:272 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" "najverjetneje se je strežnik X ugasnil ali pa prisilno izklopljen\n" "upravljalnik oken.\n" -#: ../src/core/errors.c:278 +#: ../src/core/errors.c:279 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Usodna napaka IO %d (%s) na zaslonu '%s'.\n" @@ -102,17 +102,17 @@ msgstr "Usodna napaka IO %d (%s) na zaslonu '%s'.\n" msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n" msgstr "Tipko %s s spremenilnikom %x uporablja že nek drug program\n" -#: ../src/core/keybindings.c:2722 +#: ../src/core/keybindings.c:2729 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "Napaka ob zaganjanju metacity-dialog za izpis napake o ukazu: %s\n" -#: ../src/core/keybindings.c:2827 +#: ../src/core/keybindings.c:2834 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Ukaz %d ni bil naveden.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3855 +#: ../src/core/keybindings.c:3862 #, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Ni bilo navedenih ukazov terminala.\n" @@ -181,107 +181,91 @@ msgstr "Ni mogoče znova pognati: %s\n" #. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in #. * the symtab.) #. -#: ../src/core/prefs.c:450 -#: ../src/core/prefs.c:564 +#: ../src/core/prefs.c:502 +#: ../src/core/prefs.c:654 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Ključ GConf '%s' je nastavljen na neveljavno vrednost\n" +#: ../src/core/prefs.c:583 +#: ../src/core/prefs.c:823 +#, c-format +msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" +msgstr "%d shranjen v GConf ključu %s je izven meja med %d in %d\n" + # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/core/prefs.c:537 -#: ../src/core/prefs.c:611 -#: ../src/core/prefs.c:659 -#: ../src/core/prefs.c:965 -#: ../src/core/prefs.c:983 -#: ../src/core/prefs.c:999 -#: ../src/core/prefs.c:1018 -#: ../src/core/prefs.c:1034 -#: ../src/core/prefs.c:1051 -#: ../src/core/prefs.c:1068 -#: ../src/core/prefs.c:1084 -#: ../src/core/prefs.c:1100 +#: ../src/core/prefs.c:627 +#: ../src/core/prefs.c:701 +#: ../src/core/prefs.c:749 +#: ../src/core/prefs.c:813 +#: ../src/core/prefs.c:1108 +#: ../src/core/prefs.c:1124 +#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1159 +#: ../src/core/prefs.c:1176 +#: ../src/core/prefs.c:1192 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Ključ GConf \"%s\" je nastavljen na neveljavno vrsto\n" -#: ../src/core/prefs.c:860 -#, c-format -msgid "Type of %s was not integer" -msgstr "Vrsta %s ni celo število" - -#: ../src/core/prefs.c:1169 +#: ../src/core/prefs.c:1262 msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n" msgstr "Obhodi za pokvarjene programe so izključeni. Nekateri programi se morda ne bodo pravilno obnašali.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1224 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the range 1..128\n" -msgstr "%d, ki je shranjen v ključu GConf %s, ni običajen cursor_size; mora biti število med 1..128\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1250 +#: ../src/core/prefs.c:1332 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Ni mogoče razčleniti opisa \"%s\" iz ključa GConf %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1310 +#: ../src/core/prefs.c:1392 #, c-format msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n" msgstr "\"%s\", ki je bil najden v podatkovni zbirki nastavitev ni veljaven spremenilnik za miškine gumbe.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1589 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current maximum is %d\n" -msgstr "%d shranjen v ključu GConf %s ni normalno število delovnih površin, trenutno največje število je %d\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1633 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "%d shranjen v GConf ključu %s je izven meje med 0 in %d\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1764 +#: ../src/core/prefs.c:1809 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Napaka ob nastavljanju števila delovnih površin na %d: %s\n" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/core/prefs.c:2129 -#: ../src/core/prefs.c:2641 +#: ../src/core/prefs.c:2174 +#: ../src/core/prefs.c:2686 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Delovna površina %d" -#: ../src/core/prefs.c:2159 -#: ../src/core/prefs.c:2332 +#: ../src/core/prefs.c:2204 +#: ../src/core/prefs.c:2377 #, c-format msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" najden v podatkovni zbirki nastavitev ni veljaven ključ za tipkovno vez \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2722 +#: ../src/core/prefs.c:2767 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Napaka ob nastavljanju imena delovne površine %d na \"%s\": %s\n" -#: ../src/core/screen.c:410 +#: ../src/core/screen.c:350 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Zaslon %d na prikazu '%s' ni veljaven\n" -#: ../src/core/screen.c:426 +#: ../src/core/screen.c:366 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "Zaslon %d na prikazu \"%s\" že ima upravljalnik oken; poskušajte uporabiti možnost --replace za zamenjavo trenutnega upravljalnika zaslona.\n" -#: ../src/core/screen.c:453 +#: ../src/core/screen.c:393 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "Ni mogoče dobiti izbire upravljalnika oken na zaslonu %d prikaz \"%s\"\n" -#: ../src/core/screen.c:511 +#: ../src/core/screen.c:451 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Zaslon %d na prikazu \"%s\" že ima upravljalnik oken\n" -#: ../src/core/screen.c:721 +#: ../src/core/screen.c:661 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Ni mogoče opustiti prikaza %d prikazu \"%s\"\n" @@ -398,23 +382,23 @@ msgstr "Opozorilo upravljavca oken: " msgid "Window manager error: " msgstr "Napaka upravljavca oken: " -#: ../src/core/window-props.c:195 +#: ../src/core/window-props.c:206 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Program je nastavil pokvarjen _NET_WM_PID %lu\n" -#: ../src/core/window-props.c:327 +#: ../src/core/window-props.c:338 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (na %s)" -#: ../src/core/window-props.c:1409 +#: ../src/core/window-props.c:1420 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "Neveljaven WM_TRANSIENT_FOR za okno 0x%lx naveden za %s.\n" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5661 +#: ../src/core/window.c:5648 #, c-format msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n" msgstr "Okno %s nastavi svoj SM_CLIENT_ID, namesto, da bi nastavilo WM_CLIENT_LEADER kot je zavedeno v ICCCM.\n" @@ -426,7 +410,7 @@ msgstr "Okno %s nastavi svoj SM_CLIENT_ID, namesto, da bi nastavilo WM_CLIENT_LE #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6226 +#: ../src/core/window.c:6213 #, c-format msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "Okno %s določi namig MWM, ki pove, da ni mogoče spremeniti velikosti, hkrati pa določi najmanjšo velikost na %d x %d in največjo na %d x %d; vrednost ni smiselna.\n" @@ -2154,194 +2138,194 @@ msgstr "Ni mogoče najti veljavne datoteke za temo %s\n" msgid "Theme file %s did not contain a root element" msgstr "Datoteka teme %s ne vsebuje korenskega elementa " -#: ../src/ui/theme-viewer.c:74 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:75 msgid "/_Windows" msgstr "/_Okna" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:75 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:76 msgid "/Windows/tearoff" msgstr "/Okna/odtrgaj" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:76 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Dialog" msgstr "/Okna/_Pogovorno okno" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:77 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Modal dialog" msgstr "/Okna/_Modalno okno" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:78 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:79 msgid "/Windows/_Utility" msgstr "/Okna/P_ripomoček" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:79 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:80 msgid "/Windows/_Splashscreen" msgstr "/Okna/Pre_dstavitveno okno" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:80 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/_Top dock" msgstr "/Okna/_Zgornje sidro" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:81 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:82 msgid "/Windows/_Bottom dock" msgstr "/Okna/_Spodnje sidro" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:82 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:83 msgid "/Windows/_Left dock" msgstr "/Okna/_Levo sidro" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:83 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:84 msgid "/Windows/_Right dock" msgstr "/Okna/_Desno sidro" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:84 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:85 msgid "/Windows/_All docks" msgstr "/Okna/_Vsa sidra" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:85 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:86 msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/Okna/_Namizje" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:134 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:135 msgid "Open another one of these windows" msgstr "Odpri drugo izmed teh oken" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:141 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:142 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" msgstr "To je preizkusni gumb z ikono 'odpri'" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:148 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:149 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "To je preizkusni gumb z ikono 'izhod'" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:241 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:242 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "To je preizkusno sporočilo v pogovornem oknu" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:324 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:325 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Ponarejen predmet menija %d\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:358 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:359 msgid "Border-only window" msgstr "Okno samo z okvirjem" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:360 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:361 msgid "Bar" msgstr "Vrstica" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:377 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:378 msgid "Normal Application Window" msgstr "Običajno okno programa" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:381 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:382 msgid "Dialog Box" msgstr "Pogovorno okno" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:385 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:386 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Modalno pogovorno okno" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:389 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:390 msgid "Utility Palette" msgstr "Paleta pripomočkov" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:393 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:394 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Odtrgan menu" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:397 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:398 msgid "Border" msgstr "Okvir" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:725 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:726 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Preizkus razporeditve gumbov %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:754 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:755 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g milisekund za risanje ene sličice okna" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:797 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:798 #, c-format msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Uporaba: metacity-theme-viewer [IMETEME]\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:804 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:805 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Napaka pri nalaganju teme: %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:810 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:811 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Tema \"%s\" naložena v %g sekundah\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:833 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:852 msgid "Normal Title Font" msgstr "Običajna pisava naslova" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:839 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:858 msgid "Small Title Font" msgstr "Majhna pisava naslova" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:845 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:864 msgid "Large Title Font" msgstr "Velika pisava naslova" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:850 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:869 msgid "Button Layouts" msgstr "Razpored gumbov" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:855 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:874 msgid "Benchmark" msgstr "Meritev" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:902 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:921 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Tukaj je naslov okna" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1006 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025 #, c-format msgid "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per frame)\n" msgstr "Izrisanih %d sličic v %g sekundah odjemalca (%g milisekund na sličico) in %g sekund v času stenske ure, upoštevajoč sredstva strežnika X (%g milisekund na sličico)\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1225 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "preizkus izjave položaja je vrnil TRUE, a je nastavil napako" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1227 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "preizkus izjave položaja je vrnil FALSE, a ni nastavil napake" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1231 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Pričakovana je bila napaka, a do nje ni prišlo" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1233 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "Pričakovana je bila napaka %d, vrnjeno pa je bilo %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1239 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Napaka ni bila pričakovana, a je bila kljub temu vrnjena: %s" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1243 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "vrednost x je bila %d, pričakovana pa %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "vrednost z je bila %d, pričakovana pa %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1311 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "%d izjav koordinat razčlenjenih v %g sekundah (%g sekund v povprečju)\n" @@ -2426,156 +2410,156 @@ msgstr "V prelivni barvi ni mogoče razčleniti vrednosti alfa \"%s\"" msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "V prelivni barvi alfa vrednost \"%s\" ni med 0.0 in 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1285 +#: ../src/ui/theme.c:1284 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "Oblika zapisa barve senčenja je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ne ustreza pravilni obliki." -#: ../src/ui/theme.c:1296 +#: ../src/ui/theme.c:1295 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Ni mogoče razčleniti faktorja senčenja \"%s\" v senčeni barvi" -#: ../src/ui/theme.c:1306 +#: ../src/ui/theme.c:1305 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "V senčeni barvi je faktor senčenja \"%s\" negativen" -#: ../src/ui/theme.c:1336 +#: ../src/ui/theme.c:1334 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Ni mogoče razčleniti barve \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1594 +#: ../src/ui/theme.c:1584 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Izraz koordinat vsebuje znak '%s', ki ni dovoljen" -#: ../src/ui/theme.c:1621 +#: ../src/ui/theme.c:1611 #, c-format msgid "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be parsed" msgstr "Izraz koordinat vsebuje številko s plavajočo vejico '%s', ki ne more biti razčlenjena" -#: ../src/ui/theme.c:1635 +#: ../src/ui/theme.c:1625 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Izraz koordinat vsebuje celo število '%s', ki ga ni mogoče razčleniti" -#: ../src/ui/theme.c:1757 +#: ../src/ui/theme.c:1747 #, c-format msgid "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: \"%s\"" msgstr "Izraz koordinat vsebuje neznan operator na pričetku besedila: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1814 +#: ../src/ui/theme.c:1804 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Izraz koordinat je prazen ali ni razumljen" +#: ../src/ui/theme.c:1915 #: ../src/ui/theme.c:1925 -#: ../src/ui/theme.c:1935 -#: ../src/ui/theme.c:1969 +#: ../src/ui/theme.c:1959 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Izraz koordinat se povzroči deljenje z ničlo" -#: ../src/ui/theme.c:1977 +#: ../src/ui/theme.c:1967 #, c-format msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Izraz koordinat poskuša uporabiti operator mod ali številko s plavajočo vejico" -#: ../src/ui/theme.c:2033 +#: ../src/ui/theme.c:2023 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Izraz koordinat vsebuje operator \"%s\", kjer je pričakovan operand" -#: ../src/ui/theme.c:2042 +#: ../src/ui/theme.c:2032 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Izraz koordinat vsebuje operand kjer je pričakovan operator" -#: ../src/ui/theme.c:2050 +#: ../src/ui/theme.c:2040 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Izraz koordinat se konča z operatorjem namesto z operandom" -#: ../src/ui/theme.c:2060 +#: ../src/ui/theme.c:2050 #, c-format msgid "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no operand in between" msgstr "Izraz koordinat vsebuje operator \"%c\", ki sledi operatorju \"%c\", brez vmesnega operanda" -#: ../src/ui/theme.c:2207 -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2197 +#: ../src/ui/theme.c:2238 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Izraz koordinat vsebuje neznano spremenljivko ali konstanto \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2302 +#: ../src/ui/theme.c:2292 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Razčlenjevalnik izrazov koordinat je preplavil medpomnilnik." -#: ../src/ui/theme.c:2331 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Izraz koordinat vsebuje zaklepaj, a ne oklepaja" -#: ../src/ui/theme.c:2395 +#: ../src/ui/theme.c:2385 #, c-format msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Izraz koordinat vsebuje uklepaj, vendar je brez zaklepaja" -#: ../src/ui/theme.c:2406 +#: ../src/ui/theme.c:2396 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Videti je, da izraz koordinat ne vsebuje operatorjev ali operandov" -#: ../src/ui/theme.c:2608 -#: ../src/ui/theme.c:2628 -#: ../src/ui/theme.c:2648 +#: ../src/ui/theme.c:2598 +#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2638 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Tema vsebuje izraz, ki je povzročil napako: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4167 +#: ../src/ui/theme.c:4157 #, c-format msgid "